第二十一章
關燈
小
中
大
“這個啊,别人都這麼說。
” “怎麼……”艾瑟克爾說,“别人确實這麼說,興許最後會是事實;我不否認這個。
” “噢!” “不過你為什麼問這些?” “沒什麼。
”巴布羅說,“不就是你不僅要把父親從家裡趕出去,還要搶他的飯碗嘛。
” 沉默。
噢,這已經到了艾瑟克爾忍耐的極限了:“我可以告訴你,”他叫了出來,“你一點兒也不值得我為你以及你們家做的所有!” “噢!”巴布羅說。
“不值得!”他把拳頭重重地砸在桌子上,然後站了起來。
“你吓不了我,你也别想吓倒我。
”巴布羅嗚咽着說道,一邊往牆邊退。
“吓你?”他重複了一遍,鼻子裡輕蔑地哼了一聲,“我現在就想坦白問你,你對孩子做了什麼?是你把他淹死的吧?” “淹死?” “對,我在河裡看到他了。
” “噢,你看到他了?你已經——”她原本想說“聞過他了嗎”,但是看到他的臉色知道這不是開玩笑的時候,所以沒敢說,“你到那裡去過,而且找到他了?” “我看到他泡在水裡。
” “是。
”她說,“應該是吧,因為就是在河裡生出來的;我滑進河裡後就再也站不起來了。
” “你滑倒了?真的假的?” “是真的,我還沒爬上來孩子就出來了。
” “嗯,”他說,“但是你出門之前就帶了一塊包裹的布,你是不是做好了要滑進去的準備?” “包裹布?”她重複道。
“就是一塊白布——你從我一件襯衫上剪下來的。
” “是的。
”巴布羅說,“那是我帶去準備裝嫩松枝回來用的。
” “嫩松枝?” “對。
我不是告訴過你要拿它們來做什麼用了嗎?” “是,你确實說過。
你說還可以拿那些嫩松枝來做一把掃帚。
” “對,不管是做什麼吧……” 這次兩個人對着大吵了一番。
吵了一會兒就平息下來,一切又恢複了平靜。
但是可以說,沒有徹底平靜——不是,而隻能說還過得去。
巴布羅比以前小心謹慎而且更加恭順了;她知道時刻都會有危險。
但正是因為如此,曼尼蘭的生活才更加壓抑和難受——兩個人既不坦誠相見,也沒有歡天喜地,而是互相提防起來。
這種情況不會保持太久,但是隻要她存在一天,艾瑟克爾就得逼着自己安心活一天。
他把這個姑娘帶到這兒來,看上她而且占有了她,把自己和她的生活緊緊聯系在一起;這一切若是要改變并非易事。
巴布羅熟知這裡的一切:鍋碗瓢盆放在哪裡,山羊奶牛何時産羔,冬天的草料夠不夠,制作奶酪和食物分别需要多少牛奶——一個陌生人是絕對搞不清這些的,即便知道,讓他再去尋一個陌生人來幫忙也絕非易事。
噢,但是艾瑟克爾也曾多次想過辭掉巴布羅另尋一名姑娘過來幫忙;有時候她太惡劣了,他都不免害怕。
雖然他很幸運,有時候可以跟她和睦相處,但她偶爾發作的兇狠面貌和殘酷行為讓他退避三分;不過她确實長得俏麗,偶爾也可愛動人,甚至會把頭深深埋進他的臂彎裡。
過去确實有過那樣的時候——而今卻全不見了蹤影。
不,謝謝——巴布羅再也不會有楚楚動人的時候了。
但想要改變這些絕不容易……“那麼,我們馬上結婚吧。
”艾瑟克爾勸她。
“馬上?”她說,“不行,我得先進城去看牙,牙齒都要掉光了。
” 所以除了照常過日子以外,沒有别的辦法。
而且巴布羅現在不拿薪水了,實際上比她該拿的要多得多;每次她跟他要錢的時候,他都會給,然後她像收了一份禮物一樣謝過他。
但是艾瑟克爾完全搞不懂她那些錢花哪兒去了——她在深山老林裡能拿錢去幹什麼?她是不是存了私房錢啦?但一年到頭她這些錢有什麼好攢的,又為何而攢呢? 艾瑟克爾有許多搞不明白的事。
他不是給她買過一枚金戒指嗎?那之後他們關系也好了一陣子;但沒有一直好下去,遠遠不是;但他總不能不斷地給她買戒指吧。
總之——她是不是打算離棄他了?女人真是奇怪的東西!是不是哪裡有個擁有良田和牛羊的男人等着她?有時候艾瑟克爾忍不住因為這個女人的胡作非為氣得用拳頭砸在桌子上。
真是個奇怪的女人。
巴布羅腦子裡除了卑爾根還有那些城市生活之外别無其他。
這無可厚非。
但既然如此她為何還要回來呢?這可惡的女人!他父親發去的電報應該遠遠不能撼動她的想法吧;她肯定有其他緣由。
現在她正在這裡,從早到晚,一年又一年,她看什麼都不滿意。
這裡沒有得體的鐵桶,隻有木桶代之;也沒有深底的平鍋,而隻有煮鍋;不能散個步走到牛奶廠去,而是不停地在一處擠奶;隻有厚重的靴子、黃色的香皂,以及塞滿幹草的枕頭;沒有軍樂隊沒有喧鬧的人群。
這樣的生活…… 那次大吵過後他們又多次發生過口舌。
噢,真是時不時就要吵架!“你要是聰明的話,就不應該再說了
” “怎麼……”艾瑟克爾說,“别人确實這麼說,興許最後會是事實;我不否認這個。
” “噢!” “不過你為什麼問這些?” “沒什麼。
”巴布羅說,“不就是你不僅要把父親從家裡趕出去,還要搶他的飯碗嘛。
” 沉默。
噢,這已經到了艾瑟克爾忍耐的極限了:“我可以告訴你,”他叫了出來,“你一點兒也不值得我為你以及你們家做的所有!” “噢!”巴布羅說。
“不值得!”他把拳頭重重地砸在桌子上,然後站了起來。
“你吓不了我,你也别想吓倒我。
”巴布羅嗚咽着說道,一邊往牆邊退。
“吓你?”他重複了一遍,鼻子裡輕蔑地哼了一聲,“我現在就想坦白問你,你對孩子做了什麼?是你把他淹死的吧?” “淹死?” “對,我在河裡看到他了。
” “噢,你看到他了?你已經——”她原本想說“聞過他了嗎”,但是看到他的臉色知道這不是開玩笑的時候,所以沒敢說,“你到那裡去過,而且找到他了?” “我看到他泡在水裡。
” “是。
”她說,“應該是吧,因為就是在河裡生出來的;我滑進河裡後就再也站不起來了。
” “你滑倒了?真的假的?” “是真的,我還沒爬上來孩子就出來了。
” “嗯,”他說,“但是你出門之前就帶了一塊包裹的布,你是不是做好了要滑進去的準備?” “包裹布?”她重複道。
“就是一塊白布——你從我一件襯衫上剪下來的。
” “是的。
”巴布羅說,“那是我帶去準備裝嫩松枝回來用的。
” “嫩松枝?” “對。
我不是告訴過你要拿它們來做什麼用了嗎?” “是,你确實說過。
你說還可以拿那些嫩松枝來做一把掃帚。
” “對,不管是做什麼吧……” 這次兩個人對着大吵了一番。
吵了一會兒就平息下來,一切又恢複了平靜。
但是可以說,沒有徹底平靜——不是,而隻能說還過得去。
巴布羅比以前小心謹慎而且更加恭順了;她知道時刻都會有危險。
但正是因為如此,曼尼蘭的生活才更加壓抑和難受——兩個人既不坦誠相見,也沒有歡天喜地,而是互相提防起來。
這種情況不會保持太久,但是隻要她存在一天,艾瑟克爾就得逼着自己安心活一天。
他把這個姑娘帶到這兒來,看上她而且占有了她,把自己和她的生活緊緊聯系在一起;這一切若是要改變并非易事。
巴布羅熟知這裡的一切:鍋碗瓢盆放在哪裡,山羊奶牛何時産羔,冬天的草料夠不夠,制作奶酪和食物分别需要多少牛奶——一個陌生人是絕對搞不清這些的,即便知道,讓他再去尋一個陌生人來幫忙也絕非易事。
噢,但是艾瑟克爾也曾多次想過辭掉巴布羅另尋一名姑娘過來幫忙;有時候她太惡劣了,他都不免害怕。
雖然他很幸運,有時候可以跟她和睦相處,但她偶爾發作的兇狠面貌和殘酷行為讓他退避三分;不過她确實長得俏麗,偶爾也可愛動人,甚至會把頭深深埋進他的臂彎裡。
過去确實有過那樣的時候——而今卻全不見了蹤影。
不,謝謝——巴布羅再也不會有楚楚動人的時候了。
但想要改變這些絕不容易……“那麼,我們馬上結婚吧。
”艾瑟克爾勸她。
“馬上?”她說,“不行,我得先進城去看牙,牙齒都要掉光了。
” 所以除了照常過日子以外,沒有别的辦法。
而且巴布羅現在不拿薪水了,實際上比她該拿的要多得多;每次她跟他要錢的時候,他都會給,然後她像收了一份禮物一樣謝過他。
但是艾瑟克爾完全搞不懂她那些錢花哪兒去了——她在深山老林裡能拿錢去幹什麼?她是不是存了私房錢啦?但一年到頭她這些錢有什麼好攢的,又為何而攢呢? 艾瑟克爾有許多搞不明白的事。
他不是給她買過一枚金戒指嗎?那之後他們關系也好了一陣子;但沒有一直好下去,遠遠不是;但他總不能不斷地給她買戒指吧。
總之——她是不是打算離棄他了?女人真是奇怪的東西!是不是哪裡有個擁有良田和牛羊的男人等着她?有時候艾瑟克爾忍不住因為這個女人的胡作非為氣得用拳頭砸在桌子上。
真是個奇怪的女人。
巴布羅腦子裡除了卑爾根還有那些城市生活之外别無其他。
這無可厚非。
但既然如此她為何還要回來呢?這可惡的女人!他父親發去的電報應該遠遠不能撼動她的想法吧;她肯定有其他緣由。
現在她正在這裡,從早到晚,一年又一年,她看什麼都不滿意。
這裡沒有得體的鐵桶,隻有木桶代之;也沒有深底的平鍋,而隻有煮鍋;不能散個步走到牛奶廠去,而是不停地在一處擠奶;隻有厚重的靴子、黃色的香皂,以及塞滿幹草的枕頭;沒有軍樂隊沒有喧鬧的人群。
這樣的生活…… 那次大吵過後他們又多次發生過口舌。
噢,真是時不時就要吵架!“你要是聰明的話,就不應該再說了