第四章
關燈
小
中
大
人都有一種輕蔑心理。
到這裡來是多麼卑劣!兩個房間以及室内的裝飾布不停地出現在眼前,她一眼就把一切細節,包括椅子位置和床上摺裥藍床罩,都記在了心裡。
但是接着其他三個小房間,肮髒、空、無人整理,也一一出現。
這種景象,這些在胖面孔愛神掩飾下的剝落牆頭,在她心裡引起同樣的憤怒和厭惡。
“啊哈!太太,”羅薩莉叫,她在樓梯上候着,“晚餐早好啦!煮了半個小時。
” 雅娜在餐桌上對母親提了一個又一個問題。
她去哪兒啦?她做了些什麼?然而因為她得到的都是簡單的回答,她就玩家家自得其樂。
她把玩具娃娃放在身邊的一張椅子上。
她像大姐姐似的把一些甜食分給它。
“首先,小姐,要吃得幹淨……擦一擦……哦!髒孩子,她連餐巾也不會放……這樣您才美呢……拿着這一塊餅幹,您說什麼?您要上面放果醬……嗯!這樣好吃……讓我把那塊蘋果的皮給您削掉……” 她把娃娃的一份放在椅子上。
但是當她自己的盤子空了,她又把甜點心一隻隻取回來,吃了下去,代娃娃說話。
“哦!真好吃……我從來沒吃過這樣好吃的果醬,太太,您這是從哪裡買來的?我要丈夫也給我帶一罐來。
太太,這樣好的蘋果您是在自己的花園裡采來的吧?” 她玩得睡着了,手裡抱着娃娃倒了下來。
從早晨以來她就沒有停過。
她的兩條瘦腿不聽使喚,遊戲的勞累使她撐不住了;她睡着了還在笑,她在睡夢中也一定在玩。
她的母親服侍她睡下,她毫無生氣,聽任擺布,還在跟天使玩什麼把戲。
現在,她在房間裡是一個人。
她閉門不出,在一盞熄滅的燈旁度過可憎的夜晚。
她的意志在喪失,難以啟齒的想法在她心中作怪。
仿佛一個她不認識的惡意而又追求肉欲的女人,在居高臨下地對她說話,而她又無法違抗。
午夜鐘敲,她勉強躺在床上。
但是在床上受折磨難以忍受。
她像躺在炭火上輾轉反側,不能入睡;有幾個人影在失眠中顯得更大,追着她不放。
然後她的腦袋裡産生了一個念頭,她推也推不開,念頭生了根,使她堵得慌,占據了她整個身心。
将近兩點,她像個夢遊者,身子僵直、遊移不定地起身,點了燈,假裝别人的筆迹寫了一封信。
這有點像在告密,三行字的便條,要求德貝勒醫生在某日某時到某地去,沒有解釋,沒有簽名。
她封好信封,放進扔在坐椅上的長袍的口袋裡。
她躺上床馬上睡着了,大氣也不出,她困極了。
(三) 第二天,羅薩莉等到九點左右才能端上牛奶咖啡。
埃萊娜起身很晚,一夜的噩夢使她全身酸痛,臉色蒼白。
她掏長袍的口袋,摸到那封信,再往裡塞,走來坐在小圓桌前,沒說一句話。
雅娜的頭也沉重,臉色發青,神态不安。
她戀戀不舍地離開她的小床,這天早晨也沒有興緻玩遊戲了。
天空灰暗,微弱的光線使房間蒙上一層愁色,時而一陣陣急雨敲打窗玻璃。
“小姐又黑着一張臉,”羅薩莉一個人自言自語,“她不會連續紅上兩天的……誰叫你昨天那麼瘋的啊!” “你病了嗎,雅娜?”埃萊娜問。
“不,媽媽,”女孩回答,“這是天氣不好。
” 埃萊娜又陷入沉默。
她喝完咖啡,眼睛盯着火焰呆在那裡出神。
她站起身時還在對自己說,她的責任促使她去勸朱麗埃特放棄下午的約會。
怎麼做呢?她不知道;但是她必須采取行動,這件事她深信不疑,于是腦子裡就隻有實施的念頭,驅之不散。
鐘敲十點,她穿上衣服。
雅娜望着她,當她看到埃萊娜取帽子時,她抓緊兩隻小手,仿佛她身子發冷,臉上掠過痛苦的陰影。
平時她看到母親外出非常嫉妒,不願意離開母親,要求母親上哪兒她也跟到哪兒。
“羅薩莉,”埃萊娜說,“您趕快把房間收拾完……不要出去。
我馬上就回來。
” 她彎下身,迅速親了一下雅娜,沒有注意到她的憂傷。
女孩原來堅持不訴苦,但她一走,女孩就嗚嗚哭了起來。
“哦!這不好看,小姐!”女仆不斷安慰她,“哎喲!人家不會把您的媽媽偷去的。
應該讓她去做她的事……您不能永遠吊在她的裙子上。
” 這時,埃萊娜已經轉過維歐斯街的牆角,沿着牆走,免得雨打在身上,給她開門的是皮埃爾,但是他面有難色。
“德貝勒太太在家嗎?” “是的,太太;隻是,我不知道……” 埃萊娜作為密友徑自往客廳裡闖,他竟然擋駕。
“等一等,太太,我去看看。
” 他溜到房間裡,把門盡量開得小,立刻聽到朱麗埃特的聲音,她在發脾氣: “怎麼,您讓人進來了!我正式關照過您……真沒法相信,沒法安靜一分鐘。
” 埃萊娜推開門,決心完成她自認為的責任。
“咦!是您!”朱麗埃特看見她說,“我沒有聽清……” 但是她的神色還是很難看。
顯然,她不想見客。
“我打擾你們了嗎?”客人說。
“不,不……您會明白的。
我們要做得人家不知道。
我們在排演《任性》,在我的一個星期三晚會上演出。
我們就是選了今天早晨,免得有人猜到……哦!現在留下來吧。
您不要往外說就可以了。
” 她拍拍手,向站在客廳中央的貝蒂埃太太又說了起來,再也不管埃萊娜了。
“好吧,好吧,工作啦……這句話您還不夠把微妙處表達出來,瞞了丈夫做錢包,這在許多人眼裡是比浪漫還浪漫的事……再來一遍。
” 埃萊娜看到她在做這件事十分驚訝,在後面坐了下來。
椅子和桌子都推到了牆壁邊上,地毯上是空的。
貝蒂埃太太身材嬌小,一頭金頭發,在念她的獨白,眼睛盯着天花闆想詞兒,而高大的德·吉羅太太,美麗的棕頭發,演起德·萊裡太太這個角色,坐在椅子上等待上場。
這些太太都穿着早晨的便裝,沒有脫帽子,也沒有脫手套。
朱麗埃特頭發蓬松,穿白羊絨大晨衣,在她們面前手裡拿一本缪塞的劇本,一臉當導演的樣子,指導大家怎樣抑揚頓挫念台詞,怎樣上場表演。
因為太陽還不高,繡花窗簾卷起挂在窗鈎上,看到窗子後面又黑又潮濕的花園。
“您的感情還不夠激動,”朱麗埃特宣布,“再投入一點,每個字要有分量。
‘我們給您——我的小錢包——最後打扮一下……’再來一遍。
” “我會演砸的,”貝蒂埃太太沒精打采地說,“為什麼您不來演我這個角色?您可以把馬蒂爾德演得很可愛。
” “哦!我,不……首先要一個黃頭發的。
其次我是個好教師,但是我不會演……工作吧,工作吧。
” 埃萊娜留在自己的角落裡。
貝蒂埃太太一心演戲,還沒有轉過身。
德·吉羅太太向她輕輕點過頭。
她覺得自己是多餘的,不應該坐下來。
使她留下來的,不再是想要完成自己的責任,而是一種奇異的感覺,很強烈而又說不清楚,她有時在這個家裡才體會到的。
她對朱麗埃特接待她的冷淡态度感到難過。
朱麗埃特對朋友朝三暮四。
通常她對别人十分熱情,撲上來勾住脖子,就像為着他們而活着似的,這樣過了三個月;然後有一天早晨,也說不出為什麼,突然變得像不認識他們似的。
對這事像對其他事一樣,她無疑在追求一種時髦,她周圍的人愛上誰,她也就要愛上誰。
這種感情大轉變非常傷害埃萊娜,她的意識寬容平靜,一直夢想天長地久。
她經常走出德貝勒家很傷心,對人的感情缺乏堅實的基礎感到真正的失望。
那一天她心情沮喪,感到更加痛苦。
“我們跳過夏維尼這一幕,”朱麗埃特說,“今天早晨他不來……現在德·萊裡太太上場了。
德·吉羅太太,該是您了……準備好對白。
” 她念: “您以為我把這個錢包給她……” 德·吉羅太太已經站起來了。
她聲音很尖,裝出瘋瘋癫癫的樣子說: “咦,這很好。
再看吧。
” 當初仆人給她開門時,埃萊娜想象中是另一種情景。
她以為看到朱麗埃特神經緊張,十分蒼白;想到幽會就要顫抖,猶豫而又不由自主;她看到自己敦促她三思,直到這個少婦哽咽得說不出話撲倒在她的懷裡。
這時她倆會哭在一起。
埃萊娜告辭時會相信從此亨利對她是完了,她卻保全了他的幸福。
她絕沒想到會遇上這場她絕沒料到的排演,她覺得朱麗埃特面容平靜,肯定昨晚睡得很穩,朱麗埃特神色自如地讨論貝蒂埃太太的動作,對自己下午會做些什麼一點也不操心。
這種滿不在乎、這種輕佻,對埃萊娜猶如冷水澆頭,而她自己是抱着滿腔熱情而來的。
她要說話,就随便問: “誰演夏維尼?” “馬利尼翁,”朱麗埃特說,帶着驚異的表情轉過身,“去年整個冬天,他都在演夏維尼……讨厭的是他不能來排演……聽着,太太們,我來念夏維尼的台詞。
沒有這一段,戲沒法往下演。
” 從這時開始,她也扮男角,按照劇情需要,聲音自然而然變粗,還擺出公子哥兒的樣子。
貝蒂埃太太說話像鹧鸪,胖胖的德·吉羅太太怎麼演也演不出活潑聰明的樣子。
皮埃爾進來給爐子添柴火,他偷偷朝太太們看一眼,覺得她們挺有趣。
埃萊娜盡管難過,可是決心還是不改,試圖把朱麗埃特拉到一邊。
“隻要一分鐘。
我有話對您說。
” “哦!不可能,親愛的……您看到,我忙着……您有時間明天再來吧……” 埃萊娜不說話了,少婦輕松随便的口氣使她惱火。
看到少婦那麼平靜感到憤怒,而她自己從昨夜以來痛苦得死去活來。
有一時,她要站起身,一切聽其自然。
她真蠢,竟然要拯救這個女人;前一夜的噩夢又開始了,她的手剛才在口袋裡尋找那封信,抓住它,熱得發燙。
既然别人不愛她,也不為她難過,她為什麼去愛别人呢? “哦!很好。
”朱麗埃特叫喊了一聲。
貝蒂埃太太把頭靠在德·吉羅太太的肩上,哽咽着說: “我肯定他愛着她,我肯定是這麼回事。
” “您的演出會引起轟動,”朱麗埃特說,“停頓一下,是嗎……我肯定他愛着她,我肯定是這麼回事……頭靠着。
美極了……該您了,德·吉羅太太。
” “不,我的孩子,這不可能;這是一時任性,這是一種怪念頭……”胖太太高聲朗誦。
“好極了!但是這幕長了一點。
嗯?休息一會兒……我們要把這個動作調整一下。
” 這時,她們三人讨論起客廳的安排。
餐廳的門在左邊,作為上下場,右邊放一張坐椅,裡面一隻長沙發,把桌子推到壁爐旁邊。
埃萊娜站起來,跟着她們,好像她也關心這場舞台布置。
她已經放棄原來要朱麗埃特作解釋的打算。
她隻是最後嘗試一番,勸阻朱麗埃特去赴會。
她說: “我是來問今天您去不去看德·肖梅特太太。
” “是的,今天下午。
” “那麼,您允許的話,我來約您,因為我答應去看這位太太也有很久了。
” 朱麗埃特一時表示為難,但是立刻恢複常态。
“當然我很高興……隻是我有許多地方要去,我首先要上幾家店鋪,我實在不知道幾點鐘才能到德·肖梅特太太家。
” “這沒關系,”埃萊娜又說,“這樣我也可散散步。
” “請聽着,我跟您直說了吧……好吧!别堅持了,我不方便……下星期一吧。
” 這話說得不動一點感情,那麼幹脆,笑容又那麼平靜,埃萊娜不好意思再多說。
朱麗埃特要立即把小圓桌搬到壁爐旁邊,埃萊娜幫了她一把,然後退到一邊,排演繼續進行。
這幕結束後,德·吉羅太太把她的獨白中這兩句話用了很大的力氣喊了出來。
“男人的心真是深不可測!啊!說實在的,我們要比他們高尚!” 她現在應該做什麼?這個問題在她的心裡引起騷亂,她感到惶惑和沖動。
朱麗埃特那麼鎮靜,她恨不得要治對方一下,仿佛對方這麼從容是對她大驚小怪的一種侮辱。
她想象朱麗埃特堕落了,還要看她是不是依然這麼冷靜沉着。
然後她又瞧不起自己這樣細膩周到,瞻前顧後。
她不下十二次要對亨利說而沒說:“我愛你,帶我走吧,讓我們離開這裡吧。
”她也多麼願意像這個女人一樣,心不跳,臉不紅,鎮靜自若,在第一次幽會前三小時,還在家裡演戲取樂。
就在這一分鐘,她比這個女人抖得還厲害;就是這件事叫她發瘋,在這間洋溢着和平與笑聲的客廳中意識到自己激動,害怕熱情的話一下子脫口而出。
她是這麼窩囊嗎? 門開了,她突然聽到亨利的聲音說: “繼續玩你們的……我隻是經過這裡。
” 排演正要結束了。
朱麗埃特還在念夏維尼的台詞,剛抓住德·吉羅太太的手。
“歐内斯丁,我崇拜您!”她喊道,激動中充滿自信。
“您不再愛德·勃蘭維爾太太了嗎?”德·吉羅太太在背誦。
但是朱麗埃特隻要丈夫留在那裡,就不願往下排,男人家不需要知道。
醫生對這些太太非常客氣;他稱贊她們,保證她們獲得巨大成功。
他出診回來,戴了黑手套,服飾端正,臉刮得很光。
他到來時對埃萊娜僅微微點一點頭。
他在法蘭西喜劇院看過一位大演員扮演的德·萊裡太太,他告訴德·吉羅太太當時台上是怎樣演的。
“夏維尼快要跪到您的腳下的時候,您走近壁爐,把錢包扔在火裡。
冷冰冰地,不是嗎?沒有怒火,像個在玩弄愛情的女人……” “好了,好了,請吧,”朱麗埃特重複說,“這個我們知道。
” 當他終于推開他的小房間的門時,她又繼續排練。
“歐内斯丁,我崇拜您!” 亨利在出去以前,對埃萊娜同樣微微點一點頭。
她一直默不作聲,期待着什麼大禍臨頭。
醫生突然光臨對她好像充滿威脅,但是當他不在了,她覺得他的禮貌和他的盲目性都很可笑。
他居然也關心這出愚蠢的喜劇!他看她時眼睛裡黯然無光!這時,整幢房子對她變得敵意和冷酷。
一切都崩潰了,什麼都留不住她,因為她恨亨利不下于恨朱麗埃特。
她痙攣的手指在口袋底抓着那封信。
她結結巴巴說了聲“再見”後走了,頭發暈,家具都在四周旋轉;而德·吉羅太太的台詞還在她的耳邊回響: “再見。
今天您可能怪我,但是明天您會對我友好的,相信我,這可不是一時任性。
” 當她關上門,到了人行道上,她把信猛地抽了出來,機械地随手往信箱裡一扔。
然後她停了幾秒鐘,傻乎乎的,看着狹窄的銅蓋又關上了。
“這下沒說的了。
”她壓低聲音說。
她又看到那兩個挂玫瑰色帷幕的房間、安樂椅、大床;那裡有馬利尼翁和朱麗埃特,突然牆開裂了,丈夫進來了;她不再知道,她很平靜。
她本能地張望,看有沒有人窺見她投信進去。
街道是空的。
她轉過路角,上了樓。
“你乖嗎,親愛的?”她親着雅娜說。
女孩還坐在那張坐椅上,擡起賭氣的臉。
她沒回答,伸出雙臂勾住母親的脖子,吻她,歎了一口粗氣。
她可傷心呢。
午餐時,羅薩莉表示奇怪。
“太太走了不少路吧?” “怎麼啦?”埃萊娜問。
“太太胃口很好……好久沒見太太吃東西這麼香了……” 這倒是的。
她餓得很,人一松弛胃也空了。
她覺得自己說不出的平靜舒适。
經過最後兩天的震撼後,她的心又歸于平靜,她的四肢像洗澡以後那麼舒松發軟。
她不再感到身體哪兒有沉重的感覺,心頭隐隐壓着什麼。
她到房裡,目光馬上就朝座鐘看去,針正指在十二時二十五分。
朱麗埃特的約會定在三點鐘,還有兩個半小時。
她機械地在計算。
此外,她也不着急,時針走動,世界上誰也沒有能力使它們停止,她讓事情順其自然發展。
一頂童帽還未做完,放在小圓桌上已有很久了。
她拿起,在窗前縫了起來。
房間非常安靜,帶有睡意。
雅娜坐在自己平常的位子上;但是她兩手懶懶的,舉不起來。
“媽媽,”她說,“我不能工作,這引不起我的興趣。
” “那麼,親愛的,就不做……嗨,你給我穿針吧。
” 這時,女孩一聲不出,動作緩慢地做了起來。
她細心地把線頭剪得一樣齊,花了許多時間找針眼。
她的工作勉強跟上速度。
她的母親把她準備的針一個個使用。
“你看,”她喃喃地說,“這樣更快啦……今晚,我的六頂小帽子就要完工了。
” 她轉身看座鐘,一點十分。
還有兩小時不到。
現在朱麗埃特應該開始穿衣打扮了。
亨利收到了信。
哦!他肯定會去的。
地點時間寫得很明确,他一找就能找到。
但是這些事好像還很遠,讓她無動于衷。
她像女工那樣用心,一針針縫得很有規律。
時間一分分過去。
鐘敲了兩點。
門鈴響了一下,叫她吃驚。
“會是誰呢,小媽媽?”雅娜問,她在椅子上吓了一跳。
進來的是朗博先生。
“是你……為什麼鈴拉得那麼響?你叫我害怕。
” 這位好人顯得很懊喪,他确實手腳有點重。
“我今天不好,我難過,”女孩繼續說,“不應該叫我害怕。
” 朗博先生不安起來。
可憐的小寶貝怎麼啦?他坐下,隻有當看到埃萊娜向他輕輕點頭示意,他才放心,因為這是告訴他,女孩子像羅薩莉說的虎着臉呢。
平時他很少白天來,所以他要馬上解釋他來訪的原因。
這是為了一個老鄉,一個老工人因為年紀大了找不到工作,又有一個癱瘓的妻子,生活在一個像手掌一般大的房子裡,窮得沒法想象。
就在這天早晨,他上他們家去了解情況。
屋頂上一個洞,斜窗上的玻璃已碎,下雨天漏水;室内一張草褥子,一個女人裹在一塊舊窗簾裡,男人癡癡呆呆地蹲在地上,連打掃房間的精神也提不起來。
“哦!可憐的人,可憐的人!”埃萊娜說,感動得流下淚水。
叫朗博先生為難的不是老工人,他可以把老工人接回去,給他找個工作做。
但是他的妻子,這個癱瘓的女人,她的丈夫一刻也不敢把她撂下,要把她像地毯那樣卷起來,放到哪兒去?怎麼辦? “我想到了您,”他繼續說,“您應該立刻讓她進救濟院……我想直接去找德貝勒先生,但是我想您跟他更熟,您更能說動他……他如願意管,事情明天就可辦好。
” 雅娜聽着,十分蒼白,動了憐憫心,全身哆嗦。
她合上手,喃喃地說: “哦!媽媽,行行好吧,讓這個可憐的女人進去吧……” “那當然!”埃萊娜說,激情也在升高,“我一有可能就對大夫說,他會親自辦這些事的……把姓名地址告訴我,朗博先生。
” 他在小圓桌上寫了一張便條。
然後,站起身。
“現在兩點三十五分,”他說,“您上他家可能找到他。
” 她也站了起來,望座鐘,全身一震。
真的是兩點三十五分,指針在走。
她結結巴巴地說大夫一定已經出診去了。
她的目光不再離開座鐘,可是朗博先生手拿帽子,沒讓她坐下,把那件事又說了一遍。
這些可憐的人把一切家當都賣光了,連爐子也不剩;入冬以來,他們白天黑夜都沒有火。
十二月底,他們有四天沒有吃東西了。
埃萊娜發出一聲痛苦的叫聲。
指針表示兩點四十分。
朗博先生又足足說了兩分鐘才走。
“好吧!我拜托您了。
”他說。
他彎下身親雅娜。
“再見,親愛的。
” “再見……放心,媽媽不會忘記的,我會提醒她。
” 當埃萊娜再回到她把朗博先生送走的外客廳時,針指兩點三刻。
一刻鐘後一切都完事了。
她在壁爐前不動,突然眼前顯現即将發生的場景:朱麗埃特已經在那裡,亨利進去,把她逮住。
她認識這個房間,她想象中的一切細節一清二楚,叫她害怕。
這時,埃萊娜的情緒依然因聽了朗博先生的悲慘故事而激動,還感到從四肢上升到臉部的一陣冷顫。
心裡還發出一聲喊叫。
她做的事,這種懦夫才寫得出的告密信,卑鄙無恥。
突然一切像暴露在光天化日之下一樣明白。
真的,她竟做得出這樣卑鄙無恥的事。
她又想起自己把信投進信箱的手勢,隻會像看着别人做壞事而不思去勸阻的人那樣發呆。
她像從夢裡醒來。
發生過什麼啦?她為什麼在這裡瞧着鐘面上的指針?又過去了兩分鐘。
“媽媽,”雅娜說,“你願意今天晚上咱們一起去看大夫嗎……我也可以走走。
今天我憋死了。
” 埃萊娜沒有
到這裡來是多麼卑劣!兩個房間以及室内的裝飾布不停地出現在眼前,她一眼就把一切細節,包括椅子位置和床上摺裥藍床罩,都記在了心裡。
但是接着其他三個小房間,肮髒、空、無人整理,也一一出現。
這種景象,這些在胖面孔愛神掩飾下的剝落牆頭,在她心裡引起同樣的憤怒和厭惡。
“啊哈!太太,”羅薩莉叫,她在樓梯上候着,“晚餐早好啦!煮了半個小時。
” 雅娜在餐桌上對母親提了一個又一個問題。
她去哪兒啦?她做了些什麼?然而因為她得到的都是簡單的回答,她就玩家家自得其樂。
她把玩具娃娃放在身邊的一張椅子上。
她像大姐姐似的把一些甜食分給它。
“首先,小姐,要吃得幹淨……擦一擦……哦!髒孩子,她連餐巾也不會放……這樣您才美呢……拿着這一塊餅幹,您說什麼?您要上面放果醬……嗯!這樣好吃……讓我把那塊蘋果的皮給您削掉……” 她把娃娃的一份放在椅子上。
但是當她自己的盤子空了,她又把甜點心一隻隻取回來,吃了下去,代娃娃說話。
“哦!真好吃……我從來沒吃過這樣好吃的果醬,太太,您這是從哪裡買來的?我要丈夫也給我帶一罐來。
太太,這樣好的蘋果您是在自己的花園裡采來的吧?” 她玩得睡着了,手裡抱着娃娃倒了下來。
從早晨以來她就沒有停過。
她的兩條瘦腿不聽使喚,遊戲的勞累使她撐不住了;她睡着了還在笑,她在睡夢中也一定在玩。
她的母親服侍她睡下,她毫無生氣,聽任擺布,還在跟天使玩什麼把戲。
現在,她在房間裡是一個人。
她閉門不出,在一盞熄滅的燈旁度過可憎的夜晚。
她的意志在喪失,難以啟齒的想法在她心中作怪。
仿佛一個她不認識的惡意而又追求肉欲的女人,在居高臨下地對她說話,而她又無法違抗。
午夜鐘敲,她勉強躺在床上。
但是在床上受折磨難以忍受。
她像躺在炭火上輾轉反側,不能入睡;有幾個人影在失眠中顯得更大,追着她不放。
然後她的腦袋裡産生了一個念頭,她推也推不開,念頭生了根,使她堵得慌,占據了她整個身心。
将近兩點,她像個夢遊者,身子僵直、遊移不定地起身,點了燈,假裝别人的筆迹寫了一封信。
這有點像在告密,三行字的便條,要求德貝勒醫生在某日某時到某地去,沒有解釋,沒有簽名。
她封好信封,放進扔在坐椅上的長袍的口袋裡。
她躺上床馬上睡着了,大氣也不出,她困極了。
(三) 第二天,羅薩莉等到九點左右才能端上牛奶咖啡。
埃萊娜起身很晚,一夜的噩夢使她全身酸痛,臉色蒼白。
她掏長袍的口袋,摸到那封信,再往裡塞,走來坐在小圓桌前,沒說一句話。
雅娜的頭也沉重,臉色發青,神态不安。
她戀戀不舍地離開她的小床,這天早晨也沒有興緻玩遊戲了。
天空灰暗,微弱的光線使房間蒙上一層愁色,時而一陣陣急雨敲打窗玻璃。
“小姐又黑着一張臉,”羅薩莉一個人自言自語,“她不會連續紅上兩天的……誰叫你昨天那麼瘋的啊!” “你病了嗎,雅娜?”埃萊娜問。
“不,媽媽,”女孩回答,“這是天氣不好。
” 埃萊娜又陷入沉默。
她喝完咖啡,眼睛盯着火焰呆在那裡出神。
她站起身時還在對自己說,她的責任促使她去勸朱麗埃特放棄下午的約會。
怎麼做呢?她不知道;但是她必須采取行動,這件事她深信不疑,于是腦子裡就隻有實施的念頭,驅之不散。
鐘敲十點,她穿上衣服。
雅娜望着她,當她看到埃萊娜取帽子時,她抓緊兩隻小手,仿佛她身子發冷,臉上掠過痛苦的陰影。
平時她看到母親外出非常嫉妒,不願意離開母親,要求母親上哪兒她也跟到哪兒。
“羅薩莉,”埃萊娜說,“您趕快把房間收拾完……不要出去。
我馬上就回來。
” 她彎下身,迅速親了一下雅娜,沒有注意到她的憂傷。
女孩原來堅持不訴苦,但她一走,女孩就嗚嗚哭了起來。
“哦!這不好看,小姐!”女仆不斷安慰她,“哎喲!人家不會把您的媽媽偷去的。
應該讓她去做她的事……您不能永遠吊在她的裙子上。
” 這時,埃萊娜已經轉過維歐斯街的牆角,沿着牆走,免得雨打在身上,給她開門的是皮埃爾,但是他面有難色。
“德貝勒太太在家嗎?” “是的,太太;隻是,我不知道……” 埃萊娜作為密友徑自往客廳裡闖,他竟然擋駕。
“等一等,太太,我去看看。
” 他溜到房間裡,把門盡量開得小,立刻聽到朱麗埃特的聲音,她在發脾氣: “怎麼,您讓人進來了!我正式關照過您……真沒法相信,沒法安靜一分鐘。
” 埃萊娜推開門,決心完成她自認為的責任。
“咦!是您!”朱麗埃特看見她說,“我沒有聽清……” 但是她的神色還是很難看。
顯然,她不想見客。
“我打擾你們了嗎?”客人說。
“不,不……您會明白的。
我們要做得人家不知道。
我們在排演《任性》,在我的一個星期三晚會上演出。
我們就是選了今天早晨,免得有人猜到……哦!現在留下來吧。
您不要往外說就可以了。
” 她拍拍手,向站在客廳中央的貝蒂埃太太又說了起來,再也不管埃萊娜了。
“好吧,好吧,工作啦……這句話您還不夠把微妙處表達出來,瞞了丈夫做錢包,這在許多人眼裡是比浪漫還浪漫的事……再來一遍。
” 埃萊娜看到她在做這件事十分驚訝,在後面坐了下來。
椅子和桌子都推到了牆壁邊上,地毯上是空的。
貝蒂埃太太身材嬌小,一頭金頭發,在念她的獨白,眼睛盯着天花闆想詞兒,而高大的德·吉羅太太,美麗的棕頭發,演起德·萊裡太太這個角色,坐在椅子上等待上場。
這些太太都穿着早晨的便裝,沒有脫帽子,也沒有脫手套。
朱麗埃特頭發蓬松,穿白羊絨大晨衣,在她們面前手裡拿一本缪塞的劇本,一臉當導演的樣子,指導大家怎樣抑揚頓挫念台詞,怎樣上場表演。
因為太陽還不高,繡花窗簾卷起挂在窗鈎上,看到窗子後面又黑又潮濕的花園。
“您的感情還不夠激動,”朱麗埃特宣布,“再投入一點,每個字要有分量。
‘我們給您——我的小錢包——最後打扮一下……’再來一遍。
” “我會演砸的,”貝蒂埃太太沒精打采地說,“為什麼您不來演我這個角色?您可以把馬蒂爾德演得很可愛。
” “哦!我,不……首先要一個黃頭發的。
其次我是個好教師,但是我不會演……工作吧,工作吧。
” 埃萊娜留在自己的角落裡。
貝蒂埃太太一心演戲,還沒有轉過身。
德·吉羅太太向她輕輕點過頭。
她覺得自己是多餘的,不應該坐下來。
使她留下來的,不再是想要完成自己的責任,而是一種奇異的感覺,很強烈而又說不清楚,她有時在這個家裡才體會到的。
她對朱麗埃特接待她的冷淡态度感到難過。
朱麗埃特對朋友朝三暮四。
通常她對别人十分熱情,撲上來勾住脖子,就像為着他們而活着似的,這樣過了三個月;然後有一天早晨,也說不出為什麼,突然變得像不認識他們似的。
對這事像對其他事一樣,她無疑在追求一種時髦,她周圍的人愛上誰,她也就要愛上誰。
這種感情大轉變非常傷害埃萊娜,她的意識寬容平靜,一直夢想天長地久。
她經常走出德貝勒家很傷心,對人的感情缺乏堅實的基礎感到真正的失望。
那一天她心情沮喪,感到更加痛苦。
“我們跳過夏維尼這一幕,”朱麗埃特說,“今天早晨他不來……現在德·萊裡太太上場了。
德·吉羅太太,該是您了……準備好對白。
” 她念: “您以為我把這個錢包給她……” 德·吉羅太太已經站起來了。
她聲音很尖,裝出瘋瘋癫癫的樣子說: “咦,這很好。
再看吧。
” 當初仆人給她開門時,埃萊娜想象中是另一種情景。
她以為看到朱麗埃特神經緊張,十分蒼白;想到幽會就要顫抖,猶豫而又不由自主;她看到自己敦促她三思,直到這個少婦哽咽得說不出話撲倒在她的懷裡。
這時她倆會哭在一起。
埃萊娜告辭時會相信從此亨利對她是完了,她卻保全了他的幸福。
她絕沒想到會遇上這場她絕沒料到的排演,她覺得朱麗埃特面容平靜,肯定昨晚睡得很穩,朱麗埃特神色自如地讨論貝蒂埃太太的動作,對自己下午會做些什麼一點也不操心。
這種滿不在乎、這種輕佻,對埃萊娜猶如冷水澆頭,而她自己是抱着滿腔熱情而來的。
她要說話,就随便問: “誰演夏維尼?” “馬利尼翁,”朱麗埃特說,帶着驚異的表情轉過身,“去年整個冬天,他都在演夏維尼……讨厭的是他不能來排演……聽着,太太們,我來念夏維尼的台詞。
沒有這一段,戲沒法往下演。
” 從這時開始,她也扮男角,按照劇情需要,聲音自然而然變粗,還擺出公子哥兒的樣子。
貝蒂埃太太說話像鹧鸪,胖胖的德·吉羅太太怎麼演也演不出活潑聰明的樣子。
皮埃爾進來給爐子添柴火,他偷偷朝太太們看一眼,覺得她們挺有趣。
埃萊娜盡管難過,可是決心還是不改,試圖把朱麗埃特拉到一邊。
“隻要一分鐘。
我有話對您說。
” “哦!不可能,親愛的……您看到,我忙着……您有時間明天再來吧……” 埃萊娜不說話了,少婦輕松随便的口氣使她惱火。
看到少婦那麼平靜感到憤怒,而她自己從昨夜以來痛苦得死去活來。
有一時,她要站起身,一切聽其自然。
她真蠢,竟然要拯救這個女人;前一夜的噩夢又開始了,她的手剛才在口袋裡尋找那封信,抓住它,熱得發燙。
既然别人不愛她,也不為她難過,她為什麼去愛别人呢? “哦!很好。
”朱麗埃特叫喊了一聲。
貝蒂埃太太把頭靠在德·吉羅太太的肩上,哽咽着說: “我肯定他愛着她,我肯定是這麼回事。
” “您的演出會引起轟動,”朱麗埃特說,“停頓一下,是嗎……我肯定他愛着她,我肯定是這麼回事……頭靠着。
美極了……該您了,德·吉羅太太。
” “不,我的孩子,這不可能;這是一時任性,這是一種怪念頭……”胖太太高聲朗誦。
“好極了!但是這幕長了一點。
嗯?休息一會兒……我們要把這個動作調整一下。
” 這時,她們三人讨論起客廳的安排。
餐廳的門在左邊,作為上下場,右邊放一張坐椅,裡面一隻長沙發,把桌子推到壁爐旁邊。
埃萊娜站起來,跟着她們,好像她也關心這場舞台布置。
她已經放棄原來要朱麗埃特作解釋的打算。
她隻是最後嘗試一番,勸阻朱麗埃特去赴會。
她說: “我是來問今天您去不去看德·肖梅特太太。
” “是的,今天下午。
” “那麼,您允許的話,我來約您,因為我答應去看這位太太也有很久了。
” 朱麗埃特一時表示為難,但是立刻恢複常态。
“當然我很高興……隻是我有許多地方要去,我首先要上幾家店鋪,我實在不知道幾點鐘才能到德·肖梅特太太家。
” “這沒關系,”埃萊娜又說,“這樣我也可散散步。
” “請聽着,我跟您直說了吧……好吧!别堅持了,我不方便……下星期一吧。
” 這話說得不動一點感情,那麼幹脆,笑容又那麼平靜,埃萊娜不好意思再多說。
朱麗埃特要立即把小圓桌搬到壁爐旁邊,埃萊娜幫了她一把,然後退到一邊,排演繼續進行。
這幕結束後,德·吉羅太太把她的獨白中這兩句話用了很大的力氣喊了出來。
“男人的心真是深不可測!啊!說實在的,我們要比他們高尚!” 她現在應該做什麼?這個問題在她的心裡引起騷亂,她感到惶惑和沖動。
朱麗埃特那麼鎮靜,她恨不得要治對方一下,仿佛對方這麼從容是對她大驚小怪的一種侮辱。
她想象朱麗埃特堕落了,還要看她是不是依然這麼冷靜沉着。
然後她又瞧不起自己這樣細膩周到,瞻前顧後。
她不下十二次要對亨利說而沒說:“我愛你,帶我走吧,讓我們離開這裡吧。
”她也多麼願意像這個女人一樣,心不跳,臉不紅,鎮靜自若,在第一次幽會前三小時,還在家裡演戲取樂。
就在這一分鐘,她比這個女人抖得還厲害;就是這件事叫她發瘋,在這間洋溢着和平與笑聲的客廳中意識到自己激動,害怕熱情的話一下子脫口而出。
她是這麼窩囊嗎? 門開了,她突然聽到亨利的聲音說: “繼續玩你們的……我隻是經過這裡。
” 排演正要結束了。
朱麗埃特還在念夏維尼的台詞,剛抓住德·吉羅太太的手。
“歐内斯丁,我崇拜您!”她喊道,激動中充滿自信。
“您不再愛德·勃蘭維爾太太了嗎?”德·吉羅太太在背誦。
但是朱麗埃特隻要丈夫留在那裡,就不願往下排,男人家不需要知道。
醫生對這些太太非常客氣;他稱贊她們,保證她們獲得巨大成功。
他出診回來,戴了黑手套,服飾端正,臉刮得很光。
他到來時對埃萊娜僅微微點一點頭。
他在法蘭西喜劇院看過一位大演員扮演的德·萊裡太太,他告訴德·吉羅太太當時台上是怎樣演的。
“夏維尼快要跪到您的腳下的時候,您走近壁爐,把錢包扔在火裡。
冷冰冰地,不是嗎?沒有怒火,像個在玩弄愛情的女人……” “好了,好了,請吧,”朱麗埃特重複說,“這個我們知道。
” 當他終于推開他的小房間的門時,她又繼續排練。
“歐内斯丁,我崇拜您!” 亨利在出去以前,對埃萊娜同樣微微點一點頭。
她一直默不作聲,期待着什麼大禍臨頭。
醫生突然光臨對她好像充滿威脅,但是當他不在了,她覺得他的禮貌和他的盲目性都很可笑。
他居然也關心這出愚蠢的喜劇!他看她時眼睛裡黯然無光!這時,整幢房子對她變得敵意和冷酷。
一切都崩潰了,什麼都留不住她,因為她恨亨利不下于恨朱麗埃特。
她痙攣的手指在口袋底抓着那封信。
她結結巴巴說了聲“再見”後走了,頭發暈,家具都在四周旋轉;而德·吉羅太太的台詞還在她的耳邊回響: “再見。
今天您可能怪我,但是明天您會對我友好的,相信我,這可不是一時任性。
” 當她關上門,到了人行道上,她把信猛地抽了出來,機械地随手往信箱裡一扔。
然後她停了幾秒鐘,傻乎乎的,看着狹窄的銅蓋又關上了。
“這下沒說的了。
”她壓低聲音說。
她又看到那兩個挂玫瑰色帷幕的房間、安樂椅、大床;那裡有馬利尼翁和朱麗埃特,突然牆開裂了,丈夫進來了;她不再知道,她很平靜。
她本能地張望,看有沒有人窺見她投信進去。
街道是空的。
她轉過路角,上了樓。
“你乖嗎,親愛的?”她親着雅娜說。
女孩還坐在那張坐椅上,擡起賭氣的臉。
她沒回答,伸出雙臂勾住母親的脖子,吻她,歎了一口粗氣。
她可傷心呢。
午餐時,羅薩莉表示奇怪。
“太太走了不少路吧?” “怎麼啦?”埃萊娜問。
“太太胃口很好……好久沒見太太吃東西這麼香了……” 這倒是的。
她餓得很,人一松弛胃也空了。
她覺得自己說不出的平靜舒适。
經過最後兩天的震撼後,她的心又歸于平靜,她的四肢像洗澡以後那麼舒松發軟。
她不再感到身體哪兒有沉重的感覺,心頭隐隐壓着什麼。
她到房裡,目光馬上就朝座鐘看去,針正指在十二時二十五分。
朱麗埃特的約會定在三點鐘,還有兩個半小時。
她機械地在計算。
此外,她也不着急,時針走動,世界上誰也沒有能力使它們停止,她讓事情順其自然發展。
一頂童帽還未做完,放在小圓桌上已有很久了。
她拿起,在窗前縫了起來。
房間非常安靜,帶有睡意。
雅娜坐在自己平常的位子上;但是她兩手懶懶的,舉不起來。
“媽媽,”她說,“我不能工作,這引不起我的興趣。
” “那麼,親愛的,就不做……嗨,你給我穿針吧。
” 這時,女孩一聲不出,動作緩慢地做了起來。
她細心地把線頭剪得一樣齊,花了許多時間找針眼。
她的工作勉強跟上速度。
她的母親把她準備的針一個個使用。
“你看,”她喃喃地說,“這樣更快啦……今晚,我的六頂小帽子就要完工了。
” 她轉身看座鐘,一點十分。
還有兩小時不到。
現在朱麗埃特應該開始穿衣打扮了。
亨利收到了信。
哦!他肯定會去的。
地點時間寫得很明确,他一找就能找到。
但是這些事好像還很遠,讓她無動于衷。
她像女工那樣用心,一針針縫得很有規律。
時間一分分過去。
鐘敲了兩點。
門鈴響了一下,叫她吃驚。
“會是誰呢,小媽媽?”雅娜問,她在椅子上吓了一跳。
進來的是朗博先生。
“是你……為什麼鈴拉得那麼響?你叫我害怕。
” 這位好人顯得很懊喪,他确實手腳有點重。
“我今天不好,我難過,”女孩繼續說,“不應該叫我害怕。
” 朗博先生不安起來。
可憐的小寶貝怎麼啦?他坐下,隻有當看到埃萊娜向他輕輕點頭示意,他才放心,因為這是告訴他,女孩子像羅薩莉說的虎着臉呢。
平時他很少白天來,所以他要馬上解釋他來訪的原因。
這是為了一個老鄉,一個老工人因為年紀大了找不到工作,又有一個癱瘓的妻子,生活在一個像手掌一般大的房子裡,窮得沒法想象。
就在這天早晨,他上他們家去了解情況。
屋頂上一個洞,斜窗上的玻璃已碎,下雨天漏水;室内一張草褥子,一個女人裹在一塊舊窗簾裡,男人癡癡呆呆地蹲在地上,連打掃房間的精神也提不起來。
“哦!可憐的人,可憐的人!”埃萊娜說,感動得流下淚水。
叫朗博先生為難的不是老工人,他可以把老工人接回去,給他找個工作做。
但是他的妻子,這個癱瘓的女人,她的丈夫一刻也不敢把她撂下,要把她像地毯那樣卷起來,放到哪兒去?怎麼辦? “我想到了您,”他繼續說,“您應該立刻讓她進救濟院……我想直接去找德貝勒先生,但是我想您跟他更熟,您更能說動他……他如願意管,事情明天就可辦好。
” 雅娜聽着,十分蒼白,動了憐憫心,全身哆嗦。
她合上手,喃喃地說: “哦!媽媽,行行好吧,讓這個可憐的女人進去吧……” “那當然!”埃萊娜說,激情也在升高,“我一有可能就對大夫說,他會親自辦這些事的……把姓名地址告訴我,朗博先生。
” 他在小圓桌上寫了一張便條。
然後,站起身。
“現在兩點三十五分,”他說,“您上他家可能找到他。
” 她也站了起來,望座鐘,全身一震。
真的是兩點三十五分,指針在走。
她結結巴巴地說大夫一定已經出診去了。
她的目光不再離開座鐘,可是朗博先生手拿帽子,沒讓她坐下,把那件事又說了一遍。
這些可憐的人把一切家當都賣光了,連爐子也不剩;入冬以來,他們白天黑夜都沒有火。
十二月底,他們有四天沒有吃東西了。
埃萊娜發出一聲痛苦的叫聲。
指針表示兩點四十分。
朗博先生又足足說了兩分鐘才走。
“好吧!我拜托您了。
”他說。
他彎下身親雅娜。
“再見,親愛的。
” “再見……放心,媽媽不會忘記的,我會提醒她。
” 當埃萊娜再回到她把朗博先生送走的外客廳時,針指兩點三刻。
一刻鐘後一切都完事了。
她在壁爐前不動,突然眼前顯現即将發生的場景:朱麗埃特已經在那裡,亨利進去,把她逮住。
她認識這個房間,她想象中的一切細節一清二楚,叫她害怕。
這時,埃萊娜的情緒依然因聽了朗博先生的悲慘故事而激動,還感到從四肢上升到臉部的一陣冷顫。
心裡還發出一聲喊叫。
她做的事,這種懦夫才寫得出的告密信,卑鄙無恥。
突然一切像暴露在光天化日之下一樣明白。
真的,她竟做得出這樣卑鄙無恥的事。
她又想起自己把信投進信箱的手勢,隻會像看着别人做壞事而不思去勸阻的人那樣發呆。
她像從夢裡醒來。
發生過什麼啦?她為什麼在這裡瞧着鐘面上的指針?又過去了兩分鐘。
“媽媽,”雅娜說,“你願意今天晚上咱們一起去看大夫嗎……我也可以走走。
今天我憋死了。
” 埃萊娜沒有