第二章 專欄暨特約編輯柯林斯先生 Mr Collins, Features & Editor At Large
關燈
小
中
大
聽。
“這種做法簡直太荒唐了。
他們不可能成功的。
不過,怎麼說呢,反正塞拉西[1]也不知道自己究竟在幹什麼。
” “一派胡言,你是在吹牛。
” “呸!我賭五個先令猜你錯了。
” “我都不好意思問你要。
” 我根本沒注意到自己在直勾勾地盯着他們看,直到那個拿煙頭的人朝我看了過來。
“那麼,親愛的,你是怎麼想的呢?厄立特裡亞[2]已經沒救了嗎?我們是不是根本沒必要談論這個?”
天哪,還沒到面試,我就被問到了一個政治方面的問題。
“嗯……”我準備好後說,“我不是很确定丘吉爾先生是否認為這是個好主意,但我覺得,從蘇丹方對他們發動攻擊是最好的選擇。
” 那個男人差點把煙頭吞了下去。
他的朋友先是愣了一會兒,然後大笑起來。
“早就告訴過你了,亨利!他們沒有看上去那麼傻。
” 另一位冷笑道:“誰都可以重複自己在廣播上聽到的話。
” “其實我是在《泰晤士報》上看到的。
”我主動承認,這是實情。
他倆都沒有理我,又陷入了争論,此時電梯終于來了。
我跟在他們後面進了電梯,禮貌地請電梯接待員按下三樓的按鈕。
接着,我擡起下巴,帽子下的臉露出自豪的神情。
成為一名戰地女記者并不容易,我也早就預料到了。
我媽媽常說,大多數男人都對胸大無腦深信不疑,而最聰明的做法就是讓他們認為你是個白癡,這樣你就可以不斷奮鬥,證明他們全錯了。
我愛我的媽媽,特别是每次她在别人面前說胸大無腦的事情時,爸爸總是翻白眼,并且狠命地拍着胸脯配合制造效果。
一想到父母,我頓時輕松了不少。
我到了三樓,接着朝樓梯走去。
上到頂層後,我先去了趟洗手間,将一縷頭發别在耳後,然後站在一幅巨大的畫像前,讓自己盡量顯得自然些。
這幅畫像上是一位異常嚴肅的白發紳士,長着一對有力的濃眉。
我立刻認出了他,這是奧弗頓爵士,朗塞斯頓出版社的老闆,同時也是百萬富翁兼慈善家。
他同妻子經常在新聞裡的慈善活動中出現,我非常欽佩他們。
突然間,我感覺自己要崩潰了。
在通向伯德太太和面試的雙擺門前,我猶豫着。
深呼吸,挺直腰背。
我推開門,走進一條又窄又暗的走廊。
這裡與樓下富麗堂皇的前廳形成了天壤之别。
正如提醒,這裡沒有接待員。
前面是一排門,其中兩扇緊閉,除了傳來悶悶的打字聲,四周一片寂靜。
如果我期待着看到一個熙熙攘攘的新聞室,裡面盡是跟電梯裡那兩位一樣的人,就大錯特錯了。
或許人們都出去報道新聞了。
我緊緊抓着身前的手提包,注意到右手邊不遠處有一扇門半開着,于是猶豫過去簡單問候一聲會不會顯得過于唐突。
我打消了這個念頭,決定上前敲敲其中一扇門。
如果要在這裡工作,或許要直接給美國白宮打電話。
這裡可不是膽小鬼待的地方。
右邊的辦公室門上貼着一張卡片,上面用規整的手寫字标着“奈頓小姐”。
旁邊的牆上挂着一幅時髦的鑲邊相框,一位女士牽着一條貴賓犬,看上去十分開心。
我看不出這能與世界重大事件扯上什麼關系,不過個人有個人的看法。
對面牆上也有一幅類似的照片,隻是那幅是一位穿着夏裝的女士對着一隻小貓笑靥如花。
我皺了皺眉。
雖然很喜歡小動物,但我實在不懂一家大報社在國家危難時刻挂上此類照片有什麼意義。
國王或戰時内閣成員的肖像畫不是更适合挂在牆上嗎? 或許,那些照片是為了表明這裡的人性格開朗吧。
但管他是不是開朗呢,這裡安靜得可怕倒是真的。
“奈頓小姐……” 另一扇半開的門後傳來一個男人的低吼聲。
“奈頓小姐!噢,上帝啊……奈頓小姐。
該死的,她去哪兒了?我怕不是
“這種做法簡直太荒唐了。
他們不可能成功的。
不過,怎麼說呢,反正塞拉西
” “一派胡言,你是在吹牛。
” “呸!我賭五個先令猜你錯了。
” “我都不好意思問你要。
” 我根本沒注意到自己在直勾勾地盯着他們看,直到那個拿煙頭的人朝我看了過來。
“那麼,親愛的,你是怎麼想的呢?厄立特裡亞
“嗯……”我準備好後說,“我不是很确定丘吉爾先生是否認為這是個好主意,但我覺得,從蘇丹方對他們發動攻擊是最好的選擇。
” 那個男人差點把煙頭吞了下去。
他的朋友先是愣了一會兒,然後大笑起來。
“早就告訴過你了,亨利!他們沒有看上去那麼傻。
” 另一位冷笑道:“誰都可以重複自己在廣播上聽到的話。
” “其實我是在《泰晤士報》上看到的。
”我主動承認,這是實情。
他倆都沒有理我,又陷入了争論,此時電梯終于來了。
我跟在他們後面進了電梯,禮貌地請電梯接待員按下三樓的按鈕。
接着,我擡起下巴,帽子下的臉露出自豪的神情。
成為一名戰地女記者并不容易,我也早就預料到了。
我媽媽常說,大多數男人都對胸大無腦深信不疑,而最聰明的做法就是讓他們認為你是個白癡,這樣你就可以不斷奮鬥,證明他們全錯了。
我愛我的媽媽,特别是每次她在别人面前說胸大無腦的事情時,爸爸總是翻白眼,并且狠命地拍着胸脯配合制造效果。
一想到父母,我頓時輕松了不少。
我到了三樓,接着朝樓梯走去。
上到頂層後,我先去了趟洗手間,将一縷頭發别在耳後,然後站在一幅巨大的畫像前,讓自己盡量顯得自然些。
這幅畫像上是一位異常嚴肅的白發紳士,長着一對有力的濃眉。
我立刻認出了他,這是奧弗頓爵士,朗塞斯頓出版社的老闆,同時也是百萬富翁兼慈善家。
他同妻子經常在新聞裡的慈善活動中出現,我非常欽佩他們。
突然間,我感覺自己要崩潰了。
在通向伯德太太和面試的雙擺門前,我猶豫着。
深呼吸,挺直腰背。
我推開門,走進一條又窄又暗的走廊。
這裡與樓下富麗堂皇的前廳形成了天壤之别。
正如提醒,這裡沒有接待員。
前面是一排門,其中兩扇緊閉,除了傳來悶悶的打字聲,四周一片寂靜。
如果我期待着看到一個熙熙攘攘的新聞室,裡面盡是跟電梯裡那兩位一樣的人,就大錯特錯了。
或許人們都出去報道新聞了。
我緊緊抓着身前的手提包,注意到右手邊不遠處有一扇門半開着,于是猶豫過去簡單問候一聲會不會顯得過于唐突。
我打消了這個念頭,決定上前敲敲其中一扇門。
如果要在這裡工作,或許要直接給美國白宮打電話。
這裡可不是膽小鬼待的地方。
右邊的辦公室門上貼着一張卡片,上面用規整的手寫字标着“奈頓小姐”。
旁邊的牆上挂着一幅時髦的鑲邊相框,一位女士牽着一條貴賓犬,看上去十分開心。
我看不出這能與世界重大事件扯上什麼關系,不過個人有個人的看法。
對面牆上也有一幅類似的照片,隻是那幅是一位穿着夏裝的女士對着一隻小貓笑靥如花。
我皺了皺眉。
雖然很喜歡小動物,但我實在不懂一家大報社在國家危難時刻挂上此類照片有什麼意義。
國王或戰時内閣成員的肖像畫不是更适合挂在牆上嗎? 或許,那些照片是為了表明這裡的人性格開朗吧。
但管他是不是開朗呢,這裡安靜得可怕倒是真的。
“奈頓小姐……” 另一扇半開的門後傳來一個男人的低吼聲。
“奈頓小姐!噢,上帝啊……奈頓小姐。
該死的,她去哪兒了?我怕不是