花炮師
關燈
小
中
大
愛德華說:“你怎麼就肯定他們是你的孩子呢?”
摩根笑道:“我也在懷疑呢。
” 哈特不喜歡摩根。
他說:“我也說不清楚,不過他身上就是有些東西讓我受不了。
我總覺得他做事太過火,總覺得這家夥沒有一句真話。
我懷疑他甚至對自己也在撒謊。
” 我想當時我們沒有人理解哈特這番話的意思。
摩根變得更加讨人厭了,我們見到他很難笑得出來,而笑聲卻是他需要的。
摩根的花炮試驗還在繼續,偶爾我們也能從他家聽到一兩聲爆炸,看到升騰起的彩色火焰。
這是我們街上一項經久不衰的娛樂。
但是随着時間的推移,摩根發現沒人願買他的花炮,于是拿它們開起了玩笑。
他不滿足于家裡有爆炸聲時街上傳出的笑聲。
哈特說:“一個人開始嘲笑自己一直在奮鬥的東西,真不知道是該笑還是該哭。
”哈特斷定摩根就是個傻子。
我猜是哈特的緣故,我們都決定不再嘲笑摩根了。
哈特說:“他早晚會停止那套裝瘋賣傻的把戲的。
” 但事實并非如此。
摩根瘋得越發厲害了,一個星期裡兩三次要找巴庫打架。
打孩子也比以前更頻繁了。
為了讓我們發笑,他使出了最後一招。
這事我是從摩根的四兒子克裡斯那兒聽說的。
我們當時在米格爾街拐角處的那家咖啡館裡。
克裡斯說:“你知道,和你講話是犯罪。
” 我說:“那就别和我說話了。
又是因為那個老家夥嗎?” 克裡斯點點頭,拿出一張紙,上面的标題是“罪與罰”。
他得意地說:“看到了吧!” 是一個很長的單子,開頭是這樣的: 要是打架1)在家五鞭 2)在街上七鞭 3)在學校八鞭 克裡斯看着我,面帶愁容地說:“這很滑稽是不是?居然拿打人開起玩笑來了。
” 我附和了一聲,然後問道:“但是你剛才說和我講話是犯罪,這上面怎麼沒有寫?” 克裡斯指給我看: 和街上的小痞子講話四鞭 和街上的小痞子鬼混八鞭 我說:“你爸自己不介意和我們說話,怎麼換成你們就錯了?” 克裡斯說:“這可不是鬧着玩的。
星期天你來看看就知道是怎麼回事了。
” 我能看出克裡斯非常高興。
星期天我們去了六個人。
摩根迎接了我們,把我們領進了他的客廳,然後就走了。
那兒有許多椅子和凳子,好像要開音樂會似的。
摩根的大兒子站在角落的一張小桌前。
突然這家夥說了一聲:“起立!” 我們都站了起來,摩根出現了,朝大家微笑。
我問哈特:“他為什麼要笑呢?” 哈特說:“法官走進法庭時都要這麼笑。
” 摩根的大兒子喊道:“安德魯·摩根!” 安德魯·摩根走過來站在父親面前。
老大高聲宣讀道:“安德魯·摩根,你被指控犯有用石頭砸多蘿西小姐家院子裡的羅望果樹的罪行;你被指控犯有為買彈珠而從别人身上拽走三顆紐扣的罪行;你被指控犯有毆打多蘿西·摩根的罪行;你還被指控犯有偷竊兩塊香糕和三塊蛋糕的罪行。
你認罪嗎?” 安德魯說:“認罪。
” 摩根在一張紙上草草地寫了兩筆,然後擡起頭來。
“你有什麼要說的嗎?” 安德魯說:“我很抱歉,先生。
” 摩根說:“我們得依法辦事。
罰十二鞭。
” 就這樣,摩根對他的孩子逐一進行了審判,就連老大也不例外。
接着摩根站起身來說:“上述宣判将在今天下午執行。
” 他沖着大家一微笑,然後離開了房間。
這個玩笑非但沒有奏效,而且适得其反。
哈特說:“哪有拿自己和自己的孩子開這種玩笑的,還要讓整條街的人來看熱鬧。
沒有這麼幹的,沒有。
” 我覺得這玩笑确實有點過火,讓人懼怕。
那天晚上摩根走在人行道上時滿臉笑容,可他并沒有得到期待的笑聲。
沒有人跑過去拍他的後背說:“摩根這家夥真瘋了。
你們聽說他這些天是怎麼打孩子的嗎……”沒人說這樣的話,沒一個人和他說一句話。
這對他顯然是個打擊。
那天晚上摩根喝得爛醉,到處找人打架。
他甚至還和我過不去。
摩根太太把前門鎖上了,摩根隻好在院子裡跑來跑去。
他就像一頭發了瘋的公牛,對着栅欄又是吼又是撞。
他反複念叨:“你們這幫人認為我不是條漢子嗎?告訴你們,我爸生了八個孩子。
我是他兒子,我生了十個。
你們全加在一起也不及我一個。
” 哈特說:“他很快就會哭一陣,然後去睡覺。
” 可是那天晚上我卻很長時間難以入睡,我一直在想摩根的事,覺得他挺可憐的,因為他肯定被一個小惡魔附身了。
我認為這正是他出毛病的根源。
我想象有一個紅頭發、龇牙咧嘴的小鬼正在他肚子裡用叉子戳他。
摩根太太帶着孩子們到鄉下去了。
摩根也不到人行道上找我們玩了。
他在忙着搞試驗。
一連串的小爆炸和煙霧又出現了。
除此之外,米格爾街頭一片甯靜。
摩根很少露臉了,我猜不出他又在搞什麼名堂。
接下來那個周日下起了傾盆大雨,大家都被迫早早
” 哈特不喜歡摩根。
他說:“我也說不清楚,不過他身上就是有些東西讓我受不了。
我總覺得他做事太過火,總覺得這家夥沒有一句真話。
我懷疑他甚至對自己也在撒謊。
” 我想當時我們沒有人理解哈特這番話的意思。
摩根變得更加讨人厭了,我們見到他很難笑得出來,而笑聲卻是他需要的。
摩根的花炮試驗還在繼續,偶爾我們也能從他家聽到一兩聲爆炸,看到升騰起的彩色火焰。
這是我們街上一項經久不衰的娛樂。
但是随着時間的推移,摩根發現沒人願買他的花炮,于是拿它們開起了玩笑。
他不滿足于家裡有爆炸聲時街上傳出的笑聲。
哈特說:“一個人開始嘲笑自己一直在奮鬥的東西,真不知道是該笑還是該哭。
”哈特斷定摩根就是個傻子。
我猜是哈特的緣故,我們都決定不再嘲笑摩根了。
哈特說:“他早晚會停止那套裝瘋賣傻的把戲的。
” 但事實并非如此。
摩根瘋得越發厲害了,一個星期裡兩三次要找巴庫打架。
打孩子也比以前更頻繁了。
為了讓我們發笑,他使出了最後一招。
這事我是從摩根的四兒子克裡斯那兒聽說的。
我們當時在米格爾街拐角處的那家咖啡館裡。
克裡斯說:“你知道,和你講話是犯罪。
” 我說:“那就别和我說話了。
又是因為那個老家夥嗎?” 克裡斯點點頭,拿出一張紙,上面的标題是“罪與罰”。
他得意地說:“看到了吧!” 是一個很長的單子,開頭是這樣的: 要是打架1)在家五鞭 2)在街上七鞭 3)在學校八鞭 克裡斯看着我,面帶愁容地說:“這很滑稽是不是?居然拿打人開起玩笑來了。
” 我附和了一聲,然後問道:“但是你剛才說和我講話是犯罪,這上面怎麼沒有寫?” 克裡斯指給我看: 和街上的小痞子講話四鞭 和街上的小痞子鬼混八鞭 我說:“你爸自己不介意和我們說話,怎麼換成你們就錯了?” 克裡斯說:“這可不是鬧着玩的。
星期天你來看看就知道是怎麼回事了。
” 我能看出克裡斯非常高興。
星期天我們去了六個人。
摩根迎接了我們,把我們領進了他的客廳,然後就走了。
那兒有許多椅子和凳子,好像要開音樂會似的。
摩根的大兒子站在角落的一張小桌前。
突然這家夥說了一聲:“起立!” 我們都站了起來,摩根出現了,朝大家微笑。
我問哈特:“他為什麼要笑呢?” 哈特說:“法官走進法庭時都要這麼笑。
” 摩根的大兒子喊道:“安德魯·摩根!” 安德魯·摩根走過來站在父親面前。
老大高聲宣讀道:“安德魯·摩根,你被指控犯有用石頭砸多蘿西小姐家院子裡的羅望果樹的罪行;你被指控犯有為買彈珠而從别人身上拽走三顆紐扣的罪行;你被指控犯有毆打多蘿西·摩根的罪行;你還被指控犯有偷竊兩塊香糕和三塊蛋糕的罪行。
你認罪嗎?” 安德魯說:“認罪。
” 摩根在一張紙上草草地寫了兩筆,然後擡起頭來。
“你有什麼要說的嗎?” 安德魯說:“我很抱歉,先生。
” 摩根說:“我們得依法辦事。
罰十二鞭。
” 就這樣,摩根對他的孩子逐一進行了審判,就連老大也不例外。
接着摩根站起身來說:“上述宣判将在今天下午執行。
” 他沖着大家一微笑,然後離開了房間。
這個玩笑非但沒有奏效,而且适得其反。
哈特說:“哪有拿自己和自己的孩子開這種玩笑的,還要讓整條街的人來看熱鬧。
沒有這麼幹的,沒有。
” 我覺得這玩笑确實有點過火,讓人懼怕。
那天晚上摩根走在人行道上時滿臉笑容,可他并沒有得到期待的笑聲。
沒有人跑過去拍他的後背說:“摩根這家夥真瘋了。
你們聽說他這些天是怎麼打孩子的嗎……”沒人說這樣的話,沒一個人和他說一句話。
這對他顯然是個打擊。
那天晚上摩根喝得爛醉,到處找人打架。
他甚至還和我過不去。
摩根太太把前門鎖上了,摩根隻好在院子裡跑來跑去。
他就像一頭發了瘋的公牛,對着栅欄又是吼又是撞。
他反複念叨:“你們這幫人認為我不是條漢子嗎?告訴你們,我爸生了八個孩子。
我是他兒子,我生了十個。
你們全加在一起也不及我一個。
” 哈特說:“他很快就會哭一陣,然後去睡覺。
” 可是那天晚上我卻很長時間難以入睡,我一直在想摩根的事,覺得他挺可憐的,因為他肯定被一個小惡魔附身了。
我認為這正是他出毛病的根源。
我想象有一個紅頭發、龇牙咧嘴的小鬼正在他肚子裡用叉子戳他。
摩根太太帶着孩子們到鄉下去了。
摩根也不到人行道上找我們玩了。
他在忙着搞試驗。
一連串的小爆炸和煙霧又出現了。
除此之外,米格爾街頭一片甯靜。
摩根很少露臉了,我猜不出他又在搞什麼名堂。
接下來那個周日下起了傾盆大雨,大家都被迫早早