泰特斯·霍伊特,中級文學學士
關燈
小
中
大
這個男人生來就注定是國内地方街道委員會活躍而重要的成員。
是殘酷的命運将他安排到了這個城市。
他是天生的導遊,哲學家,可以和任何駐足聆聽他的人做朋友。
戰前一兩年,我來到西班牙港後,遇到的第一個男人就是泰特斯·霍伊特。
父親去世後,母親把我從查瓜納斯鎮接過來,我們乘坐火車再換汽車來到米格爾街。
那是我平生第一次乘坐城裡的汽車出行。
我對母親說:“媽,你看,他們忘了按鈴了。
” 母親說:“該死的你要是敢按鈴,就給我下車走回家去,聽見了嗎?” 過了一會兒,我說:“媽,看,大海!” 汽車裡的人大笑。
母親簡直怒不可遏。
第二天一早,母親對我說:“現在給我好好聽着,我給你四分錢,你去米格爾街街角的那家商店買兩塊一分錢一塊的面包,再買一分錢的黃油,然後趕快回來。
” 我找到那家店,買了面包和黃油,就是那種紅色的、有點鹹的黃油。
然後,我找不着回家的路了。
我發現大約有六條叫米格爾的街,但似乎沒有一條上有我家那樣的房子。
我來來回回走了半天,還是沒有找到,我開始大哭。
我坐在人行橫道上,鞋子也讓溝裡的水弄濕了。
我身後的院子裡有幾個姑娘正在玩,我看見她們後還是不停地哭,一個穿粉紅外衣的女孩走過來問:“你為什麼哭?” 我說:“我迷路了。
” 她把兩手放我肩上說:“别哭,你知道你住哪兒嗎?” 我從襯衣口袋裡抽出一張紙條給她。
這時,一個男人走了過來。
他身穿白色短褲和白襯衫,樣子有些滑稽。
他問:“他為什麼哭?”聲音粗啞,但很有趣。
那女孩告訴了他。
他說:“我帶他回家吧。
” 我讓那女孩也一塊兒走。
他說:“對,你最好向他母親解釋一下。
” 那女孩說:“好吧,泰特斯·霍伊特先生。
” 那是我剛認識泰特斯·霍伊特那會兒發現的最有趣的事之一。
那女孩稱呼他為“泰特斯·霍伊特先生”,不是泰特斯,也不是霍伊特先生,而是泰特斯·霍伊特先生。
後來我才發現每個認識他的人都這麼叫他。
我們到了家,那女孩向我母親解釋了情況,我母親卻為我感到難為情。
然後那女孩離開了。
泰特斯·霍伊特先生看着我,說:“他看起來像個挺聰明的孩子。
” 母親用嘲諷的口氣說:“像他父親。
” 泰特斯·霍伊特說:“喂,年輕人,如果買一條半鲱魚要花一分半,那買三條鲱魚需要多少錢?” 即使在鄉下,在查瓜納斯,我們都知道答案。
我脫口而出:“三分。
” 泰特斯·霍伊特吃驚地打量着我。
他告訴我母親:“這個孩子聰明伶俐,太太,您應該多費點心,送他去一所好學校,給他吃好的,好讓他好好學習。
” 我母親沉默不語。
泰特斯·霍伊特離開時還說:“保重!” 這是有關他的第二件趣事。
母親狠狠揍了我一頓,還說揍我不是因為我迷了路,而是因為我在陰溝裡弄濕了鞋。
那天事後,我便繞着院子,用我自己的調子邊跑邊說:“保重!保重!” 那天晚上,泰特斯·霍伊特又來了。
母親似乎不太理會。
泰特斯·霍伊特問我:“你識字嗎?” 我說識。
“寫呢?” 我說可以。
“好,瞧着,”他說,“拿些紙和筆來,我說你寫。
” 我說:“紙和筆?” 他點點頭。
我跑到廚房說:“媽,你有紙和筆嗎?” 母親說:“你以為我是什麼?開小店的嗎?” 泰特斯·霍伊特大聲說道:“是我要的,太太。
” 母親不情願地應道:“哦。
” 她說:“在我衣櫃最底下的抽屜裡有個錢包,那裡面有支筆。
” 她又從廚房的架子上拿給我一本抄寫本。
泰特斯·霍伊特先生說:“現在,小夥子,寫吧。
把這個房子的地址寫在右上角,下面寫上日期。
”然後他問:“你知道我們要把這封信寫給誰嗎,孩子?” 我搖搖頭。
他說:“哈,孩子!哈!我們寫給《衛報》,
是殘酷的命運将他安排到了這個城市。
他是天生的導遊,哲學家,可以和任何駐足聆聽他的人做朋友。
戰前一兩年,我來到西班牙港後,遇到的第一個男人就是泰特斯·霍伊特。
父親去世後,母親把我從查瓜納斯鎮接過來,我們乘坐火車再換汽車來到米格爾街。
那是我平生第一次乘坐城裡的汽車出行。
我對母親說:“媽,你看,他們忘了按鈴了。
” 母親說:“該死的你要是敢按鈴,就給我下車走回家去,聽見了嗎?” 過了一會兒,我說:“媽,看,大海!” 汽車裡的人大笑。
母親簡直怒不可遏。
第二天一早,母親對我說:“現在給我好好聽着,我給你四分錢,你去米格爾街街角的那家商店買兩塊一分錢一塊的面包,再買一分錢的黃油,然後趕快回來。
” 我找到那家店,買了面包和黃油,就是那種紅色的、有點鹹的黃油。
然後,我找不着回家的路了。
我發現大約有六條叫米格爾的街,但似乎沒有一條上有我家那樣的房子。
我來來回回走了半天,還是沒有找到,我開始大哭。
我坐在人行橫道上,鞋子也讓溝裡的水弄濕了。
我身後的院子裡有幾個姑娘正在玩,我看見她們後還是不停地哭,一個穿粉紅外衣的女孩走過來問:“你為什麼哭?” 我說:“我迷路了。
” 她把兩手放我肩上說:“别哭,你知道你住哪兒嗎?” 我從襯衣口袋裡抽出一張紙條給她。
這時,一個男人走了過來。
他身穿白色短褲和白襯衫,樣子有些滑稽。
他問:“他為什麼哭?”聲音粗啞,但很有趣。
那女孩告訴了他。
他說:“我帶他回家吧。
” 我讓那女孩也一塊兒走。
他說:“對,你最好向他母親解釋一下。
” 那女孩說:“好吧,泰特斯·霍伊特先生。
” 那是我剛認識泰特斯·霍伊特那會兒發現的最有趣的事之一。
那女孩稱呼他為“泰特斯·霍伊特先生”,不是泰特斯,也不是霍伊特先生,而是泰特斯·霍伊特先生。
後來我才發現每個認識他的人都這麼叫他。
我們到了家,那女孩向我母親解釋了情況,我母親卻為我感到難為情。
然後那女孩離開了。
泰特斯·霍伊特先生看着我,說:“他看起來像個挺聰明的孩子。
” 母親用嘲諷的口氣說:“像他父親。
” 泰特斯·霍伊特說:“喂,年輕人,如果買一條半鲱魚要花一分半,那買三條鲱魚需要多少錢?” 即使在鄉下,在查瓜納斯,我們都知道答案。
我脫口而出:“三分。
” 泰特斯·霍伊特吃驚地打量着我。
他告訴我母親:“這個孩子聰明伶俐,太太,您應該多費點心,送他去一所好學校,給他吃好的,好讓他好好學習。
” 我母親沉默不語。
泰特斯·霍伊特離開時還說:“保重!” 這是有關他的第二件趣事。
母親狠狠揍了我一頓,還說揍我不是因為我迷了路,而是因為我在陰溝裡弄濕了鞋。
那天事後,我便繞着院子,用我自己的調子邊跑邊說:“保重!保重!” 那天晚上,泰特斯·霍伊特又來了。
母親似乎不太理會。
泰特斯·霍伊特問我:“你識字嗎?” 我說識。
“寫呢?” 我說可以。
“好,瞧着,”他說,“拿些紙和筆來,我說你寫。
” 我說:“紙和筆?” 他點點頭。
我跑到廚房說:“媽,你有紙和筆嗎?” 母親說:“你以為我是什麼?開小店的嗎?” 泰特斯·霍伊特大聲說道:“是我要的,太太。
” 母親不情願地應道:“哦。
” 她說:“在我衣櫃最底下的抽屜裡有個錢包,那裡面有支筆。
” 她又從廚房的架子上拿給我一本抄寫本。
泰特斯·霍伊特先生說:“現在,小夥子,寫吧。
把這個房子的地址寫在右上角,下面寫上日期。
”然後他問:“你知道我們要把這封信寫給誰嗎,孩子?” 我搖搖頭。
他說:“哈,孩子!哈!我們寫給《衛報》,