第二十八章
關燈
小
中
大
。
嗯,存着也好;不管怎樣,那麼多存貨看上去也很大氣。
不,生活在荒野裡的男人是不會倉皇失措的。
空氣依舊清新如洗;有得是欣賞新衣服的人;但買鑽石的人卻一個也沒有。
他是從《聖經》中迦拿的宴席裡才知道了酒這個東西。
一個荒野中的男人是絕不會為了他得不到的東西而黯然神傷的;藝術、報紙、奢侈品、政治等這類東西的價值僅僅是人們願意出的價格,不會再多了。
但大地的價值卻不一樣,它可能漲到任何可能的價格;這是人類唯一的資源,是世間萬物的源頭。
它是一種單調而荒涼的東西嗎?當然不是。
一個男人擁有一切;他上面的神靈,他的夢想,他的至愛,他的信仰。
有一天賽維特沿河而行,突然停下了腳步;河面上有一對鴨子,一雌一雄。
它們也看到了他,意識到有人過來,它們怕人;一隻鴨子低聲說了什麼,聲音裡有三種聲調,另一隻用同樣的聲音作了回應。
于是它們飛起來,像兩隻小圓輪一樣在河面上翻滾,然後又落下來。
接着又像之前一樣,一問一答;說的話和先前一樣,但卻顯出别樣的喜悅:高了兩個音階!賽維特站在那兒看着,一直入了神。
這個聲音帶着一種喜悅飄入他的心底,他站在那裡看得發呆;他想起了某些以前知道的野生的且壯麗的東西,但後來忘記了。
他走回家,一路無言,更沒有大肆吹噓,這是語言無法表達的東西。
這個來自賽蘭拉的年輕而普通的賽維特,隻有他見到了這些東西。
他所見到的還不止這些——還有更多的奇遇。
還有一件事便是簡森離開了賽蘭拉,這事讓賽維特極為煩憂。
啊,終于還是發生了,很抱歉,簡森終究要走的;她一心要離開。
噢,沒有人會說,簡森不是個普通的姑娘。
有一次賽維特提出要即刻驅車送她回家,那時候她哭了,真可憐;但之後她後悔了,而且也說明自己後悔了,并且提出要離開。
好,做得不錯。
沒有什麼比這事更符合賽蘭拉的英格爾的心意了;英格爾漸漸對這個女用人不滿意起來。
奇怪;她根本說不上來她哪裡不好,但每次看到她英格爾就生氣,她不能容忍簡森在這個地方。
無疑,英格爾的心理很奇怪;整個冬天她的心理都是陰郁而皈依宗教的,這種心理會一直持續。
“你想離開,是嗎?嗯,挺好,不錯。
”英格爾說。
這是上帝的恩賜,是對她每晚祈禱的回應。
家裡已經有兩女初長成,他們還要簡森這個适婚的年輕女人幹什麼?一想到适婚,英格爾就不高興,也許是因為她也曾有過适婚的年紀吧,可能。
她虔誠的宗教信仰沒有消失。
她的心裡沒有邪念;這麼說吧,她已經嘗過那種滋味了,但她無意想在這個年紀一直那樣過下去;這種想法讓她感到厭惡。
礦地和礦工已經轉移了——贊美上帝。
美德不僅可以忍受,也是必須具備的;沒錯,是必須的,也是種特殊的恩惠。
但這個世道已經變得邪惡起來了。
看看麗奧波爾丁,這個小麗奧波爾丁,以前還是一根幼苗,如今已經體态豐滿;隻要有一隻胳膊環住她的腰,她就能馬上癱軟下來——哦,呸!她現在臉上也是斑斑點點——風騷的标志;對,她母親記得很清楚。
英格爾并沒因為女兒臉上的斑點而譴責她;但她必須得阻止她的風流了。
還有那個安德森每次星期日到賽蘭拉來和艾薩克讨論什麼農活。
男人都以為孩子瞎了嗎?沒錯,年輕人還是年輕人,跟三四十歲的沒什麼區别,但現在的這些小年輕比過去的壞多了。
“嗯,可能是這樣吧。
”艾薩克談到這事的時候這樣說,“但春天到了,簡森又走了,夏天的活兒誰來幹?” “割曬草料的事我和麗奧波爾丁來。
”英格爾說,“嗯,我甯願日夜不停地幹。
”她痛苦地說道,差點哭出來。
艾薩克不理解這有什麼大驚小怪的;但他無疑有自己的想法,于是扛着一根撬棍和一把鎬子到樹林裡挖石頭去了。
艾薩克不明白為什麼簡森這個好姑娘要離開他們,她幹起活來很利索。
說實話,艾薩克常常什麼都不懂,隻知道一些最簡單的事情,比如他的工作,他慣常的工作。
這個肩膀寬厚,身體結實的男人,從不走歪路;他能吃能長,而且不會在任何事情上慌神。
嗯,這是一塊岩石。
還有很多其他岩石,但他先從這塊開始。
艾薩克是為了将來考慮,到時他就得為自己和英格爾在這裡建一棟小房子,所以趁着賽維特到斯多堡去了,他在這塊地上開始工作。
不然兒子又問東問西,艾薩克還不想讓他知道。
當然,終有一天,賽維特自己要用到這裡的
嗯,存着也好;不管怎樣,那麼多存貨看上去也很大氣。
不,生活在荒野裡的男人是不會倉皇失措的。
空氣依舊清新如洗;有得是欣賞新衣服的人;但買鑽石的人卻一個也沒有。
他是從《聖經》中迦拿的宴席裡才知道了酒這個東西。
一個荒野中的男人是絕不會為了他得不到的東西而黯然神傷的;藝術、報紙、奢侈品、政治等這類東西的價值僅僅是人們願意出的價格,不會再多了。
但大地的價值卻不一樣,它可能漲到任何可能的價格;這是人類唯一的資源,是世間萬物的源頭。
它是一種單調而荒涼的東西嗎?當然不是。
一個男人擁有一切;他上面的神靈,他的夢想,他的至愛,他的信仰。
有一天賽維特沿河而行,突然停下了腳步;河面上有一對鴨子,一雌一雄。
它們也看到了他,意識到有人過來,它們怕人;一隻鴨子低聲說了什麼,聲音裡有三種聲調,另一隻用同樣的聲音作了回應。
于是它們飛起來,像兩隻小圓輪一樣在河面上翻滾,然後又落下來。
接着又像之前一樣,一問一答;說的話和先前一樣,但卻顯出别樣的喜悅:高了兩個音階!賽維特站在那兒看着,一直入了神。
這個聲音帶着一種喜悅飄入他的心底,他站在那裡看得發呆;他想起了某些以前知道的野生的且壯麗的東西,但後來忘記了。
他走回家,一路無言,更沒有大肆吹噓,這是語言無法表達的東西。
這個來自賽蘭拉的年輕而普通的賽維特,隻有他見到了這些東西。
他所見到的還不止這些——還有更多的奇遇。
還有一件事便是簡森離開了賽蘭拉,這事讓賽維特極為煩憂。
啊,終于還是發生了,很抱歉,簡森終究要走的;她一心要離開。
噢,沒有人會說,簡森不是個普通的姑娘。
有一次賽維特提出要即刻驅車送她回家,那時候她哭了,真可憐;但之後她後悔了,而且也說明自己後悔了,并且提出要離開。
好,做得不錯。
沒有什麼比這事更符合賽蘭拉的英格爾的心意了;英格爾漸漸對這個女用人不滿意起來。
奇怪;她根本說不上來她哪裡不好,但每次看到她英格爾就生氣,她不能容忍簡森在這個地方。
無疑,英格爾的心理很奇怪;整個冬天她的心理都是陰郁而皈依宗教的,這種心理會一直持續。
“你想離開,是嗎?嗯,挺好,不錯。
”英格爾說。
這是上帝的恩賜,是對她每晚祈禱的回應。
家裡已經有兩女初長成,他們還要簡森這個适婚的年輕女人幹什麼?一想到适婚,英格爾就不高興,也許是因為她也曾有過适婚的年紀吧,可能。
她虔誠的宗教信仰沒有消失。
她的心裡沒有邪念;這麼說吧,她已經嘗過那種滋味了,但她無意想在這個年紀一直那樣過下去;這種想法讓她感到厭惡。
礦地和礦工已經轉移了——贊美上帝。
美德不僅可以忍受,也是必須具備的;沒錯,是必須的,也是種特殊的恩惠。
但這個世道已經變得邪惡起來了。
看看麗奧波爾丁,這個小麗奧波爾丁,以前還是一根幼苗,如今已經體态豐滿;隻要有一隻胳膊環住她的腰,她就能馬上癱軟下來——哦,呸!她現在臉上也是斑斑點點——風騷的标志;對,她母親記得很清楚。
英格爾并沒因為女兒臉上的斑點而譴責她;但她必須得阻止她的風流了。
還有那個安德森每次星期日到賽蘭拉來和艾薩克讨論什麼農活。
男人都以為孩子瞎了嗎?沒錯,年輕人還是年輕人,跟三四十歲的沒什麼區别,但現在的這些小年輕比過去的壞多了。
“嗯,可能是這樣吧。
”艾薩克談到這事的時候這樣說,“但春天到了,簡森又走了,夏天的活兒誰來幹?” “割曬草料的事我和麗奧波爾丁來。
”英格爾說,“嗯,我甯願日夜不停地幹。
”她痛苦地說道,差點哭出來。
艾薩克不理解這有什麼大驚小怪的;但他無疑有自己的想法,于是扛着一根撬棍和一把鎬子到樹林裡挖石頭去了。
艾薩克不明白為什麼簡森這個好姑娘要離開他們,她幹起活來很利索。
說實話,艾薩克常常什麼都不懂,隻知道一些最簡單的事情,比如他的工作,他慣常的工作。
這個肩膀寬厚,身體結實的男人,從不走歪路;他能吃能長,而且不會在任何事情上慌神。
嗯,這是一塊岩石。
還有很多其他岩石,但他先從這塊開始。
艾薩克是為了将來考慮,到時他就得為自己和英格爾在這裡建一棟小房子,所以趁着賽維特到斯多堡去了,他在這塊地上開始工作。
不然兒子又問東問西,艾薩克還不想讓他知道。
當然,終有一天,賽維特自己要用到這裡的