第二十一章
關燈
小
中
大
。
”巴布羅說,“以後别再提你對我父親做過的那些以及各種事。
” 艾瑟克爾說:“好吧,我倒是做了什麼?” “噢,你自己心裡很清楚。
”她說,“但不管怎樣你不可能當得了檢測員。
” “是嗎!” “是,你永遠都别想了。
除非我親眼看到你當上,否則我是不會相信的。
” “興許你是想說我不夠格?” “噢,你足夠優秀了,好得不得了……不管怎樣,你不會讀也不會寫,我就從來沒見過你拿起一份報紙看過。
” “至于這個,在我需要的範圍内,我既會讀也會寫。
但是你,整天不停唠叨,搞得我心煩。
” “好吧,那麼我們就攤開來講好了。
”她說着把那枚銀戒指從手上拿下來扔到桌子上。
“噢!”過了一會兒他說,“還有一枚呢?” “哦,要是你想把你送給我的戒指都讨還回去,那我還給你。
”她說着試圖把金戒指也取下來。
“你愛怎麼惡心就怎麼弄好了。
”他說,“如果你以為我在乎……”他走了出去。
當然,理所當然地沒過多久巴布羅就又把兩枚戒指戴回去了。
後來,她根本不再把他關于死嬰的話當一回事。
她隻是哼一聲甩下頭。
她從來不承認自己的罪行,隻是說:“那麼,你以為是我把他淹死的嗎?你自己住在深山老林裡,能知道外面發生什麼嗎?”有一次,當他們說起這些,她好想跟他解釋,讓他看清自己是多麼死闆頑固。
在卑爾根的時候她就知道有兩個女孩兒幹過同樣的事;但是有一個太笨了,她沒把嬰兒殺死,而是讓他在外面凍死,因此被判了兩個月的監禁;另一個沒事。
“不,”巴布羅說,“現在的法律已經不像過去那麼無情了,再說,也不一定會被人發現。
”曾經有一個住在卑爾根旅館裡的女客人殺死了兩個嬰兒;她是克裡斯提尼亞人,還戴一頂帽子——帽子上插着羽毛。
她因殺死第一個而被判了三個月,然而第二個一直沒被人查出來過。
艾瑟克爾聽她說着這些,更加害怕這個女人了。
他曾私下思考,試圖看清這一切,但最後卻發現她是對的。
他自己把這些事看得過于嚴重了。
巴布羅下流粗俗,根本不值得他重視。
滅嬰這樣的事在她看來根本不值一提,沒什麼嚴重的;作為一個女用人,她隻會從她庸俗不堪,道德敗壞的角度看待這一問題,這原本就在意料中的。
這一點很明顯;在接下來的日子裡,她從來不願花上一個小時去思考問題,她還是一如既往地輕松過活,毫不拘謹,永遠淺薄無知,永遠隻是個女傭。
“我得去看看牙。
”她說,“還要買一件新鬥篷。
”現在有一種流行了幾年的新式中等長度的鬥篷,巴布羅要買一件來穿。
她居然把這一切看作理所當然,艾瑟克爾還能說什麼呢?而且他也不總是懷疑她;她自己也并沒有坦白自己的罪行,她一次又一次否認了所有,沒有義憤填膺,也沒有過于堅持,而是把這當作很平常的一件事,就好像一個女傭否認自己打破了一隻碟子一樣,也不管是否是她做的。
但是過了一兩周,艾瑟克爾實在忍無可忍了。
有一天他突然在房間中央定定地站着,好像突然醒悟出了真相。
天啊!大家肯定都看到過她大着肚子的樣子,太明顯了——現在她的身材已經恢複到從前的樣子了——可是孩子上哪兒去啦?要是有人來找怎麼辦?他們早晚會問起來的。
他們應該到教堂的墓地去體體面面地把孩子葬好,而不是随便葬在樹林裡或是他的農場上…… “不,這樣隻會讓人家大驚小怪。
”巴布羅說,“他們一定會把他解剖、驗屍什麼的。
我可不想惹麻煩。
” “隻希望以後不要惹上更大的麻煩。
”他說。
巴布羅隻是簡單問道:“有什麼好擔心的?就把他放在那裡好了。
”對,她還笑着問:“難道你是怕他會來找你嗎?别想這些沒意義的事了,以後都不要提了。
” “嗯,好吧……” “是我把孩子淹死的嗎?我告訴過你了,我滑進了河裡,然後他自己淹死了。
你腦子裡那些事情我真沒聽說過。
還有,不論如何,不會有人發現這事的。
”她說。
“同樣的事,可是當初賽蘭拉的英格爾就被人發現了。
”艾瑟克爾說。
巴布羅想了一會兒:“嗯,我不擔心。
”她說,“現在法律已經不一樣了,你要是讀過報紙就會知道。
有很多人幹過這樣的事,卻都沒有受到任何懲罰。
”巴布羅又在向他解釋和開導他了——讓他把一切都看開些。
她在外面生活過,外面的世界是什麼樣子她也了解,這一點不是沒有用處的。
此刻她坐在這兒,配他還真是綽綽有餘。
她接二連三提出了三點:首先,那事她并沒有幹過;其次,即便她做過這事,本身也不是特别嚴重;最後,這件事永遠不會被人發現。
“在我看來,什麼事都會被人發現的。
”他反對。
“絕對不是。
”她回答。
接下來,不知道是想讓他驚訝,還是為了鼓勵他,又或許是虛榮作祟,她為了
”巴布羅說,“以後别再提你對我父親做過的那些以及各種事。
” 艾瑟克爾說:“好吧,我倒是做了什麼?” “噢,你自己心裡很清楚。
”她說,“但不管怎樣你不可能當得了檢測員。
” “是嗎!” “是,你永遠都别想了。
除非我親眼看到你當上,否則我是不會相信的。
” “興許你是想說我不夠格?” “噢,你足夠優秀了,好得不得了……不管怎樣,你不會讀也不會寫,我就從來沒見過你拿起一份報紙看過。
” “至于這個,在我需要的範圍内,我既會讀也會寫。
但是你,整天不停唠叨,搞得我心煩。
” “好吧,那麼我們就攤開來講好了。
”她說着把那枚銀戒指從手上拿下來扔到桌子上。
“噢!”過了一會兒他說,“還有一枚呢?” “哦,要是你想把你送給我的戒指都讨還回去,那我還給你。
”她說着試圖把金戒指也取下來。
“你愛怎麼惡心就怎麼弄好了。
”他說,“如果你以為我在乎……”他走了出去。
當然,理所當然地沒過多久巴布羅就又把兩枚戒指戴回去了。
後來,她根本不再把他關于死嬰的話當一回事。
她隻是哼一聲甩下頭。
她從來不承認自己的罪行,隻是說:“那麼,你以為是我把他淹死的嗎?你自己住在深山老林裡,能知道外面發生什麼嗎?”有一次,當他們說起這些,她好想跟他解釋,讓他看清自己是多麼死闆頑固。
在卑爾根的時候她就知道有兩個女孩兒幹過同樣的事;但是有一個太笨了,她沒把嬰兒殺死,而是讓他在外面凍死,因此被判了兩個月的監禁;另一個沒事。
“不,”巴布羅說,“現在的法律已經不像過去那麼無情了,再說,也不一定會被人發現。
”曾經有一個住在卑爾根旅館裡的女客人殺死了兩個嬰兒;她是克裡斯提尼亞人,還戴一頂帽子——帽子上插着羽毛。
她因殺死第一個而被判了三個月,然而第二個一直沒被人查出來過。
艾瑟克爾聽她說着這些,更加害怕這個女人了。
他曾私下思考,試圖看清這一切,但最後卻發現她是對的。
他自己把這些事看得過于嚴重了。
巴布羅下流粗俗,根本不值得他重視。
滅嬰這樣的事在她看來根本不值一提,沒什麼嚴重的;作為一個女用人,她隻會從她庸俗不堪,道德敗壞的角度看待這一問題,這原本就在意料中的。
這一點很明顯;在接下來的日子裡,她從來不願花上一個小時去思考問題,她還是一如既往地輕松過活,毫不拘謹,永遠淺薄無知,永遠隻是個女傭。
“我得去看看牙。
”她說,“還要買一件新鬥篷。
”現在有一種流行了幾年的新式中等長度的鬥篷,巴布羅要買一件來穿。
她居然把這一切看作理所當然,艾瑟克爾還能說什麼呢?而且他也不總是懷疑她;她自己也并沒有坦白自己的罪行,她一次又一次否認了所有,沒有義憤填膺,也沒有過于堅持,而是把這當作很平常的一件事,就好像一個女傭否認自己打破了一隻碟子一樣,也不管是否是她做的。
但是過了一兩周,艾瑟克爾實在忍無可忍了。
有一天他突然在房間中央定定地站着,好像突然醒悟出了真相。
天啊!大家肯定都看到過她大着肚子的樣子,太明顯了——現在她的身材已經恢複到從前的樣子了——可是孩子上哪兒去啦?要是有人來找怎麼辦?他們早晚會問起來的。
他們應該到教堂的墓地去體體面面地把孩子葬好,而不是随便葬在樹林裡或是他的農場上…… “不,這樣隻會讓人家大驚小怪。
”巴布羅說,“他們一定會把他解剖、驗屍什麼的。
我可不想惹麻煩。
” “隻希望以後不要惹上更大的麻煩。
”他說。
巴布羅隻是簡單問道:“有什麼好擔心的?就把他放在那裡好了。
”對,她還笑着問:“難道你是怕他會來找你嗎?别想這些沒意義的事了,以後都不要提了。
” “嗯,好吧……” “是我把孩子淹死的嗎?我告訴過你了,我滑進了河裡,然後他自己淹死了。
你腦子裡那些事情我真沒聽說過。
還有,不論如何,不會有人發現這事的。
”她說。
“同樣的事,可是當初賽蘭拉的英格爾就被人發現了。
”艾瑟克爾說。
巴布羅想了一會兒:“嗯,我不擔心。
”她說,“現在法律已經不一樣了,你要是讀過報紙就會知道。
有很多人幹過這樣的事,卻都沒有受到任何懲罰。
”巴布羅又在向他解釋和開導他了——讓他把一切都看開些。
她在外面生活過,外面的世界是什麼樣子她也了解,這一點不是沒有用處的。
此刻她坐在這兒,配他還真是綽綽有餘。
她接二連三提出了三點:首先,那事她并沒有幹過;其次,即便她做過這事,本身也不是特别嚴重;最後,這件事永遠不會被人發現。
“在我看來,什麼事都會被人發現的。
”他反對。
“絕對不是。
”她回答。
接下來,不知道是想讓他驚訝,還是為了鼓勵他,又或許是虛榮作祟,她為了