第二章 專欄暨特約編輯柯林斯先生 Mr Collins, Features & Editor At Large

關燈
” “那個不重要,”他說,“我們言歸正傳。

    ” 我打起精神,準備接受諸如誰是政府最高效的員工此類的提問。

     “你容易被吓到嗎?” 他開門見山。

    我想到了自己在空襲期間滿倫敦地跑,采訪着各種人,但還是盡量不要顯露得太過激動。

     “我想不會吧。

    ”我輕描淡寫地回答,心裡希望着在必要時,自己能夠勇往直前。

     “嗯,我們到時候看。

    你速記不錯吧?” 或者是跟在一位頂級記者後面,在追蹤國家機密信息時記下他說的每個字。

     “當然,一百二十……” “每分鐘五個字,對,你提到過。

    ” 這顯然沒提起柯林斯先生的興趣。

    我推斷,如果我是一個整天在截稿日期前趕稿子的專欄作家和特約編輯,我也會覺得初級文員的工作非常無聊。

    難怪他的辦公室一團糟。

    工作本身就很難掌控,特别是還攤上了一個不靠譜的奈頓小姐。

    他可能累壞了。

     我開始走神。

    也許這就是我的工作?幫助柯林斯先生在截稿日期前完成工作。

    當他無情地拷問知情者以便挖到絕佳新聞時,我在一旁提醒他三點跟議會秘書有一個私人會談。

     “也就是說,你跟壞脾氣的老婦人能相處好嗎……那種特别古怪的老頑固?” 我發現自己的思緒不小心就飄遠了。

     我不明白特别古怪的老頑固跟《紀事晚報》有什麼關系。

    我想起了祖母,父親說自從上次戰争後她就沒笑過。

     “噢,嗯,”我自信滿滿地說,“我能與那些古怪的老……嗯,她們相處得很融洽。

    ” 柯林斯先生揚了揚眉毛,差點笑出聲,然而當他從馬甲口袋裡摸出一個香煙盒時,顯然改變了主意。

     “那好。

    ”他說,肘部撐在桌子上點燃了一支煙。

    他長長地吸了一口煙,做了個鬼臉,“所以就是這樣,萊克小姐。

    你看起來很令人滿意。

    ” 我盡量掩飾自己的欣喜若狂。

     “你心意已定了嗎?上個文員隻撐了一周。

    上上個連茶歇都沒熬到就跑了。

    哦,對了,那有一部分是我的錯。

    ”他停頓了一下。

    “有人告訴我,我有時會大吼大叫。

    ”他補充澄清道。

     “我相信那不是真的,”雖然想到了呼叫奈頓小姐的尖聲疾呼,但我還是撒了謊,“不管怎麼樣,棍棒和石頭……” “嗯?” “或許會打斷我的骨頭,”我大膽地說,“但言語永遠不會傷害到我。

    ” 柯林斯先生又看了看我,我有種感覺,他肯定不會告訴我他此刻心中所想。

    最後,他努了努嘴,點了點頭。

     “我想你或許适合,”他說,“我認為,你可能真的會适合。

    你什麼時候能開始工作?” 如果我沒聽錯的話,這是我一生中最美妙的一天。

    我一點兒都不在乎他沒有問及幾天來我一直在複習的任何話題,他的“開始工作”一出口,我就把原計劃想要問的所有深刻問題都抛卻腦後了。

     “天哪。

    ”我說道,完全毀了之前自己想要打造的深沉形象。

    我又做了一次嘗試。

     “謝謝您,先生。

    真的非常感謝。

    我可以馬上遞交入職材料,如果沒問題的話。

    ” 現在,我看到了他嘴角的一絲笑意。

    “我想是的,”他說,“盡管你來了之後可能就會收回剛剛對我的感謝了。

    ” 我肯定不會的,我在心裡默默想到,但沒有說出口,因為我快成為一家著名報社的員工了,那才是最重要的。

    柯林斯先生似乎本來就是善于諷刺的個性,我相信他剛才的警告隻是習慣使然。

     “謝謝您,柯林斯先生,”我跟他握手時說,“我保證,肯定不會讓您失望的。

    ” [1]海爾·塞拉西一世(HaileSelassieI,1892—1975):埃塞俄比亞帝國末代皇帝。

    1941年1月下旬,塞拉西在埃塞俄比亞率軍抗擊意軍的侵略。

     [2]非洲東北部國家。