第十一章 消防站糟糕的一夜 A Bad Night at the Station
關燈
小
中
大
對了。
這是新年以來最繁忙的一晚,時間一點點過去,炮彈的巨響越來越近,越來越吵。
我們正處于激戰地帶。
頭頂上的飛機轟鳴不止,還有不斷傳來的機關槍和越來越多炮彈的爆炸聲。
“他們今晚不把我們打倒是絕不會罷休的,”在接電話的間隙,西爾瑪實事求是地承認道,“我希望媽媽把孩子都關在煤窖裡了。
” “但願邦蒂沒事。
”我說。
我知道她會去隔壁的防空洞。
如果我們中有一個人落單了,那個人便會經過花園,穿過大門,到哈伍德太太家裡去。
哈伍德太太作為外交使節團的遺孀,獨居在此,家裡還招待了一些參訪的政要。
邦蒂說,你永遠都不知道身邊坐着的是誰。
有可能是哈伍德太太的管家莫恩,也有可能是抽着煙鬥的重要人物。
在這樣一個夜晚,即使你身邊坐的是希巴女王[2],也沒什麼不同。
肯定會有人被擊中的。
最糟的情況就是,你接到了一個電話,告知我們,其中一個人的家人或朋友被炸彈擊中了。
然而,你什麼忙也幫不上,隻是簡短地祈禱一下後便繼續工作直到最後一秒。
我們不想讓小夥子們失望——畢竟,他們才是在外面浴血奮戰的人,頂着槍林彈雨進行着滅火工作。
淩晨時分,我們都急需提神的東西,在接電話間隙,我試圖想吃帶來的三明治——邊緣都已經卷起來了。
本來,我們是不允許在桌邊吃東西的,但現在全員出動,連戴維斯上尉都開着一輛六泵車出去了,所以我想應該沒什麼問題。
西爾瑪站在通告闆邊上,看着戴維斯上尉用粉筆寫下的“教堂街,晚上8:15”。
她盯着他辦公室外面的大鐘,一句話也不說。
我們都知道她在思考着什麼。
擔心組員是這份工作最糟糕的部分,所以我開始跟她講一些《佐羅的面具》的情節,好讓我們不要一直挂念在外已經執勤很久了的小夥子們。
飛機轟隆隆地飛過。
瓊和瑪麗用指頭堵住一隻耳朵,另一隻耳朵緊緊貼着聽筒,想努力聽清楚那端的話。
這是一份無用功。
炮彈就在我們的頭頂,震耳欲聾。
突然,一聲巨大的轟隆聲讓我放棄了講述,這巨響聲太大,我們仿佛置身于雲雷之中。
當整幢大樓開始晃動時,我們一下子就趴到了桌子下。
牆上的大鐘嘩啦墜落,帶下了幾塊灰泥,茶杯、茶碟和盤子嘩啦嘩啦地響着,我的茶具從桌子上掉下來,在我身邊摔了個粉碎。
瑪麗發出了一聲尖叫,随後顯得十分難為情,但我們誰都沒有責怪她。
突然間,巨響四下傳來,好像我們都被這巨響吞噬了一樣。
緊接着又是一次巨大的爆炸,整幢大樓又搖晃了起來。
即便這次我們的電話沒有響起,不過肯定很快就會有電話響起的。
就連瓊也表現出了憂慮。
“天哪,”坐在地闆上的西爾瑪靠着我大喊道,她捏了捏我的胳膊,“剛才可真險。
你沒事吧?” 我點點頭。
“當然沒事。
”我擠出一個微笑,看了看其他姑娘,“手指頭和腳指頭還健全吧?” 其他人晃了晃手,西爾瑪和我也朝她們晃了晃手。
“該死的希特勒。
”在陣陣槍聲中,瓊扯着嗓子吼道。
“我想我坐在了自己的鉛筆上。
”瑪麗喊着,想要表現得很開心,挪了挪屁股,檢查着下面。
“真倒黴。
”我喊道。
我給她豎起了大拇指,并用唇語問:“沒事吧?” 她跷起大拇指作為回應,瘋狂地點着頭。
又是一聲巨響,所有的東西都開始搖晃起來。
這次沒那麼近,但很明顯,他們還沒能成功切斷上面的電話線,因為我們又聽到了響起的電話鈴聲。
“好像是我的。
”瓊喊道。
我們看着她開始往外爬,準備去接電話。
“哎喲,我的膝蓋。
”外面的炮聲依舊,她挺直了身子。
瓊無所畏懼。
“去你的希特勒!”她在離開我們的臨時碉堡時大喊了一聲。
電話鈴聲響個不停。
現在我們扯着嗓子喊都聽不到彼此的聲音,我不知道瓊的想法和她所能做的事情是什麼,但作為我們中間最堅強的一個人,她是我們所有人的領袖。
瑪麗、西爾瑪和我面面相觑。
我們可以一整晚都待在桌子下面,也可以開始努力工作。
“準備好了嗎?”我吼着,其他人點了點頭。
“去你的,希特勒!”我們咆哮着爬了出來,接起了電話。
[1]英國海濱度假勝地,位于漢普郡波特西島南端的樸次茅斯。
[2]又稱示巴女王。
傳說中,她是一位阿拉伯半島的女王,在與所羅門王見面後,慕其英明及剛毅,與所羅門王有過一場甜蜜的戀情,并孕有一子。
這是新年以來最繁忙的一晚,時間一點點過去,炮彈的巨響越來越近,越來越吵。
我們正處于激戰地帶。
頭頂上的飛機轟鳴不止,還有不斷傳來的機關槍和越來越多炮彈的爆炸聲。
“他們今晚不把我們打倒是絕不會罷休的,”在接電話的間隙,西爾瑪實事求是地承認道,“我希望媽媽把孩子都關在煤窖裡了。
” “但願邦蒂沒事。
”我說。
我知道她會去隔壁的防空洞。
如果我們中有一個人落單了,那個人便會經過花園,穿過大門,到哈伍德太太家裡去。
哈伍德太太作為外交使節團的遺孀,獨居在此,家裡還招待了一些參訪的政要。
邦蒂說,你永遠都不知道身邊坐着的是誰。
有可能是哈伍德太太的管家莫恩,也有可能是抽着煙鬥的重要人物。
在這樣一個夜晚,即使你身邊坐的是希巴女王
肯定會有人被擊中的。
最糟的情況就是,你接到了一個電話,告知我們,其中一個人的家人或朋友被炸彈擊中了。
然而,你什麼忙也幫不上,隻是簡短地祈禱一下後便繼續工作直到最後一秒。
我們不想讓小夥子們失望——畢竟,他們才是在外面浴血奮戰的人,頂着槍林彈雨進行着滅火工作。
淩晨時分,我們都急需提神的東西,在接電話間隙,我試圖想吃帶來的三明治——邊緣都已經卷起來了。
本來,我們是不允許在桌邊吃東西的,但現在全員出動,連戴維斯上尉都開着一輛六泵車出去了,所以我想應該沒什麼問題。
西爾瑪站在通告闆邊上,看着戴維斯上尉用粉筆寫下的“教堂街,晚上8:15”。
她盯着他辦公室外面的大鐘,一句話也不說。
我們都知道她在思考着什麼。
擔心組員是這份工作最糟糕的部分,所以我開始跟她講一些《佐羅的面具》的情節,好讓我們不要一直挂念在外已經執勤很久了的小夥子們。
飛機轟隆隆地飛過。
瓊和瑪麗用指頭堵住一隻耳朵,另一隻耳朵緊緊貼着聽筒,想努力聽清楚那端的話。
這是一份無用功。
炮彈就在我們的頭頂,震耳欲聾。
突然,一聲巨大的轟隆聲讓我放棄了講述,這巨響聲太大,我們仿佛置身于雲雷之中。
當整幢大樓開始晃動時,我們一下子就趴到了桌子下。
牆上的大鐘嘩啦墜落,帶下了幾塊灰泥,茶杯、茶碟和盤子嘩啦嘩啦地響着,我的茶具從桌子上掉下來,在我身邊摔了個粉碎。
瑪麗發出了一聲尖叫,随後顯得十分難為情,但我們誰都沒有責怪她。
突然間,巨響四下傳來,好像我們都被這巨響吞噬了一樣。
緊接着又是一次巨大的爆炸,整幢大樓又搖晃了起來。
即便這次我們的電話沒有響起,不過肯定很快就會有電話響起的。
就連瓊也表現出了憂慮。
“天哪,”坐在地闆上的西爾瑪靠着我大喊道,她捏了捏我的胳膊,“剛才可真險。
你沒事吧?” 我點點頭。
“當然沒事。
”我擠出一個微笑,看了看其他姑娘,“手指頭和腳指頭還健全吧?” 其他人晃了晃手,西爾瑪和我也朝她們晃了晃手。
“該死的希特勒。
”在陣陣槍聲中,瓊扯着嗓子吼道。
“我想我坐在了自己的鉛筆上。
”瑪麗喊着,想要表現得很開心,挪了挪屁股,檢查着下面。
“真倒黴。
”我喊道。
我給她豎起了大拇指,并用唇語問:“沒事吧?” 她跷起大拇指作為回應,瘋狂地點着頭。
又是一聲巨響,所有的東西都開始搖晃起來。
這次沒那麼近,但很明顯,他們還沒能成功切斷上面的電話線,因為我們又聽到了響起的電話鈴聲。
“好像是我的。
”瓊喊道。
我們看着她開始往外爬,準備去接電話。
“哎喲,我的膝蓋。
”外面的炮聲依舊,她挺直了身子。
瓊無所畏懼。
“去你的希特勒!”她在離開我們的臨時碉堡時大喊了一聲。
電話鈴聲響個不停。
現在我們扯着嗓子喊都聽不到彼此的聲音,我不知道瓊的想法和她所能做的事情是什麼,但作為我們中間最堅強的一個人,她是我們所有人的領袖。
瑪麗、西爾瑪和我面面相觑。
我們可以一整晚都待在桌子下面,也可以開始努力工作。
“準備好了嗎?”我吼着,其他人點了點頭。
“去你的,希特勒!”我們咆哮着爬了出來,接起了電話。
傳說中,她是一位阿拉伯半島的女王,在與所羅門王見面後,慕其英明及剛毅,與所羅門王有過一場甜蜜的戀情,并孕有一子。