現在,這座簡的城池
關燈
小
中
大
願來處理它了。
” 父親的這部“作品”零碎分散,令簡很難找到正确的閱讀順序。
她竭盡所能想要理出個條理,卻還是時不時地需要倒回去重新讀過。
她還發現父親的文風挺對自己的胃口。
(盡管需要指出的是,簡當時正癡迷于雷蒙德?卡佛。
) 在簡終于磕磕絆絆地讀完了這些文件後,她打了個對方付費電話給貝絲姑媽。
“這些都是真的嗎?”簡問姑媽。
“我不知道,”貝絲回答,“有些是真的。
” “那麼,是哪些呢?” “我想問題沒這麼簡單,”貝絲沉默了一會兒後說,“我覺得你父親在瑪格麗特生前一直拼命想要弄懂她。
我覺得他不想讓你總活在一個悲劇故事的陰影中,一輩子都在心裡告訴自己,‘我母親憂傷抑郁。
我母親是自殺的,’甚至認為她的行為會以某種方式反射到你身上。
我覺得,某種意義上,他寫這些是試圖去解釋她,主要是為了你,但同時也是為他自己。
” 簡和貝絲姑媽不約而同發出一聲歎息。
“其實吧,”貝絲姑媽繼續說,“我從來都沒能真正理解他想要創作什麼,但我知道他很愛你。
”說完這句老掉牙的話,貝絲姑媽像是抱歉似的聳了聳肩膀,盡管簡在電話那頭是看不到的。
“那麼我母親死的時候不是八十七歲吧?”簡問道。
“瑪格麗特在許多方面都是個不同尋常的女人,但她終究隻是個女人,簡。
” “但當時究竟發生了什麼?” “這隻是個故事而已,簡。
一個求偶故事。
所有情侶都有這種故事,然後這些故事會和其他故事雜糅在一起,又添枝加葉,于是故事本身便擁有了自己的生命。
過了一陣之後,故事裡的事究竟有沒有發生過,已經不再重要了。
在一遍又一遍的講述與複述當中,這些故事不知不覺就成為了我們自己的人生。
”說到這裡貝絲停住了,她想起了遇到莉比的那一天。
她們是在簡父親在城裡的房子外面偶遇的,當時莉比正要嫁給另外一個人。
她倆是偶然遇見的,貝絲這樣想時,隻覺一陣寒意襲身。
她倆有可能相遇,也可能遇不上,而不管怎樣,宇宙仍是永恒如斯。
電話打到一半,莉比姑媽插進來,拿起另一台電話要打給别人,她已經開始撥号了。
“莉比,我在打電話呢。
”貝絲姑媽抗議。
“哦,不好意思。
和誰呢?”莉比問。
“簡。
” “簡!簡!你怎麼不告訴我你在給簡打電話呢?我早該拿起來聽的。
最近怎樣,親愛的?” “挺好的。
”簡答道。
“我倆真的很喜歡你的短篇小說。
” “謝謝,”簡說,“但我覺得其實寫得不怎麼樣。
” “快告訴我。
裡面的莉齊姑媽說的是不是我啊?”莉比姑媽不懷好意地問。
“我,呃——”簡不知該說什麼。
每次她的兩個姑媽同時在電話那頭和她講話時,她總會不知所措。
“莉比,我們是在談正事。
”貝絲姑媽說。
“那可别因為我而停下。
”莉比姑媽說。
簡可以聽到貝絲姑媽在電話那頭歎了口氣。
“就像我說的——” “就說一句,”莉比姑媽打斷她,“簡,親愛的,三周後貝絲和我要來你這兒過‘低年級學生家長的周末’。
我想要知道去年我們住的那家很可愛的民宿旅館的名字。
” “哦,莉比姑媽,你不會真的還想住在那個可怕的地方吧?”簡問道。
“我很喜歡啊。
旅館女主人像洋娃娃一樣漂亮。
我們有跟你說過她養了威爾士柯基狗嗎?” 接下來談話再沒有回到簡的母親或她父親寫的東西上來。
某種意義上,這樣也挺好的。
不管怎麼說,那些都是陳年舊事了,餘下的時間裡她們談論的都是更為緊迫的事情,比如民宿旅館與普通酒店相比有哪些優勢,比如簡是否攝入了足夠的蛋白質。
那天晚上,簡整理着父親的那些短時收藏物時,突然想到,這個包裹裡唯一實實在在地證明她母親的存在的東西,就是那張雞尾酒餐巾,上面留了個電話号碼,還潦草地寫着“緊急時撥打”這幾個字。
她推測這是她母親的筆迹,盡管事實上,她隻知道這不是她父親的筆迹。
她很想知道母親在緊急時會給誰打電話(如果她真的會給任何人打電話的話)。
簡撥下那個電話号碼,幸好恰巧是U大學當地的号碼。
(她已經幾個月沒交話費了,所以現在沒法打長途電話。
) 接電話的是個男人。
“BethEl猶太教堂。
我是利維拉比。
” 簡笑了,但并不完全知道自己為什麼要笑。
或許是因為她母親在緊急時竟然會想到去猶太教堂(據簡所知,母親并非猶太教徒)? “喂。
”利維拉比再度開口。
簡又笑了起來。
她正要挂斷電話,拉比卻用異常溫和的語氣說道:“需要幫助嗎?”過了一秒又說,“你是遇上麻煩了嗎?” “我想沒有,”簡答道,“隻是撥錯号碼了。
” “你确定?”拉比問道。
簡再次笑了。
“是這樣,我在——”不知道為什麼,她在這裡撒了謊,“一位去世的朋友的遺物裡翻到了這個号碼。
但這個号碼是她很久以前留的了,所以我想可能已經變了。
再說,我的朋友也不是猶太教徒。
” “我偶爾确實會收到非猶太教徒打來的電話,”拉比打趣地說,“或許你朋友和我有私交呢,”他提出,“這位朋友叫什麼名字?” “瑪格麗特?揚。
” 拉比沒有作聲。
“不過,或許你知道的是她少女時代的名字,那時她姓湯。
” “瑪格麗特?湯。
”拉比說道。
“嗯。
她在工作時用的也是這個名字。
你認識她嗎?”簡問道。
“不,不能算認識。
”拉比回答。
“我知道概率很低,”簡說,“無論如何,還是要謝謝你。
” “沒事。
” 簡第二次準備挂斷電話,這時拉比問她叫什麼名字。
“我叫簡。
”她說。
“簡,你為什麼不到我辦公室來一趟呢?” “為什麼要來?” “是因為——”拉比頓了頓,“你聽上去像是需要找人談談。
” 猶太教堂位于布魯克萊恩,離簡的宿舍步行僅十五分鐘的路程,于是簡答應下周二下午去找他。
“是利維拉比嗎?”簡向一位高個子男人問道。
那人有深色的頭發,淺色的眼睛,身着一件昂貴考究卻異常難看的毛衣。
“是簡嗎?”拉比問。
拉比一看到她,立馬知道她在自己與米亞的關系上撒了謊。
事實上,她倆長得太像了。
簡點了點頭。
“大家叫我麥克拉比,或直接叫我麥克。
” 他說這話時的樣子——讓簡當即知道他也撒了謊。
他看上去很緊張——他們倆握手時,他的掌心都是濕的——很顯然,拉比認識簡的母親。
拉比帶簡走進他的辦公室,裡面到處都是裱框的照片,大多是他家人的。
簡沒有坐下來,而是細細地看起了這些照片。
“這些是你的孩子嗎?”簡問道。
拉比點了點頭。
“這是你的妻子?” 拉比又點了點頭。
在他書架的最上一層,簡注意到一張裱框的黑白照片,上面是一支高中籃球隊。
她把照片從書架上取下來,以便細細端詳。
球隊前面有個牌子,上面寫着“北奧爾巴尼高中少年籃球代表隊”。
“你是這個隊的嗎?” 拉比點了點頭。
簡把照片放回去,從口袋裡掏出那張雞尾酒巾。
” 父親的這部“作品”零碎分散,令簡很難找到正确的閱讀順序。
她竭盡所能想要理出個條理,卻還是時不時地需要倒回去重新讀過。
她還發現父親的文風挺對自己的胃口。
(盡管需要指出的是,簡當時正癡迷于雷蒙德?卡佛。
) 在簡終于磕磕絆絆地讀完了這些文件後,她打了個對方付費電話給貝絲姑媽。
“這些都是真的嗎?”簡問姑媽。
“我不知道,”貝絲回答,“有些是真的。
” “那麼,是哪些呢?” “我想問題沒這麼簡單,”貝絲沉默了一會兒後說,“我覺得你父親在瑪格麗特生前一直拼命想要弄懂她。
我覺得他不想讓你總活在一個悲劇故事的陰影中,一輩子都在心裡告訴自己,‘我母親憂傷抑郁。
我母親是自殺的,’甚至認為她的行為會以某種方式反射到你身上。
我覺得,某種意義上,他寫這些是試圖去解釋她,主要是為了你,但同時也是為他自己。
” 簡和貝絲姑媽不約而同發出一聲歎息。
“其實吧,”貝絲姑媽繼續說,“我從來都沒能真正理解他想要創作什麼,但我知道他很愛你。
”說完這句老掉牙的話,貝絲姑媽像是抱歉似的聳了聳肩膀,盡管簡在電話那頭是看不到的。
“那麼我母親死的時候不是八十七歲吧?”簡問道。
“瑪格麗特在許多方面都是個不同尋常的女人,但她終究隻是個女人,簡。
” “但當時究竟發生了什麼?” “這隻是個故事而已,簡。
一個求偶故事。
所有情侶都有這種故事,然後這些故事會和其他故事雜糅在一起,又添枝加葉,于是故事本身便擁有了自己的生命。
過了一陣之後,故事裡的事究竟有沒有發生過,已經不再重要了。
在一遍又一遍的講述與複述當中,這些故事不知不覺就成為了我們自己的人生。
”說到這裡貝絲停住了,她想起了遇到莉比的那一天。
她們是在簡父親在城裡的房子外面偶遇的,當時莉比正要嫁給另外一個人。
她倆是偶然遇見的,貝絲這樣想時,隻覺一陣寒意襲身。
她倆有可能相遇,也可能遇不上,而不管怎樣,宇宙仍是永恒如斯。
電話打到一半,莉比姑媽插進來,拿起另一台電話要打給别人,她已經開始撥号了。
“莉比,我在打電話呢。
”貝絲姑媽抗議。
“哦,不好意思。
和誰呢?”莉比問。
“簡。
” “簡!簡!你怎麼不告訴我你在給簡打電話呢?我早該拿起來聽的。
最近怎樣,親愛的?” “挺好的。
”簡答道。
“我倆真的很喜歡你的短篇小說。
” “謝謝,”簡說,“但我覺得其實寫得不怎麼樣。
” “快告訴我。
裡面的莉齊姑媽說的是不是我啊?”莉比姑媽不懷好意地問。
“我,呃——”簡不知該說什麼。
每次她的兩個姑媽同時在電話那頭和她講話時,她總會不知所措。
“莉比,我們是在談正事。
”貝絲姑媽說。
“那可别因為我而停下。
”莉比姑媽說。
簡可以聽到貝絲姑媽在電話那頭歎了口氣。
“就像我說的——” “就說一句,”莉比姑媽打斷她,“簡,親愛的,三周後貝絲和我要來你這兒過‘低年級學生家長的周末’。
我想要知道去年我們住的那家很可愛的民宿旅館的名字。
” “哦,莉比姑媽,你不會真的還想住在那個可怕的地方吧?”簡問道。
“我很喜歡啊。
旅館女主人像洋娃娃一樣漂亮。
我們有跟你說過她養了威爾士柯基狗嗎?” 接下來談話再沒有回到簡的母親或她父親寫的東西上來。
某種意義上,這樣也挺好的。
不管怎麼說,那些都是陳年舊事了,餘下的時間裡她們談論的都是更為緊迫的事情,比如民宿旅館與普通酒店相比有哪些優勢,比如簡是否攝入了足夠的蛋白質。
那天晚上,簡整理着父親的那些短時收藏物時,突然想到,這個包裹裡唯一實實在在地證明她母親的存在的東西,就是那張雞尾酒餐巾,上面留了個電話号碼,還潦草地寫着“緊急時撥打”這幾個字。
她推測這是她母親的筆迹,盡管事實上,她隻知道這不是她父親的筆迹。
她很想知道母親在緊急時會給誰打電話(如果她真的會給任何人打電話的話)。
簡撥下那個電話号碼,幸好恰巧是U大學當地的号碼。
(她已經幾個月沒交話費了,所以現在沒法打長途電話。
) 接電話的是個男人。
“BethEl猶太教堂。
我是利維拉比。
” 簡笑了,但并不完全知道自己為什麼要笑。
或許是因為她母親在緊急時竟然會想到去猶太教堂(據簡所知,母親并非猶太教徒)? “喂。
”利維拉比再度開口。
簡又笑了起來。
她正要挂斷電話,拉比卻用異常溫和的語氣說道:“需要幫助嗎?”過了一秒又說,“你是遇上麻煩了嗎?” “我想沒有,”簡答道,“隻是撥錯号碼了。
” “你确定?”拉比問道。
簡再次笑了。
“是這樣,我在——”不知道為什麼,她在這裡撒了謊,“一位去世的朋友的遺物裡翻到了這個号碼。
但這個号碼是她很久以前留的了,所以我想可能已經變了。
再說,我的朋友也不是猶太教徒。
” “我偶爾确實會收到非猶太教徒打來的電話,”拉比打趣地說,“或許你朋友和我有私交呢,”他提出,“這位朋友叫什麼名字?” “瑪格麗特?揚。
” 拉比沒有作聲。
“不過,或許你知道的是她少女時代的名字,那時她姓湯。
” “瑪格麗特?湯。
”拉比說道。
“嗯。
她在工作時用的也是這個名字。
你認識她嗎?”簡問道。
“不,不能算認識。
”拉比回答。
“我知道概率很低,”簡說,“無論如何,還是要謝謝你。
” “沒事。
” 簡第二次準備挂斷電話,這時拉比問她叫什麼名字。
“我叫簡。
”她說。
“簡,你為什麼不到我辦公室來一趟呢?” “為什麼要來?” “是因為——”拉比頓了頓,“你聽上去像是需要找人談談。
” 猶太教堂位于布魯克萊恩,離簡的宿舍步行僅十五分鐘的路程,于是簡答應下周二下午去找他。
“是利維拉比嗎?”簡向一位高個子男人問道。
那人有深色的頭發,淺色的眼睛,身着一件昂貴考究卻異常難看的毛衣。
“是簡嗎?”拉比問。
拉比一看到她,立馬知道她在自己與米亞的關系上撒了謊。
事實上,她倆長得太像了。
簡點了點頭。
“大家叫我麥克拉比,或直接叫我麥克。
” 他說這話時的樣子——讓簡當即知道他也撒了謊。
他看上去很緊張——他們倆握手時,他的掌心都是濕的——很顯然,拉比認識簡的母親。
拉比帶簡走進他的辦公室,裡面到處都是裱框的照片,大多是他家人的。
簡沒有坐下來,而是細細地看起了這些照片。
“這些是你的孩子嗎?”簡問道。
拉比點了點頭。
“這是你的妻子?” 拉比又點了點頭。
在他書架的最上一層,簡注意到一張裱框的黑白照片,上面是一支高中籃球隊。
她把照片從書架上取下來,以便細細端詳。
球隊前面有個牌子,上面寫着“北奧爾巴尼高中少年籃球代表隊”。
“你是這個隊的嗎?” 拉比點了點頭。
簡把照片放回去,從口袋裡掏出那張雞尾酒巾。