第二十六章
關燈
小
中
大
意見居然一緻。
” “噢,郝耶達爾區長夫人啊!……不過,在我看來,她的講話非常優秀。
再說了,給這些人判刑有什麼好處呢?未婚母親在生孩子之前受的苦已經夠多了,周圍環境的殘酷和無情已經讓她們的地位變得很低——這些懲罰已經夠重了。
” 吉斯勒站起來,最後說:“确實。
但是那些孩子呢?” “沒錯。
”公訴人說,“孩子們的結果非常悲慘。
但是,從各方面仔細想想,這樣也好。
私生子的生活很艱難,而且往往也沒有好結果。
” 或許吉斯勒對這位身材魁梧,揚揚得意的法律界人士有些嫌惡吧。
他說道:“伊拉茲馬斯(1)就是個私生子。
” “伊拉茲馬斯……” “鹿特丹的伊拉茲馬斯。
” “嗯。
” “還有萊昂納多(2)也是。
” “萊昂納多·達·芬奇?真的嗎?嗯,例外肯定會有,否則就不會有常規了。
但是總的來說……” “我們對飛禽走獸都有保護措施。
”吉斯勒說,“但對我們的小孩子卻沒有,說起來不覺得奇怪嗎?” 公訴人莊嚴地伸出手去取桌上的文件,好像表示他已經沒有時間再談下去了。
“是的……”他心不在焉地說,“沒錯,是的,無疑是這樣……” 吉斯勒為此次受益匪淺的談話表示感謝,然後道别。
為了早做準備,他又在法庭上坐了下來。
他可能為自己的權力而自鳴得意吧;他知道有一塊裹布是用男人的襯衫做的——還有所謂拿來做掃帚的松枝;還知道在卑爾根海港上的嬰兒浮屍——如果他願意,大可以在公堂上讓事情的局面扭轉;他的一句話就相當于一把利劍。
但毋庸置疑,不到關鍵時刻他是不會多說一句的。
沒有他幹涉,一切仍進展得很順利;甚至連公訴人都已經說自己要站到被告那方。
整個大廳滿是人,再次開庭。
在小城市裡這是一出有趣的喜劇。
公訴人的滿臉森嚴,被告辯護人的慷慨陳詞。
法庭好像有責任聆聽巴布羅以及她殺害孩子這一案件經過。
雖是如此,但最後做決定也絕非易事。
公訴人衣冠楚楚,無疑也是個善良的人,但沒準他最近受了什麼氣,或者突然記起來自己是國家的司法人員,理應照章執法。
一件難以理解的事,但很明顯他沒有早上那麼寬厚仁慈了。
他說,如果犯罪被證實,那麼這就很嚴重了。
從證人的證詞來看,情況已經不樂觀,如果證詞被證明屬實的話,那就真的很不樂觀了。
這就得看法庭怎麼判決了。
他希望大家注意三點:第一,之前他們是否隐瞞了孩子出生的事,法庭是否清楚地掌握資料。
在這一點上他發表了個人看法;第二,包裹布,也就是男襯衫——為什麼被告随身帶着?是不是已經預謀好随時要用到?他就這個問題進一步作了探究;第三,那個挖好的可疑墳墓,既未向神父也未向區長上報過孩子的死亡。
這就是那個應該擔負主要責任的人,法庭必須作出正确的判決,這是最為重要的。
因為,如果這個男人是共犯,而且私自把屍體埋了,那麼很明顯他的女傭之前就的确是犯罪在先,才能有共犯一說。
“哼。
”庭上有人出聲道。
艾瑟克爾·斯特隆感覺自己又身處險境了。
他擡頭四顧,卻沒有碰到一個人的目光;所有的眼睛都盯着說話的公訴人。
但他終究看到了坐在後面的吉斯勒,神情極為高傲,下唇噘起來,很是鄙視的樣子,臉朝着天花闆。
他在肅穆法庭上的分外冷淡,以及絲毫不忌諱的響亮的一聲“哼”,讓艾瑟克爾充滿了力量;他感覺不再是自己孤單一人對抗這個世界了。
如今情況再次好轉。
公訴人最後覺得自己說得差不多了,已經把所有嫌疑和邪惡盡可能引向了這個男人;現在他停了下來。
不止這些,當然,他環視了一下衆人,甚至沒有提出判刑的要求。
他最後隻簡單說了幾句,根據證人的證詞,他本人不予提出法庭對被告處以罰刑。
情勢大好,艾瑟克爾心想——事實上這件事該是結束了。
現在到辯護人講話了。
這是一位攻讀過法學的年輕人,受委托為案件進行辯護。
他的語氣已顯示出他對本案的觀點;沒有人能比他更擅長為無罪的人辯護了。
說實話,郝耶達爾區長夫人在他之前已經先發表了講話,還搶用了他那天早晨準備好的幾個方面;因為她用了“社會”這個主題,這讓他大為光火——噢,他本是可以就社會問題長篇大論一番的。
首席法官因為不适時的仁慈而沒有進行阻攔也讓他極其不悅;這隻是一場辯護,本來就準備得很簡單——接下來他還有什麼可說的呢? 他從頭講述了巴布羅的一生。
她的家人勤勞可敬,但并不富有;早年便外出幫傭,第一次是在區長家。
法庭在那日清早已經聽過她的女主人郝耶達爾區長夫人對她的看法了——沒有比這更好的推薦。
巴布羅之後去了卑爾根。
到這裡公訴人還念了在卑爾根聘用過巴布羅的兩位年輕人寫來的誠懇的證明書——很明顯她是被信任的。
巴布羅之後回來給這個荒野裡的未婚男人當管家。
她的麻煩正是從這裡開始的。
她發現自己懷了這個男人的孩子。
至于隐瞞孩子一事,博學的公訴人已經非常委婉非常體諒地提過了。
巴布羅有沒有故意隐瞞她的情況,也沒有否認過懷孕一事,那兩個村裡做證的姑娘表示她确實懷孕了;但問起的時候,她并未否認,隻是不置可否。
一位年輕姑娘在這樣的情況下除了不置可否還
” “噢,郝耶達爾區長夫人啊!……不過,在我看來,她的講話非常優秀。
再說了,給這些人判刑有什麼好處呢?未婚母親在生孩子之前受的苦已經夠多了,周圍環境的殘酷和無情已經讓她們的地位變得很低——這些懲罰已經夠重了。
” 吉斯勒站起來,最後說:“确實。
但是那些孩子呢?” “沒錯。
”公訴人說,“孩子們的結果非常悲慘。
但是,從各方面仔細想想,這樣也好。
私生子的生活很艱難,而且往往也沒有好結果。
” 或許吉斯勒對這位身材魁梧,揚揚得意的法律界人士有些嫌惡吧。
他說道:“伊拉茲馬斯
” “伊拉茲馬斯……” “鹿特丹的伊拉茲馬斯。
” “嗯。
” “還有萊昂納多
” “萊昂納多·達·芬奇?真的嗎?嗯,例外肯定會有,否則就不會有常規了。
但是總的來說……” “我們對飛禽走獸都有保護措施。
”吉斯勒說,“但對我們的小孩子卻沒有,說起來不覺得奇怪嗎?” 公訴人莊嚴地伸出手去取桌上的文件,好像表示他已經沒有時間再談下去了。
“是的……”他心不在焉地說,“沒錯,是的,無疑是這樣……” 吉斯勒為此次受益匪淺的談話表示感謝,然後道别。
為了早做準備,他又在法庭上坐了下來。
他可能為自己的權力而自鳴得意吧;他知道有一塊裹布是用男人的襯衫做的——還有所謂拿來做掃帚的松枝;還知道在卑爾根海港上的嬰兒浮屍——如果他願意,大可以在公堂上讓事情的局面扭轉;他的一句話就相當于一把利劍。
但毋庸置疑,不到關鍵時刻他是不會多說一句的。
沒有他幹涉,一切仍進展得很順利;甚至連公訴人都已經說自己要站到被告那方。
整個大廳滿是人,再次開庭。
在小城市裡這是一出有趣的喜劇。
公訴人的滿臉森嚴,被告辯護人的慷慨陳詞。
法庭好像有責任聆聽巴布羅以及她殺害孩子這一案件經過。
雖是如此,但最後做決定也絕非易事。
公訴人衣冠楚楚,無疑也是個善良的人,但沒準他最近受了什麼氣,或者突然記起來自己是國家的司法人員,理應照章執法。
一件難以理解的事,但很明顯他沒有早上那麼寬厚仁慈了。
他說,如果犯罪被證實,那麼這就很嚴重了。
從證人的證詞來看,情況已經不樂觀,如果證詞被證明屬實的話,那就真的很不樂觀了。
這就得看法庭怎麼判決了。
他希望大家注意三點:第一,之前他們是否隐瞞了孩子出生的事,法庭是否清楚地掌握資料。
在這一點上他發表了個人看法;第二,包裹布,也就是男襯衫——為什麼被告随身帶着?是不是已經預謀好随時要用到?他就這個問題進一步作了探究;第三,那個挖好的可疑墳墓,既未向神父也未向區長上報過孩子的死亡。
這就是那個應該擔負主要責任的人,法庭必須作出正确的判決,這是最為重要的。
因為,如果這個男人是共犯,而且私自把屍體埋了,那麼很明顯他的女傭之前就的确是犯罪在先,才能有共犯一說。
“哼。
”庭上有人出聲道。
艾瑟克爾·斯特隆感覺自己又身處險境了。
他擡頭四顧,卻沒有碰到一個人的目光;所有的眼睛都盯着說話的公訴人。
但他終究看到了坐在後面的吉斯勒,神情極為高傲,下唇噘起來,很是鄙視的樣子,臉朝着天花闆。
他在肅穆法庭上的分外冷淡,以及絲毫不忌諱的響亮的一聲“哼”,讓艾瑟克爾充滿了力量;他感覺不再是自己孤單一人對抗這個世界了。
如今情況再次好轉。
公訴人最後覺得自己說得差不多了,已經把所有嫌疑和邪惡盡可能引向了這個男人;現在他停了下來。
不止這些,當然,他環視了一下衆人,甚至沒有提出判刑的要求。
他最後隻簡單說了幾句,根據證人的證詞,他本人不予提出法庭對被告處以罰刑。
情勢大好,艾瑟克爾心想——事實上這件事該是結束了。
現在到辯護人講話了。
這是一位攻讀過法學的年輕人,受委托為案件進行辯護。
他的語氣已顯示出他對本案的觀點;沒有人能比他更擅長為無罪的人辯護了。
說實話,郝耶達爾區長夫人在他之前已經先發表了講話,還搶用了他那天早晨準備好的幾個方面;因為她用了“社會”這個主題,這讓他大為光火——噢,他本是可以就社會問題長篇大論一番的。
首席法官因為不适時的仁慈而沒有進行阻攔也讓他極其不悅;這隻是一場辯護,本來就準備得很簡單——接下來他還有什麼可說的呢? 他從頭講述了巴布羅的一生。
她的家人勤勞可敬,但并不富有;早年便外出幫傭,第一次是在區長家。
法庭在那日清早已經聽過她的女主人郝耶達爾區長夫人對她的看法了——沒有比這更好的推薦。
巴布羅之後去了卑爾根。
到這裡公訴人還念了在卑爾根聘用過巴布羅的兩位年輕人寫來的誠懇的證明書——很明顯她是被信任的。
巴布羅之後回來給這個荒野裡的未婚男人當管家。
她的麻煩正是從這裡開始的。
她發現自己懷了這個男人的孩子。
至于隐瞞孩子一事,博學的公訴人已經非常委婉非常體諒地提過了。
巴布羅有沒有故意隐瞞她的情況,也沒有否認過懷孕一事,那兩個村裡做證的姑娘表示她确實懷孕了;但問起的時候,她并未否認,隻是不置可否。
一位年輕姑娘在這樣的情況下除了不置可否還