第三章 H.伯德太太敬上 Yours Sincerely, Mrs. H. Bird
關燈
小
中
大
DearMrs.Bird
事後看來,我沒能就這份工作向柯林斯先生提出一個問題,在某種程度上确實算是一個錯誤。
我完全忘記了提問,那時腦子裡充斥着“是你嗎,奈頓小姐”的遭遇以及“與古怪的老頑固相處融洽”的問題,還有最重要的是能夠在出版社工作的興奮。
這也就是為什麼,當我三周後穿着用媽媽的舊衣服改制的嶄新棕色小方格套裝,帶着我最喜歡的鋼筆、三支新鉛筆還有包裡的一條備用手帕開始工作時,心裡滿是緊張和困惑。
辭去思卓曼律師事務所的工作時,同事們都給予了我美好的祝福,還讓我不要忘了他們。
随後,我便回到了小惠威特菲爾德的家與父母共度聖誕節。
馬上就要去新工作的憧憬,再加上商店設法擺出了最好的商品陳列,一切都是那麼美好,雖然我的哥哥傑克沒能請假回家。
由于是聖誕節,我們所有人都假裝不為他悲傷或是擔心,實際上我們擔心得要命。
而邦蒂和她奶奶在節禮日[1]那天看望了我們,讓每個人都感到振奮。
我還是沒收到埃德蒙的回信,但我一點兒也不難過,因為有時會接連幾個星期都沒有消息,有時會同時收到四封信。
我很肯定,自己很快就能收到回信——或許上面還畫着一棵聖誕樹或是一幅雪景,因為埃德蒙本來就很喜歡畫畫。
當然了,我寫信把新工作的事告訴了他,即便他之前對我想要成為一名戰地記者的夢想嗤之以鼻,但我相信他會為我開心的。
我盡量不去擔心我們結婚後,他可能想讓我辭掉工作,反正我們還沒有确定婚期,我就将這個擔憂甩在了腦後。
回到倫敦,一月初的天氣真的很冷。
即便沒有極寒天氣的相助,我們也能成功,消防站的姑娘們卻認為,德國空軍在聖誕節對倫敦猛烈轟炸後,天氣确實起到了某些阻礙作用。
西爾瑪非常肯定,這是一個極好的迹象,而瓊确信,如果一點寒流就足以影響德軍的情緒,那麼戰事應該很早之前就結束了。
無論如何,當我手中握着世界上最美妙的那封信來到朗塞斯頓出版社時,感覺簡直像是到達了人生的巅峰。
親愛的萊克小姐: 繼你與柯林斯先生的面試之後,我正式通知你,你的兼職初級文員一職于1941年1月6日星期一開始。
工作時間為每天上午九點到下午一點,包括十分鐘的茶歇,但不含午餐時間。
工資為每周19先令,每年有七天的帶薪假期。
工作第一天九點整,你需要向本人,伯德太太報到。
代理主編H.伯德太太敬上 倫敦城4區朗塞斯頓大廈朗塞斯頓出版股份有限公司 1940年12月16日星期一 代理主編!我都不知道伯德太太是代理主編,我的職位是要為這麼重要的人工作,而且還是位女士。
我深受震撼。
即便大多數年輕男人都被征召入伍,但由一位女性掌管《紀事晚報》還是非常前衛的想法。
而這次到達朗塞斯頓大廈時,與其說是緊張,不如說是興奮占據了首位。
要是穿着工作鞋,我可以一步兩階地快速沖上去,但理智制止了我,我乘電梯到了最高層,并試圖在到達時保持優雅鎮定的姿态。
我明白,初級文員要從底層工作開始做起,但我一點兒都不介意。
我想象着自己跟活潑的工作夥伴成為好朋友,在異常繁重的工作期間讨論着當天的新聞,瘋狂地打着字,又或是速記着難以預料的快語速的采訪。
或許——等到合适的時機——一個可以迸發出專欄新聞的點子,又或是哪個同事不幸生病了,我挺身而出填補空缺,出現在一個殘忍的犯罪現場或是半夜三更的空襲現場。
我幹勁十足地沖到五樓,做好了随時被他們派到下面更大、更明亮的樓層的準備,也就是伯德太太辦公室所在地。
就算在掃帚間裡工作我都不在乎。
可是,代理主編的辦公室必定非常重要,也許是個大套房。
推開雙開門,我進入一個空蕩蕩的走廊。
我之前期待過,周一早上的辦公室會非常忙碌,畢竟新聞消息層出不窮。
我努力不去想自己的工作可能包括打印一些相當糟糕的消息,畢竟這也是我應該完成的任務。
我很開心看到奈頓小姐似乎來了,因為她辦公室的門虛掩着,裡面傳出了她打字的聲音——她打字速度相當快。
我冒着打斷一項極其重要工作的風險敲了敲門。
“您好,”我一邊說一邊偷瞄眼前的狹小空間,“很抱歉打擾您,我是新來的見習記者。
能不能麻煩您告訴我伯德太太在幾樓呢?謝謝。
” 奈頓小姐,一個跟我同齡的雀斑姑娘,有一雙美麗的綠眼睛,頭發有些雜亂,漠然地望向我。
“幾樓?” “對,請問她的辦公室在幾樓呢?”
我完全忘記了提問,那時腦子裡充斥着“是你嗎,奈頓小姐”的遭遇以及“與古怪的老頑固相處融洽”的問題,還有最重要的是能夠在出版社工作的興奮。
這也就是為什麼,當我三周後穿着用媽媽的舊衣服改制的嶄新棕色小方格套裝,帶着我最喜歡的鋼筆、三支新鉛筆還有包裡的一條備用手帕開始工作時,心裡滿是緊張和困惑。
辭去思卓曼律師事務所的工作時,同事們都給予了我美好的祝福,還讓我不要忘了他們。
随後,我便回到了小惠威特菲爾德的家與父母共度聖誕節。
馬上就要去新工作的憧憬,再加上商店設法擺出了最好的商品陳列,一切都是那麼美好,雖然我的哥哥傑克沒能請假回家。
由于是聖誕節,我們所有人都假裝不為他悲傷或是擔心,實際上我們擔心得要命。
而邦蒂和她奶奶在節禮日
我還是沒收到埃德蒙的回信,但我一點兒也不難過,因為有時會接連幾個星期都沒有消息,有時會同時收到四封信。
我很肯定,自己很快就能收到回信——或許上面還畫着一棵聖誕樹或是一幅雪景,因為埃德蒙本來就很喜歡畫畫。
當然了,我寫信把新工作的事告訴了他,即便他之前對我想要成為一名戰地記者的夢想嗤之以鼻,但我相信他會為我開心的。
我盡量不去擔心我們結婚後,他可能想讓我辭掉工作,反正我們還沒有确定婚期,我就将這個擔憂甩在了腦後。
回到倫敦,一月初的天氣真的很冷。
即便沒有極寒天氣的相助,我們也能成功,消防站的姑娘們卻認為,德國空軍在聖誕節對倫敦猛烈轟炸後,天氣确實起到了某些阻礙作用。
西爾瑪非常肯定,這是一個極好的迹象,而瓊确信,如果一點寒流就足以影響德軍的情緒,那麼戰事應該很早之前就結束了。
無論如何,當我手中握着世界上最美妙的那封信來到朗塞斯頓出版社時,感覺簡直像是到達了人生的巅峰。
親愛的萊克小姐: 繼你與柯林斯先生的面試之後,我正式通知你,你的兼職初級文員一職于1941年1月6日星期一開始。
工作時間為每天上午九點到下午一點,包括十分鐘的茶歇,但不含午餐時間。
工資為每周19先令,每年有七天的帶薪假期。
工作第一天九點整,你需要向本人,伯德太太報到。
代理主編H.伯德太太敬上 倫敦城4區朗塞斯頓大廈朗塞斯頓出版股份有限公司 1940年12月16日星期一 代理主編!我都不知道伯德太太是代理主編,我的職位是要為這麼重要的人工作,而且還是位女士。
我深受震撼。
即便大多數年輕男人都被征召入伍,但由一位女性掌管《紀事晚報》還是非常前衛的想法。
而這次到達朗塞斯頓大廈時,與其說是緊張,不如說是興奮占據了首位。
要是穿着工作鞋,我可以一步兩階地快速沖上去,但理智制止了我,我乘電梯到了最高層,并試圖在到達時保持優雅鎮定的姿态。
我明白,初級文員要從底層工作開始做起,但我一點兒都不介意。
我想象着自己跟活潑的工作夥伴成為好朋友,在異常繁重的工作期間讨論着當天的新聞,瘋狂地打着字,又或是速記着難以預料的快語速的采訪。
或許——等到合适的時機——一個可以迸發出專欄新聞的點子,又或是哪個同事不幸生病了,我挺身而出填補空缺,出現在一個殘忍的犯罪現場或是半夜三更的空襲現場。
我幹勁十足地沖到五樓,做好了随時被他們派到下面更大、更明亮的樓層的準備,也就是伯德太太辦公室所在地。
就算在掃帚間裡工作我都不在乎。
可是,代理主編的辦公室必定非常重要,也許是個大套房。
推開雙開門,我進入一個空蕩蕩的走廊。
我之前期待過,周一早上的辦公室會非常忙碌,畢竟新聞消息層出不窮。
我努力不去想自己的工作可能包括打印一些相當糟糕的消息,畢竟這也是我應該完成的任務。
我很開心看到奈頓小姐似乎來了,因為她辦公室的門虛掩着,裡面傳出了她打字的聲音——她打字速度相當快。
我冒着打斷一項極其重要工作的風險敲了敲門。
“您好,”我一邊說一邊偷瞄眼前的狹小空間,“很抱歉打擾您,我是新來的見習記者。
能不能麻煩您告訴我伯德太太在幾樓呢?謝謝。
” 奈頓小姐,一個跟我同齡的雀斑姑娘,有一雙美麗的綠眼睛,頭發有些雜亂,漠然地望向我。
“幾樓?” “對,請問她的辦公室在幾樓呢?”