母性的本能
關燈
小
中
大
。
他是個身材矮小的人,我一向認為小個子男人更可能具備邪惡和暴力的傾向。
但他最令我們厭惡的還是他對女人的态度。
并不是因為我們有騎士精神,但他對女人的輕蔑讓人反感。
他總是對路過的女人粗魯地指手畫腳。
納撒尼爾總是說:“女人就像母牛,她們和母牛一模一樣。
” 當那個富态的理考德小姐路過時,納撒尼爾就說:“瞧那頭大母牛!” 這真讓人不是滋味。
我們所有人都認為,理考德小姐的肥胖不該受人取笑,而是應該得到同情。
起初,納撒尼爾試圖讓我們相信他知道怎樣擺布勞拉,還暗示他常打勞拉。
他總說:“女人這種貨就喜歡挨揍。
你們聽說過那首卡裡普索小調吧: 不時地把她們擊倒, 不時地讓她們趴下, 打青她們的眼睛,踢紫她們的膝蓋, 然後,她們就會永遠愛你。
這絕對是關于女人的不變真理。
” 哈特說:“老實說,雖然女人很古怪,但我不知道勞拉那樣的女人看上了納撒尼爾什麼。
” 埃多斯說:“我對女人摸得最透。
我認為納撒尼爾就是在撒謊,我猜他和勞拉在一起時,準是夾着尾巴的。
” 我們常常聽見從那棟房子傳來打鬥聲和孩子的尖叫聲,等到我們見着納撒尼爾時,他總是說:“剛剛給那女人一點顔色。
” 哈特說:“真是有趣,勞拉看上去一點也不傷心。
” 納撒尼爾說:“她真的隻需要拳頭,拳頭才會讓她高興。
” 納撒尼爾當然在撒謊,出拳的并不是他,而是勞拉。
有一天納撒尼爾戴着帽子試圖遮擋挨了打的眼睛時,真相終于暴露了。
埃多斯說:“看來他們編的那首卡裡普索小調唱的是男人,不是女人。
” 納撒尼爾正想上前與身材瘦小的埃多斯較量一下,哈特說道:“還是去和勞拉較量吧。
我了解勞拉。
她不是要打殘你,隻是要你和她過日子。
不過一旦她開始厭倦你,你最好趕緊滾,小家夥。
” 我們祈禱發生點什麼事情,使納撒尼爾離開米格爾街。
哈特說:“我們用不着等多久了,勞拉懷孕八個月了,再等一個月,納撒尼爾就得滾。
” 埃多斯說:“與七個男人生下七個孩子,這會是個名副其實的紀錄。
” 嬰兒降生了。
那是個周六,前一天晚上我還看見勞拉在院子裡倚着栅欄。
嬰兒是在早上八點降生的。
真神奇,就在兩小時後,勞拉便隔着牆喊我母親了。
我躲了起來,偷偷張望着。
勞拉趴在窗台上,嘴裡還吃着芒果,黃色的果汁沾了一臉。
她對我母親說:“嬰兒今早出生了。
” 我母親隻是問:“是男孩還是女孩?” 勞拉說:“你認為我有那種福氣嗎?真是很倒黴,又是一個女孩。
我隻想讓你知道情況而已。
好啦,我要進去了,還有些針線活兒要做。
” 就在當天晚上,哈特的預言似乎要變為現實了。
傍晚,勞拉出門來到人行道上,朝納撒尼爾喊道:“喂,納撒尼爾,過來。
” 哈特說:“這是見鬼了嗎?她不是今天早上才生了孩子嗎?” 納撒尼爾還想沖我們炫耀一下,對勞拉說:“我忙着呢,不去。
” 勞拉向前邁了一步,我看見她擺出了打架的氣勢。
她說:“你不來?不來嗎?這是我聽到的嗎?” 納撒尼爾怕了,他試圖與我們說話,但又很不安。
勞拉說:“你以為你是個男人?你聽着,别在我面前充什麼男子漢。
對,納撒尼爾,我說的就是你,你那瘦屁股蛋,就像是褲裆裡塞了兩塊爛面包。
” 這是勞拉的又一句妙語。
我們都忍不住大笑起來。
看見我們笑,勞拉也憋不住笑了。
哈特說:“這娘兒們真實在。
” 但是即使孩子出生後,納撒尼爾也沒有離開米格爾街。
我們都煩躁起來。
哈特說:“要知道,一不留神,她就要和這個男人再生
他是個身材矮小的人,我一向認為小個子男人更可能具備邪惡和暴力的傾向。
但他最令我們厭惡的還是他對女人的态度。
并不是因為我們有騎士精神,但他對女人的輕蔑讓人反感。
他總是對路過的女人粗魯地指手畫腳。
納撒尼爾總是說:“女人就像母牛,她們和母牛一模一樣。
” 當那個富态的理考德小姐路過時,納撒尼爾就說:“瞧那頭大母牛!” 這真讓人不是滋味。
我們所有人都認為,理考德小姐的肥胖不該受人取笑,而是應該得到同情。
起初,納撒尼爾試圖讓我們相信他知道怎樣擺布勞拉,還暗示他常打勞拉。
他總說:“女人這種貨就喜歡挨揍。
你們聽說過那首卡裡普索小調吧: 不時地把她們擊倒, 不時地讓她們趴下, 打青她們的眼睛,踢紫她們的膝蓋, 然後,她們就會永遠愛你。
這絕對是關于女人的不變真理。
” 哈特說:“老實說,雖然女人很古怪,但我不知道勞拉那樣的女人看上了納撒尼爾什麼。
” 埃多斯說:“我對女人摸得最透。
我認為納撒尼爾就是在撒謊,我猜他和勞拉在一起時,準是夾着尾巴的。
” 我們常常聽見從那棟房子傳來打鬥聲和孩子的尖叫聲,等到我們見着納撒尼爾時,他總是說:“剛剛給那女人一點顔色。
” 哈特說:“真是有趣,勞拉看上去一點也不傷心。
” 納撒尼爾說:“她真的隻需要拳頭,拳頭才會讓她高興。
” 納撒尼爾當然在撒謊,出拳的并不是他,而是勞拉。
有一天納撒尼爾戴着帽子試圖遮擋挨了打的眼睛時,真相終于暴露了。
埃多斯說:“看來他們編的那首卡裡普索小調唱的是男人,不是女人。
” 納撒尼爾正想上前與身材瘦小的埃多斯較量一下,哈特說道:“還是去和勞拉較量吧。
我了解勞拉。
她不是要打殘你,隻是要你和她過日子。
不過一旦她開始厭倦你,你最好趕緊滾,小家夥。
” 我們祈禱發生點什麼事情,使納撒尼爾離開米格爾街。
哈特說:“我們用不着等多久了,勞拉懷孕八個月了,再等一個月,納撒尼爾就得滾。
” 埃多斯說:“與七個男人生下七個孩子,這會是個名副其實的紀錄。
” 嬰兒降生了。
那是個周六,前一天晚上我還看見勞拉在院子裡倚着栅欄。
嬰兒是在早上八點降生的。
真神奇,就在兩小時後,勞拉便隔着牆喊我母親了。
我躲了起來,偷偷張望着。
勞拉趴在窗台上,嘴裡還吃着芒果,黃色的果汁沾了一臉。
她對我母親說:“嬰兒今早出生了。
” 我母親隻是問:“是男孩還是女孩?” 勞拉說:“你認為我有那種福氣嗎?真是很倒黴,又是一個女孩。
我隻想讓你知道情況而已。
好啦,我要進去了,還有些針線活兒要做。
” 就在當天晚上,哈特的預言似乎要變為現實了。
傍晚,勞拉出門來到人行道上,朝納撒尼爾喊道:“喂,納撒尼爾,過來。
” 哈特說:“這是見鬼了嗎?她不是今天早上才生了孩子嗎?” 納撒尼爾還想沖我們炫耀一下,對勞拉說:“我忙着呢,不去。
” 勞拉向前邁了一步,我看見她擺出了打架的氣勢。
她說:“你不來?不來嗎?這是我聽到的嗎?” 納撒尼爾怕了,他試圖與我們說話,但又很不安。
勞拉說:“你以為你是個男人?你聽着,别在我面前充什麼男子漢。
對,納撒尼爾,我說的就是你,你那瘦屁股蛋,就像是褲裆裡塞了兩塊爛面包。
” 這是勞拉的又一句妙語。
我們都忍不住大笑起來。
看見我們笑,勞拉也憋不住笑了。
哈特說:“這娘兒們真實在。
” 但是即使孩子出生後,納撒尼爾也沒有離開米格爾街。
我們都煩躁起來。
哈特說:“要知道,一不留神,她就要和這個男人再生