直到來了大兵
關燈
小
中
大
看見有螃蟹呀。
” 十分鐘後愛德華追上了我們。
他說:“你們裝滿幾袋了?” 哈特說:“看來有人先我們一步,把螃蟹抓光了。
” 愛德華說:“瞎說。
你沒看見月亮還沒出來嗎?我們在這裡等一會兒,等月亮出來了,螃蟹就會出來的。
坐下,孩子們,我們等一會兒。
” 有半個小時,月亮都被雲彩遮着。
博伊說:“我有點冷,想回家。
我看這裡根本就沒有什麼螃蟹。
” 埃羅爾說:“别聽博伊的。
我知道他。
他是怕黑,怕螃蟹咬他。
” 就在這時,我們聽見遠處傳來隆隆的響聲。
哈特說:“好像是搬運車來了。
” 愛德華說:“不是搬運車。
我從山姆那裡約了一輛大卡車。
” 我們默不作聲地坐等月亮出來。
突然有十幾支手電筒朝我們照來。
有人吼道:“别惹事兒。
你們哪個要是耍滑頭,就狠狠挨頓揍。
” 我們發現圍着我們的好像是一隊警察。
博伊哭了起來。
愛德華說:“有人在打老婆,有人在破門偷東西。
你們警察有時間怎麼不去做點正經事?來這兒消遣嗎?” 一個警察說:“你說什麼呢?是想讓我在你嘴裡吐口痰嗎?” 另外一個警察說:“袋子裡裝的是什麼?” 愛德華說:“隻是螃蟹。
我說,你們可得小心點。
這些螃蟹可大了,它們會把你們的手咬掉的。
” 沒人敢往那些袋子裡看一眼,有一個肩章上帶很多條道道的人說:“這些日子你不管問壞人什麼話,他都有辦法應對,就像美國佬一樣。
” 一個警察說:“他們帶着口袋、彎刀、鐵鍬和手套。
” 哈特說:“我們在抓螃蟹。
” 那個警察又說:“用鐵鍬抓螃蟹?呦,新鮮呀。
你們聽說過用鐵鍬抓螃蟹的嗎?” 我們費了番口舌才讓那些警察相信了我們的話。
那個頭頭說:“我真想把那個打電話來的狗崽子揍一通,他說你們要殺人。
” 那幫警察終于離開了。
天太晚,我們沒趕上末班車。
哈特說:“我們最好等一下愛德華約的那輛卡車。
” 愛德華說:“我有一種預感,那車不會來了。
” 哈特半開玩笑半認真地慢慢說道:“愛德華,你哪裡是我的親兄弟,你簡直就是個狗娘養的。
” 愛德華一屁股坐在地上大笑了起來。
後來打仗了。
希特勒入侵了法國,美國人入侵了特立尼達。
茵維德大人編了一首很流行的小調: 我和體面的老婆過得心滿意足 直到來了美國兵毀了我的生活。
有史以來第一次,特立尼達人人都有了工作。
美國人付的工錢相當豐厚。
茵維德唱道: 父親、母親和女兒 都在為美元工作! 這塊土地上的貨币! 是美國币! 愛德華丢下在牛棚的工作不幹了,他在查瓜拉馬斯的美國人那裡找了份差事。
哈特說:“愛德華,我覺得你這麼做是很愚蠢的。
美國人不會永遠待在這裡的。
現在為了掙上一筆不顧一切,三四年後會沒飯吃,這樣做是很不明智的。
” 愛德華說:“這場戰争看來要打很長時間。
美國人可不像英國人,這你們是知道的。
雖然他們讓你玩命幹活,但他們真的會給報酬。
” 愛德華把他的那一部分牛賣給了哈特,這标志着他開始和我們疏遠。
愛德華完全向美國人投降了。
他穿起了美國式樣的衣服,嚼起了口香糖,講話也盡量往美國腔上靠。
除了周日,平時我們很少能看見他,他讓我們感到渺小和自卑。
他對衣着越來越講究,還戴了一條金項鍊,并且學着網球運動員的樣子戴起了護腕。
護腕這東西才剛剛在西班牙港的時髦年輕人當中流行起來。
愛德華并沒有放棄繪畫,但也不再主動為我們畫畫了。
我想這點對大多數人來講倒是個解脫。
他參加了一個什麼廣告海報比賽,但連個安慰獎都沒得到,然後他真的對特立尼達生氣了。
有個周日他說:“我真傻,我幹嗎要把自己兩隻手畫的東西給特立尼達人去評判。
他們懂什麼?換作是在美國,情況可就不同了。
美國人才是人,才是真正在行的人呢。
” 聽愛德華講話的口氣,你會覺得美國是個巨人居住的龐大國家。
這些巨人住在碩大無比的房子裡,開着世界上最大的汽車。
愛德華常常說:“瞧瞧米格爾街這副模樣。
美國可沒有這麼窄的街道。
這條街在美國隻夠做人行道。
” 一天晚上我和愛德華一起去碼頭,那是美國兵營的所在地。
隔着鐵絲網能看見一個露天電影院的巨大屏幕。
愛德華說:“你想想,他們在特立尼達這麼個破地方都能造出這樣的電影院,在美國的電影院就可想而知了。
” 我們又朝前走了一陣子,來到一個崗亭前
” 十分鐘後愛德華追上了我們。
他說:“你們裝滿幾袋了?” 哈特說:“看來有人先我們一步,把螃蟹抓光了。
” 愛德華說:“瞎說。
你沒看見月亮還沒出來嗎?我們在這裡等一會兒,等月亮出來了,螃蟹就會出來的。
坐下,孩子們,我們等一會兒。
” 有半個小時,月亮都被雲彩遮着。
博伊說:“我有點冷,想回家。
我看這裡根本就沒有什麼螃蟹。
” 埃羅爾說:“别聽博伊的。
我知道他。
他是怕黑,怕螃蟹咬他。
” 就在這時,我們聽見遠處傳來隆隆的響聲。
哈特說:“好像是搬運車來了。
” 愛德華說:“不是搬運車。
我從山姆那裡約了一輛大卡車。
” 我們默不作聲地坐等月亮出來。
突然有十幾支手電筒朝我們照來。
有人吼道:“别惹事兒。
你們哪個要是耍滑頭,就狠狠挨頓揍。
” 我們發現圍着我們的好像是一隊警察。
博伊哭了起來。
愛德華說:“有人在打老婆,有人在破門偷東西。
你們警察有時間怎麼不去做點正經事?來這兒消遣嗎?” 一個警察說:“你說什麼呢?是想讓我在你嘴裡吐口痰嗎?” 另外一個警察說:“袋子裡裝的是什麼?” 愛德華說:“隻是螃蟹。
我說,你們可得小心點。
這些螃蟹可大了,它們會把你們的手咬掉的。
” 沒人敢往那些袋子裡看一眼,有一個肩章上帶很多條道道的人說:“這些日子你不管問壞人什麼話,他都有辦法應對,就像美國佬一樣。
” 一個警察說:“他們帶着口袋、彎刀、鐵鍬和手套。
” 哈特說:“我們在抓螃蟹。
” 那個警察又說:“用鐵鍬抓螃蟹?呦,新鮮呀。
你們聽說過用鐵鍬抓螃蟹的嗎?” 我們費了番口舌才讓那些警察相信了我們的話。
那個頭頭說:“我真想把那個打電話來的狗崽子揍一通,他說你們要殺人。
” 那幫警察終于離開了。
天太晚,我們沒趕上末班車。
哈特說:“我們最好等一下愛德華約的那輛卡車。
” 愛德華說:“我有一種預感,那車不會來了。
” 哈特半開玩笑半認真地慢慢說道:“愛德華,你哪裡是我的親兄弟,你簡直就是個狗娘養的。
” 愛德華一屁股坐在地上大笑了起來。
後來打仗了。
希特勒入侵了法國,美國人入侵了特立尼達。
茵維德大人編了一首很流行的小調: 我和體面的老婆過得心滿意足 直到來了美國兵毀了我的生活。
有史以來第一次,特立尼達人人都有了工作。
美國人付的工錢相當豐厚。
茵維德唱道: 父親、母親和女兒 都在為美元工作! 這塊土地上的貨币! 是美國币! 愛德華丢下在牛棚的工作不幹了,他在查瓜拉馬斯的美國人那裡找了份差事。
哈特說:“愛德華,我覺得你這麼做是很愚蠢的。
美國人不會永遠待在這裡的。
現在為了掙上一筆不顧一切,三四年後會沒飯吃,這樣做是很不明智的。
” 愛德華說:“這場戰争看來要打很長時間。
美國人可不像英國人,這你們是知道的。
雖然他們讓你玩命幹活,但他們真的會給報酬。
” 愛德華把他的那一部分牛賣給了哈特,這标志着他開始和我們疏遠。
愛德華完全向美國人投降了。
他穿起了美國式樣的衣服,嚼起了口香糖,講話也盡量往美國腔上靠。
除了周日,平時我們很少能看見他,他讓我們感到渺小和自卑。
他對衣着越來越講究,還戴了一條金項鍊,并且學着網球運動員的樣子戴起了護腕。
護腕這東西才剛剛在西班牙港的時髦年輕人當中流行起來。
愛德華并沒有放棄繪畫,但也不再主動為我們畫畫了。
我想這點對大多數人來講倒是個解脫。
他參加了一個什麼廣告海報比賽,但連個安慰獎都沒得到,然後他真的對特立尼達生氣了。
有個周日他說:“我真傻,我幹嗎要把自己兩隻手畫的東西給特立尼達人去評判。
他們懂什麼?換作是在美國,情況可就不同了。
美國人才是人,才是真正在行的人呢。
” 聽愛德華講話的口氣,你會覺得美國是個巨人居住的龐大國家。
這些巨人住在碩大無比的房子裡,開着世界上最大的汽車。
愛德華常常說:“瞧瞧米格爾街這副模樣。
美國可沒有這麼窄的街道。
這條街在美國隻夠做人行道。
” 一天晚上我和愛德華一起去碼頭,那是美國兵營的所在地。
隔着鐵絲網能看見一個露天電影院的巨大屏幕。
愛德華說:“你想想,他們在特立尼達這麼個破地方都能造出這樣的電影院,在美國的電影院就可想而知了。
” 我們又朝前走了一陣子,來到一個崗亭前