第二章
關燈
小
中
大
侯爵過來了,所有在場的人齊聲喝彩。
哦!這個小寶貝!他穿了簪花的白緞子上衣,繡金大背心,洋紅絲褲子,再也不可能更可愛了!他的下巴和小手都遮在花邊裡,一把系上玫瑰大花結的玩具劍在大腿前晃來晃去。
“來吧,行個禮。
”他的母親對他說,引他走到第一間大廳。
一星期來,他反複排練他的動作。
這時,他并攏小腿肚,騎士似的挺胸凸肚,撲粉的頭略往後傾,三角帽夾在左腋下;哪位女客來了,他鞠躬,伸出胳臂,行個禮,又回來。
周圍的人都在笑,他是那麼認真,還有點放肆。
他就是這樣給五歲小姑娘馬格麗特·蒂索引路的。
馬格麗特穿一身精緻的賣牛奶姑娘服裝,腰間挂了奶罐;他帶領貝蒂埃家的兩個小姑娘布朗希和索菲——一個扮成瘋姑娘,一個扮成侍女;他還接待瓦朗蒂娜·德·肖梅特——長成大人的十四歲姑娘——她的母親總把她打扮成西班牙女郎;他是那麼痩小,她像是抱着他走的。
但是在勒瓦瑟一家人面前,他簡直不知所措。
他家共有五個姑娘,按身材高低排列,最年幼的剛過兩歲,最大的十歲。
五個孩子都扮成小紅帽,一律是大紅緞子小方帽和長裙,帶黑絨闊帶,上面罩寬大的花邊胸衣,顔色對比強烈。
他勇敢地下了決心,扔掉帽子,左右兩臂挽着最大的兩個姑娘,後面跟着其他三個,走進客廳。
大家見了樂開了,而他俨然小大人似的一本正經。
德貝勒太太這時在角落裡跟妹妹争吵。
“這哪兒行!胸袒成這個樣子!” “咦!這又怎麼啦!爸爸什麼也沒說,”波利娜平靜地說,“你要,我去别上一束花。
” 她從花架盆裡摘了一把天然花朵,塞在乳房中間。
一些盛裝豔服的太太和媽媽都圍着德貝勒太太,已經在稱贊她的舞會。
呂西安走過來時,他的母親把他的一绺撲粉的頭發整一整,而他踮起腳尖問她:“雅娜呢?” “她就要來了,我的寶貝……小心别跌倒……快一點小吉羅來了……啊!她扮成阿爾薩斯姑娘。
” 客廳滿了起來,紅帷幕對面的幾排椅子差不多都有人坐着,兒童的鬧聲愈來愈響。
男孩子成群結隊來的,已經有三個穿方塊衣醜角阿勒更,四個駝背醜角波利希納爾,一個費加羅,三個蒂羅爾人,幾個蘇格蘭人。
小貝蒂埃扮小侍從。
二歲半小把戲吉羅穿了皮埃羅的服裝,樣子那麼滑稽,每個人在他經過時都把他抱起來親親。
“雅娜來了,”德貝勒太太突然說,“哦!她真是可愛。
” 人群中傳過一陣嗫嚅,輕輕的尖叫中有的人轉過頭。
雅娜在第一個客廳的門檻前站停了,她的母親還在門廳裡脫大衣。
女孩穿一套日本和服,華麗别緻。
和服上繡了奇異的花鳥,一直蓋到小腳上;在大腰帶下,衣擺隔開露出淺綠帶黃的波紋裙子。
她的臉上五官端正,頭上一隻橫插大别針的高高發髻,再加上山羊般的下巴和又細又亮的眼睛,使她像一個在安息香和茶園中行走的真正東京姑娘,讓人感到一種無比奇特的魅力。
她在那裡猶豫不前,像一朵思念土地的遠方的花,帶着病态的美。
但是在她的後面,埃萊娜出現了。
她們兩人從街上灰白的日光中突然進入這裡的明亮燭光,仿佛花了眼睛,不停地眨眼皮。
但是還是帶着笑容。
這股熱空氣,這個客廳内濃烈的紫羅蘭香味,使她們感到氣咽,也使她們發涼的面頰泛起了紅暈。
每位客人進門都表示驚奇和猶豫。
“好吧!呂西安呢?”德貝勒太太說。
男孩子起先沒有窺見雅娜。
他趕快過來,抓了她的胳臂,忘了向她行禮。
他們兩人都那麼溫文爾雅,小侯爵穿了他的簪花禮服,日本姑娘穿了她的紫紅繡花和服,簡直是兩尊薩克森上釉塗金細瓷小人像,一下子有了生命。
“你知道,我在等你,”呂西安喃喃地說,“伸出手臂挽了她走,真把我弄傻了……嗯?咱們待在一起。
” 他跟她坐上第一排椅子,他完全忘了做主人的禮節。
“真的,我那時很擔心,”朱麗埃特對埃萊娜說,“我怕雅娜不舒服。
” 埃萊娜道歉,跟孩子永遠不會有閑。
她還在客廳的角落裡站着,在一群女客中間,這時她感到醫生在她身後走過來。
他确實剛才撩開紅門簾走了進來,他又把頭伸到門簾後面交待最後一個吩咐。
但是,突然他停止了。
他猜到是這位年輕的太太,雖然她并沒有轉過身來。
她穿了一襲黑綢長袍,比誰都雍容華貴。
她從戶外帶來的涼意,從肩膀、從透明的衣料下赤裸裸的雙臂散發出來,使他感到戰栗。
“亨利是什麼人都沒看見,”波利娜笑着說,“嗨!你好,亨利。
” 這時他走近來,向太太們行禮。
奧萊麗小姐也在,留住他談了片刻,指給他看她帶來的侄兒。
他殷勤地站着,埃萊娜沒有說話,把戴黑手套的手伸給他,他不敢抓得太重。
“怎麼!你在這裡!”德貝勒太太重新出現時大聲說,“我到處找你……快三點了;可以開始了。
” “當然,”他說,“馬上開始。
” 這時廳裡已滿是人。
做父母的把他們的見客服裝放在房間四周,在明亮的吊燈照耀下形成烏黑的一條邊。
女士們座位擠在一起,自成幾個圈子;男士們靠着牆不動,填補中間的空隙;而在隔壁小廳的門前,大衣愈來愈多壓在一起,堆得很高。
全部光線都集中在大廳中間晃動的喧鬧的人群上。
差不多有一百來個孩子,亂哄哄擠在一起,他們穿了五光十色的衣服嬉鬧,其中藍色與玫瑰色尤其顯眼。
一大片金頭發,顔色從灰金到紫金,深深淺淺的都有,間或夾雜醒目的發結和鮮花;這是一塊金發的麥田,一陣陣大笑像清風一樣吹得麥浪滾滾。
偶爾,在這緞帶與花邊、綢緞與絲絨形成的花簇中,有一張臉轉了過來;一隻紅鼻子,一對藍眼睛,一張微笑或賭氣的嘴,像是迷失了方向。
還有身高不到靴子的小孩,站入十歲的活潑少年中間,母親從遠處找根本别想發現。
女孩子擺動着裙子,相襯之下還是男孩子拘束,神情傻乎乎的。
有的已經顯得十分大膽,用肘臂去碰還不相識的鄰近女孩,對着她們的臉笑。
但是姑娘們還是舞會的王後,她們三五成群坐着亂動,搖得椅子都快散架了,說話聲音響得誰也聽不見誰。
所有人的眼睛都盯着紅門簾。
“注意?”醫生說,走到餐廳門前輕輕敲三下。
紅帷幕慢慢開了,在門框裡出現一座木偶戲舞台。
這時全場肅靜。
突然,從後台跳出波利希納爾,“哇”的一聲喊得那麼怕人,吉羅又驚又喜地接着呼叫。
這是一幕恐怖劇,波利希納爾把警長痛打一頓以後,又殺了警察,嘻嘻哈哈踐踏天上與人間的所有清規戒律。
台上一棍子敲破木頭腦袋,台下無情的觀衆都報以尖銳的笑聲;敵對雙方決鬥,長矛刺進胸膛,打腦袋像打空葫蘆似的,大屠殺後,人物都失去了人樣子,缺臂少腿地走下舞台,更引起滿堂一陣陣笑聲,曆久不停。
後來波利希納爾在舞台邊上鋸警察的脖子,場上笑聲達到頂點;這場戲叫大家看了那麼高興,觀衆一排挨着一排笑得前俯後仰。
一個粉妝玉琢的四歲女孩覺得戲好看極了,張開小手扪住心怡然出神。
有的人鼓掌,男孩張大嘴巴在嘎嘎笑,而女孩則發出長笛似的尖叫。
“他們玩得真高興!”醫生喃喃地說。
他已回來站在埃萊娜附近。
她像孩子一樣哈哈大笑,而他站在她的身後,聞着她的頭發散發的香氣感到心醉不已。
在棍子敲得最響的那一聲中,她轉過身對他說: “您看真是太有趣了!” 但是孩子們異常激動,現在也投入這出戲的演出。
他們與演員對答。
有一個姑娘了解劇情,在解釋接下來會發生什麼事。
“等一會兒他要打老婆了……現在人家要把他吊起來了……”勒瓦瑟家最小的姑娘,才兩歲的那個,突然大叫: “媽媽,要不要罰他吃幹面包?” 然後是喝彩聲、評論聲,可是埃萊娜在孩子中間尋找。
“我沒有看見雅娜,”她說,“她玩得好嗎?” 這時,醫生俯下身,把頭伸到她的頭旁邊,低聲說: “喏,那裡,在那個小醜阿勒更和那個諾曼底姑娘中間,您看她的發髻上的大别針……她笑得高興着呢。
” 他還彎着腰,臉頰感到埃萊娜臉上的熱氣。
直到那時他們還沒有做過任何表白,互不說明反使他們保持親密的關系,隻是最近一段時間來一種隐約的不安妨礙了這種關系。
但是面對這些孩子,在爽朗的笑聲中間,她又變得非常孩子氣,她不矜持了,而亨利的呼吸使她的後頸發熱。
她聽了響亮的棍子聲,身子一顫,咽喉發脹;她向他轉過身,眼睛發亮。
“我的上帝!不像話!”她每次說,“嗯!他們打得真兇!” 他顫着聲音回答: “哦!他們的腦袋結實。
” 他心裡也想不出其他的話,他們兩人也看起了這些幼稚的故事。
波利希納爾不足為訓的一生使他們厭倦。
然後劇情将近結束時魔鬼出現了,大打一場,全面殺戮,埃萊娜身子後仰,壓着亨利放在椅背上的手;孩子們在座位上又叫又拍手,興奮之下把椅子弄得咯咯響。
紅帷幕又落下了。
這時喧鬧聲中,波利娜用她慣常的那句話通報馬利尼翁的到來。
“啊!英俊的馬利尼翁來了。
” 他趕到了,氣喘籲籲,把座位往邊上推。
“嗨!把門窗關得嚴嚴的,真可笑!”他大叫,驚奇猶豫,“真像進入了靈堂。
” 他朝着走近來的德貝勒太太說: “您可真行,弄得我東奔西跑的……我一早就去找佩蒂蓋,您知道我的歌手……可是我沒法找着他,我給您帶來了大莫裡佐……” 大莫裡佐是業餘魔術師,常上私家客廳客串變戲法。
有人給他留出一張小圓桌,他表演了他的拿手好戲,但是觀衆情緒不高。
可憐的小寶貝變得非常嚴肅;年幼的吮着手指睡着了;較大的旋轉頭,對着父母笑;父母自己也偷偷打哈欠。
所以,當大莫裡佐決定收攤時,觀衆都松了一口氣。
“哦!他棒極了。
”馬利尼翁對着德貝勒太太的頸子說。
但是紅帷幕又拉開了,神奇的場景使全體孩子都站了起來。
在中央大燈和兩座十支大燭台的強烈照耀下,餐廳中又加了一張大桌子,布置得像舉行盛宴似的。
桌上放了五十套餐具。
在中央和兩端矮矮的籃子裡放了幾簇盛開的鮮花,鮮花之間有高腳杯隔開,杯子上堆着晶晶發光的彩紙包裝的“禮物”。
然後是多層蛋糕,堆成金字塔的冰糖水果,層層疊疊的三明治。
下面又是許多放得對稱的盤子,裝滿了糖果和點心;朗姆酒蛋糕、奶油泡夫、圓球蛋糕,跟餅幹、脆餅、果仁小烤餅交替排列。
凍糕在水晶杯裡颠動,奶油在瓷罐裡湧了出來。
香槟酒瓶像手掌那麼高,根據客人的身材特制的,酒瓶的銀蓋子在桌子四周發光。
可以說是兒童在美夢中才能想象這類盛大茶會,這個茶會卻像大人宴會似的隆重,像父母餐桌似的充滿神奇,糕餅店、玩具店裡的一切珍馐美物都傾注到這裡來了。
“好啦,挽着女士們去吧!”德貝勒太太看到孩子們出神的樣子笑着說。
但是隊伍組織不起來。
呂西安興高采烈,挽了雅娜的手臂走在頭裡。
其他人在他的身後有點推推搡搡,隻好出動媽媽們讓他們坐好。
她們待在那裡,主要在孩子們身後,監視着生怕出事。
這些客人起先确也顯得很拘束,他們相互看,不敢碰這些美食。
世界颠倒過來了,小孩坐着,父母站着,隐約感到不安。
終于,最大的孩子膽子上來,伸出手。
然後,媽媽幫着切多層蛋糕,在周圍張羅,氣氛熱烈了,立刻變得非常喧鬧。
像吹過一陣狂風,打亂了桌子上美妙對稱的布置;大家七手八腳,盆子遞過來就拿,一切都同時轉動。
貝蒂埃家最小的兩個女兒布朗希和索菲對着她們的盤子笑,裡面什麼都有:糖果、奶油、蛋糕和水果。
勒瓦瑟家的五位千金霸占了放糖果的角落,而瓦朗蒂娜年已十四,感到很自豪,于是照顧她的鄰座,想做個有理智的女性。
可是呂西安為了表示殷勤開了一瓶香槟,笨手笨腳,差點把酒灑在他的桃紅色絲襪上。
這成了一件大事。
“你能不能把瓶子放下!”波利娜叫,“香槟該由我來開!” 她奇特地一比畫,自顧自樂了。
一名男仆過來,她奪走他的巧克力壺,興緻勃勃地給各人的瓷杯倒滿,動作利落像咖啡館侍者。
然後她分冰塊和果汁杯,放下一切去喂一個大家遺忘的幼女,又轉身走開對人問這問那。
“你要什麼,你,我的大孩子?嗯?一塊圓蛋糕……等等,我的寶貝,我給你來些橘子……吃吧,大傻瓜,以後再去玩!” 德貝勒太太較為鎮靜,說了幾次,讓他們自己來吧,他們總會處理好的。
埃萊娜和幾位太太在房間角落看了用餐的景象隻會笑。
粉紅色的臉上都伸出雪白的牙齒在啃在嚼,這些好人家出身的孩子偶爾失态,吃相像個小野人,這樣子是再逗也沒有了。
他們兩手捧起杯子喝到杯子見底,嘴邊衣服上都是斑斑點點的污漬。
喧聲愈來愈大。
最後幾隻盤子也一掃而光。
雅娜聽到客廳裡演奏四組舞曲,在自己的椅子上跳了起來,她的母親走過來怪她吃得太多: “哦!媽媽,今天我好極了!” 但是音樂已叫其他孩子站了起來。
漸漸地,桌子邊上的人少了,不久隻有在正中央留下一個胖娃娃,這個胖娃娃仿佛對鋼琴滿不在乎。
她的脖子上圍着一條餐巾,他個兒那麼小,下巴颏隻到桌布,每次他的媽媽喂給他一勺巧克力,他都睜大了眼睛,伸出舌頭。
杯子空了,他由人抹着嘴唇,始終在咽東西,眼睛睜得更大了。
“喔唷!我的小乖乖,你好嗎?”馬利尼翁說,他出神地瞧着胖娃娃。
這時開始分發“想不到”禮品袋。
小孩離開桌子,每人捧了一隻金色大紙袋,忙不疊地打開包裝;從裡面取出玩具,紙做的怪帽子、鳥和蝴蝶;最令人興奮的是爆竹。
每包“禮品”中都有一枚爆竹,男孩勇敢地往地上摔,聽到爆炸聲高高興興,而女孩把眼睛閉了又睜開好幾回。
有一時隻聽到劈劈啪啪的幹響聲,在這陣喧鬧聲中孩子們回到客廳,鋼琴不斷地演奏四組舞曲。
“我真想吃上一塊蛋糕。
”奧萊麗小姐坐下時喃喃地說。
這時,有幾位太太在人已走空還殘留大堆甜食的桌子前坐了下來。
她們共有十來個人,一直知趣地等着吃上一點東西。
因為仆人一個不在身邊,就由馬利尼翁代勞了。
他倒空了巧克力壺,查看酒瓶的瓶底,還找來了冰塊。
但是他一邊顯得殷勤讨好,一邊喋喋不休抱怨誰出的怪主意,把百葉窗都關上。
“完完全全像在一座墓穴裡。
”他說了好幾遍。
埃萊娜還是站着,跟德貝勒太太聊天。
德貝勒太太要回客廳去,她準備跟着走,這時感到有人輕輕碰她,醫生在她的背後微笑,他不離開她。
“您什麼都不要嗎?”他問。
這句話說得很平常,但含有一種強烈的懇求,她感到極大的騷亂。
她理會到他要跟她談的是另一件事。
周圍這麼歡樂,她也漸漸感染到興奮。
這個跳呀叫呀的小天地也使她身上發熱。
她臉蛋紅潤、眼睛明亮,她先是拒絕: “不,謝謝,什麼都不要。
” 後來,因為他堅持,她有點不安,為了擺脫他: “好吧!來一杯茶。
” 他跑開帶了一杯茶回來。
他遞給她時手在發抖,她喝的時候,他向她走近去,嘴唇翹起,微微發顫,心裡的話湧了上來。
這時,她後退,把空杯子還給他,趁他把杯子放上餐具櫃時,溜走了,把他孤零零地撂在餐廳裡跟奧萊麗小姐在一起,她正慢慢咀嚼,有條有理地審察每個盤子。
客廳角落裡鋼琴正奏得起勁。
大廳的舞客從一頭轉向另一頭,滑稽動人。
雅娜和呂西安跳着四組舞,大家圍着他們轉。
小侯爵步子有點亂,隻有抓住雅娜時才跳得可以;這時他摟住她的腰轉了起來。
雅娜像一位女士那樣擺動身子,隻是嫌他弄皺了她的衣服;然後她一時興起,把他抱住舉了起來。
花團錦簇的白緞上衣與繡異卉珍禽的和服卷在一起,頗有薩克森古風的兩尊瓷像卻像櫥窗飾物那樣雅緻和怪異。
四組舞後,埃萊娜叫雅娜把和服系好。
“是他,媽媽,”女孩說,“是他弄皺的,真叫人受不了。
” 父母在客廳四周微笑。
鋼琴再度響起時,所有的孩子都開始跳了起來。
可是看到有人瞧着他們就有點疑惑;他們保持嚴肅,克制自己不一蹦一蹦的,顯出很有分寸的樣子。
有幾位是會跳的,大部分不知道如何跳出花式來,在原地擺動,四肢不知放在什麼地方。
但是波利娜來幹預了。
“隻有我來帶才行……喔!這些木頭人!” 她跳到四組舞中間,用手抓了兩人,一個在左,一個在右,噔噔跳了起來,震得地闆咯咯響。
聽到這些小腳的腳跟亂蹬亂颠,隻有鋼琴聲彈得很有節拍。
其他大人也都加入進來。
德貝勒太太和埃萊娜看到怕羞的女孩不敢向前,拉了她們往最密的人群中鑽。
她們帶領女孩們走舞步,把男孩往前推,組成幾個圈子;媽媽們把最小的孩子抱給她們,讓她們攜着他們的手跳了一會兒。
這時到了大家舞興最濃的時刻。
舞客玩得興高采烈,又是笑又是推,就像寄宿學校裡,遇上教師不在,學生一下子樂瘋了。
這個兒童的狂歡節,這群小男小女,混雜了各民族的時尚、小說與戲劇的幻想,就像是世界的縮影。
真令人賞心悅目。
就是服裝也從他們的明眸皓齒、嬌嫩容貌中吸取了一份童年的清新,簡直是仙童大會,似乎愛神喬裝改扮了來參加某位英俊王子的婚禮。
“這裡悶極了,”馬利尼翁說,“我去透透氣。
” 他走出去,把客廳的門開得很大。
街上的陽光照了進來,蒼白暗淡,反使燦爛的燈光和燭光蒙上一層愁色。
馬利尼翁每隔一刻鐘就把門弄得乒乓響。
但是鋼琴聲不停。
小吉羅金頭發上别了一隻阿爾薩斯黑蝴蝶,被身高兩倍扮成阿勒更的男孩摟着跳舞。
一個蘇格蘭人叫瑪格麗特·蒂索轉得那麼快,把她的牛奶罐也掉在舞池中了。
貝蒂埃家兩姐妹布朗希和索菲形影不離,跳舞也在一起,瘋女摟着丫頭,跳得身上鈴铛叮咚響。
隻要對着舞池看一眼準能看到一位勒瓦瑟小姐,小紅帽仿佛都有分身術,到處是小方帽和烏絨鑲邊紫紅緞袍。
可是為了跳個痛快,大男孩和大女孩都躲到另一間客廳的角落裡。
瓦朗蒂娜·德·肖梅特裹在西班牙披風裡,跳花步,面前是一位穿了禮服來的年輕先生。
突然笑聲驟起,有人叫大家看,在一扇門後的角落裡,小吉羅,兩歲的皮埃羅和一個同樣年紀扮作農婦的女孩子,他們摟在一起,害怕跌倒抱得很緊,像避着不見人似的臉孔貼着臉孔自顧自旋轉。
“我受不了了。
”埃萊娜說,走去背靠着餐廳的門。
她跳得臉都紅了,在扇扇子。
她的胸脯在透明的羅紗胸衣下一起一伏。
她的肩上還感到亨利的呼吸,他還跟在她的身後。
這時她明白他有話要說,但是她沒有力量躲開他的表白。
他走近了,低低地在她的頭發上說: “我愛您呀!哦!我愛您呀!” 這像是一個熱氣團
哦!這個小寶貝!他穿了簪花的白緞子上衣,繡金大背心,洋紅絲褲子,再也不可能更可愛了!他的下巴和小手都遮在花邊裡,一把系上玫瑰大花結的玩具劍在大腿前晃來晃去。
“來吧,行個禮。
”他的母親對他說,引他走到第一間大廳。
一星期來,他反複排練他的動作。
這時,他并攏小腿肚,騎士似的挺胸凸肚,撲粉的頭略往後傾,三角帽夾在左腋下;哪位女客來了,他鞠躬,伸出胳臂,行個禮,又回來。
周圍的人都在笑,他是那麼認真,還有點放肆。
他就是這樣給五歲小姑娘馬格麗特·蒂索引路的。
馬格麗特穿一身精緻的賣牛奶姑娘服裝,腰間挂了奶罐;他帶領貝蒂埃家的兩個小姑娘布朗希和索菲——一個扮成瘋姑娘,一個扮成侍女;他還接待瓦朗蒂娜·德·肖梅特——長成大人的十四歲姑娘——她的母親總把她打扮成西班牙女郎;他是那麼痩小,她像是抱着他走的。
但是在勒瓦瑟一家人面前,他簡直不知所措。
他家共有五個姑娘,按身材高低排列,最年幼的剛過兩歲,最大的十歲。
五個孩子都扮成小紅帽,一律是大紅緞子小方帽和長裙,帶黑絨闊帶,上面罩寬大的花邊胸衣,顔色對比強烈。
他勇敢地下了決心,扔掉帽子,左右兩臂挽着最大的兩個姑娘,後面跟着其他三個,走進客廳。
大家見了樂開了,而他俨然小大人似的一本正經。
德貝勒太太這時在角落裡跟妹妹争吵。
“這哪兒行!胸袒成這個樣子!” “咦!這又怎麼啦!爸爸什麼也沒說,”波利娜平靜地說,“你要,我去别上一束花。
” 她從花架盆裡摘了一把天然花朵,塞在乳房中間。
一些盛裝豔服的太太和媽媽都圍着德貝勒太太,已經在稱贊她的舞會。
呂西安走過來時,他的母親把他的一绺撲粉的頭發整一整,而他踮起腳尖問她:“雅娜呢?” “她就要來了,我的寶貝……小心别跌倒……快一點小吉羅來了……啊!她扮成阿爾薩斯姑娘。
” 客廳滿了起來,紅帷幕對面的幾排椅子差不多都有人坐着,兒童的鬧聲愈來愈響。
男孩子成群結隊來的,已經有三個穿方塊衣醜角阿勒更,四個駝背醜角波利希納爾,一個費加羅,三個蒂羅爾人,幾個蘇格蘭人。
小貝蒂埃扮小侍從。
二歲半小把戲吉羅穿了皮埃羅的服裝,樣子那麼滑稽,每個人在他經過時都把他抱起來親親。
“雅娜來了,”德貝勒太太突然說,“哦!她真是可愛。
” 人群中傳過一陣嗫嚅,輕輕的尖叫中有的人轉過頭。
雅娜在第一個客廳的門檻前站停了,她的母親還在門廳裡脫大衣。
女孩穿一套日本和服,華麗别緻。
和服上繡了奇異的花鳥,一直蓋到小腳上;在大腰帶下,衣擺隔開露出淺綠帶黃的波紋裙子。
她的臉上五官端正,頭上一隻橫插大别針的高高發髻,再加上山羊般的下巴和又細又亮的眼睛,使她像一個在安息香和茶園中行走的真正東京姑娘,讓人感到一種無比奇特的魅力。
她在那裡猶豫不前,像一朵思念土地的遠方的花,帶着病态的美。
但是在她的後面,埃萊娜出現了。
她們兩人從街上灰白的日光中突然進入這裡的明亮燭光,仿佛花了眼睛,不停地眨眼皮。
但是還是帶着笑容。
這股熱空氣,這個客廳内濃烈的紫羅蘭香味,使她們感到氣咽,也使她們發涼的面頰泛起了紅暈。
每位客人進門都表示驚奇和猶豫。
“好吧!呂西安呢?”德貝勒太太說。
男孩子起先沒有窺見雅娜。
他趕快過來,抓了她的胳臂,忘了向她行禮。
他們兩人都那麼溫文爾雅,小侯爵穿了他的簪花禮服,日本姑娘穿了她的紫紅繡花和服,簡直是兩尊薩克森上釉塗金細瓷小人像,一下子有了生命。
“你知道,我在等你,”呂西安喃喃地說,“伸出手臂挽了她走,真把我弄傻了……嗯?咱們待在一起。
” 他跟她坐上第一排椅子,他完全忘了做主人的禮節。
“真的,我那時很擔心,”朱麗埃特對埃萊娜說,“我怕雅娜不舒服。
” 埃萊娜道歉,跟孩子永遠不會有閑。
她還在客廳的角落裡站着,在一群女客中間,這時她感到醫生在她身後走過來。
他确實剛才撩開紅門簾走了進來,他又把頭伸到門簾後面交待最後一個吩咐。
但是,突然他停止了。
他猜到是這位年輕的太太,雖然她并沒有轉過身來。
她穿了一襲黑綢長袍,比誰都雍容華貴。
她從戶外帶來的涼意,從肩膀、從透明的衣料下赤裸裸的雙臂散發出來,使他感到戰栗。
“亨利是什麼人都沒看見,”波利娜笑着說,“嗨!你好,亨利。
” 這時他走近來,向太太們行禮。
奧萊麗小姐也在,留住他談了片刻,指給他看她帶來的侄兒。
他殷勤地站着,埃萊娜沒有說話,把戴黑手套的手伸給他,他不敢抓得太重。
“怎麼!你在這裡!”德貝勒太太重新出現時大聲說,“我到處找你……快三點了;可以開始了。
” “當然,”他說,“馬上開始。
” 這時廳裡已滿是人。
做父母的把他們的見客服裝放在房間四周,在明亮的吊燈照耀下形成烏黑的一條邊。
女士們座位擠在一起,自成幾個圈子;男士們靠着牆不動,填補中間的空隙;而在隔壁小廳的門前,大衣愈來愈多壓在一起,堆得很高。
全部光線都集中在大廳中間晃動的喧鬧的人群上。
差不多有一百來個孩子,亂哄哄擠在一起,他們穿了五光十色的衣服嬉鬧,其中藍色與玫瑰色尤其顯眼。
一大片金頭發,顔色從灰金到紫金,深深淺淺的都有,間或夾雜醒目的發結和鮮花;這是一塊金發的麥田,一陣陣大笑像清風一樣吹得麥浪滾滾。
偶爾,在這緞帶與花邊、綢緞與絲絨形成的花簇中,有一張臉轉了過來;一隻紅鼻子,一對藍眼睛,一張微笑或賭氣的嘴,像是迷失了方向。
還有身高不到靴子的小孩,站入十歲的活潑少年中間,母親從遠處找根本别想發現。
女孩子擺動着裙子,相襯之下還是男孩子拘束,神情傻乎乎的。
有的已經顯得十分大膽,用肘臂去碰還不相識的鄰近女孩,對着她們的臉笑。
但是姑娘們還是舞會的王後,她們三五成群坐着亂動,搖得椅子都快散架了,說話聲音響得誰也聽不見誰。
所有人的眼睛都盯着紅門簾。
“注意?”醫生說,走到餐廳門前輕輕敲三下。
紅帷幕慢慢開了,在門框裡出現一座木偶戲舞台。
這時全場肅靜。
突然,從後台跳出波利希納爾,“哇”的一聲喊得那麼怕人,吉羅又驚又喜地接着呼叫。
這是一幕恐怖劇,波利希納爾把警長痛打一頓以後,又殺了警察,嘻嘻哈哈踐踏天上與人間的所有清規戒律。
台上一棍子敲破木頭腦袋,台下無情的觀衆都報以尖銳的笑聲;敵對雙方決鬥,長矛刺進胸膛,打腦袋像打空葫蘆似的,大屠殺後,人物都失去了人樣子,缺臂少腿地走下舞台,更引起滿堂一陣陣笑聲,曆久不停。
後來波利希納爾在舞台邊上鋸警察的脖子,場上笑聲達到頂點;這場戲叫大家看了那麼高興,觀衆一排挨着一排笑得前俯後仰。
一個粉妝玉琢的四歲女孩覺得戲好看極了,張開小手扪住心怡然出神。
有的人鼓掌,男孩張大嘴巴在嘎嘎笑,而女孩則發出長笛似的尖叫。
“他們玩得真高興!”醫生喃喃地說。
他已回來站在埃萊娜附近。
她像孩子一樣哈哈大笑,而他站在她的身後,聞着她的頭發散發的香氣感到心醉不已。
在棍子敲得最響的那一聲中,她轉過身對他說: “您看真是太有趣了!” 但是孩子們異常激動,現在也投入這出戲的演出。
他們與演員對答。
有一個姑娘了解劇情,在解釋接下來會發生什麼事。
“等一會兒他要打老婆了……現在人家要把他吊起來了……”勒瓦瑟家最小的姑娘,才兩歲的那個,突然大叫: “媽媽,要不要罰他吃幹面包?” 然後是喝彩聲、評論聲,可是埃萊娜在孩子中間尋找。
“我沒有看見雅娜,”她說,“她玩得好嗎?” 這時,醫生俯下身,把頭伸到她的頭旁邊,低聲說: “喏,那裡,在那個小醜阿勒更和那個諾曼底姑娘中間,您看她的發髻上的大别針……她笑得高興着呢。
” 他還彎着腰,臉頰感到埃萊娜臉上的熱氣。
直到那時他們還沒有做過任何表白,互不說明反使他們保持親密的關系,隻是最近一段時間來一種隐約的不安妨礙了這種關系。
但是面對這些孩子,在爽朗的笑聲中間,她又變得非常孩子氣,她不矜持了,而亨利的呼吸使她的後頸發熱。
她聽了響亮的棍子聲,身子一顫,咽喉發脹;她向他轉過身,眼睛發亮。
“我的上帝!不像話!”她每次說,“嗯!他們打得真兇!” 他顫着聲音回答: “哦!他們的腦袋結實。
” 他心裡也想不出其他的話,他們兩人也看起了這些幼稚的故事。
波利希納爾不足為訓的一生使他們厭倦。
然後劇情将近結束時魔鬼出現了,大打一場,全面殺戮,埃萊娜身子後仰,壓着亨利放在椅背上的手;孩子們在座位上又叫又拍手,興奮之下把椅子弄得咯咯響。
紅帷幕又落下了。
這時喧鬧聲中,波利娜用她慣常的那句話通報馬利尼翁的到來。
“啊!英俊的馬利尼翁來了。
” 他趕到了,氣喘籲籲,把座位往邊上推。
“嗨!把門窗關得嚴嚴的,真可笑!”他大叫,驚奇猶豫,“真像進入了靈堂。
” 他朝着走近來的德貝勒太太說: “您可真行,弄得我東奔西跑的……我一早就去找佩蒂蓋,您知道我的歌手……可是我沒法找着他,我給您帶來了大莫裡佐……” 大莫裡佐是業餘魔術師,常上私家客廳客串變戲法。
有人給他留出一張小圓桌,他表演了他的拿手好戲,但是觀衆情緒不高。
可憐的小寶貝變得非常嚴肅;年幼的吮着手指睡着了;較大的旋轉頭,對着父母笑;父母自己也偷偷打哈欠。
所以,當大莫裡佐決定收攤時,觀衆都松了一口氣。
“哦!他棒極了。
”馬利尼翁對着德貝勒太太的頸子說。
但是紅帷幕又拉開了,神奇的場景使全體孩子都站了起來。
在中央大燈和兩座十支大燭台的強烈照耀下,餐廳中又加了一張大桌子,布置得像舉行盛宴似的。
桌上放了五十套餐具。
在中央和兩端矮矮的籃子裡放了幾簇盛開的鮮花,鮮花之間有高腳杯隔開,杯子上堆着晶晶發光的彩紙包裝的“禮物”。
然後是多層蛋糕,堆成金字塔的冰糖水果,層層疊疊的三明治。
下面又是許多放得對稱的盤子,裝滿了糖果和點心;朗姆酒蛋糕、奶油泡夫、圓球蛋糕,跟餅幹、脆餅、果仁小烤餅交替排列。
凍糕在水晶杯裡颠動,奶油在瓷罐裡湧了出來。
香槟酒瓶像手掌那麼高,根據客人的身材特制的,酒瓶的銀蓋子在桌子四周發光。
可以說是兒童在美夢中才能想象這類盛大茶會,這個茶會卻像大人宴會似的隆重,像父母餐桌似的充滿神奇,糕餅店、玩具店裡的一切珍馐美物都傾注到這裡來了。
“好啦,挽着女士們去吧!”德貝勒太太看到孩子們出神的樣子笑着說。
但是隊伍組織不起來。
呂西安興高采烈,挽了雅娜的手臂走在頭裡。
其他人在他的身後有點推推搡搡,隻好出動媽媽們讓他們坐好。
她們待在那裡,主要在孩子們身後,監視着生怕出事。
這些客人起先确也顯得很拘束,他們相互看,不敢碰這些美食。
世界颠倒過來了,小孩坐着,父母站着,隐約感到不安。
終于,最大的孩子膽子上來,伸出手。
然後,媽媽幫着切多層蛋糕,在周圍張羅,氣氛熱烈了,立刻變得非常喧鬧。
像吹過一陣狂風,打亂了桌子上美妙對稱的布置;大家七手八腳,盆子遞過來就拿,一切都同時轉動。
貝蒂埃家最小的兩個女兒布朗希和索菲對着她們的盤子笑,裡面什麼都有:糖果、奶油、蛋糕和水果。
勒瓦瑟家的五位千金霸占了放糖果的角落,而瓦朗蒂娜年已十四,感到很自豪,于是照顧她的鄰座,想做個有理智的女性。
可是呂西安為了表示殷勤開了一瓶香槟,笨手笨腳,差點把酒灑在他的桃紅色絲襪上。
這成了一件大事。
“你能不能把瓶子放下!”波利娜叫,“香槟該由我來開!” 她奇特地一比畫,自顧自樂了。
一名男仆過來,她奪走他的巧克力壺,興緻勃勃地給各人的瓷杯倒滿,動作利落像咖啡館侍者。
然後她分冰塊和果汁杯,放下一切去喂一個大家遺忘的幼女,又轉身走開對人問這問那。
“你要什麼,你,我的大孩子?嗯?一塊圓蛋糕……等等,我的寶貝,我給你來些橘子……吃吧,大傻瓜,以後再去玩!” 德貝勒太太較為鎮靜,說了幾次,讓他們自己來吧,他們總會處理好的。
埃萊娜和幾位太太在房間角落看了用餐的景象隻會笑。
粉紅色的臉上都伸出雪白的牙齒在啃在嚼,這些好人家出身的孩子偶爾失态,吃相像個小野人,這樣子是再逗也沒有了。
他們兩手捧起杯子喝到杯子見底,嘴邊衣服上都是斑斑點點的污漬。
喧聲愈來愈大。
最後幾隻盤子也一掃而光。
雅娜聽到客廳裡演奏四組舞曲,在自己的椅子上跳了起來,她的母親走過來怪她吃得太多: “哦!媽媽,今天我好極了!” 但是音樂已叫其他孩子站了起來。
漸漸地,桌子邊上的人少了,不久隻有在正中央留下一個胖娃娃,這個胖娃娃仿佛對鋼琴滿不在乎。
她的脖子上圍着一條餐巾,他個兒那麼小,下巴颏隻到桌布,每次他的媽媽喂給他一勺巧克力,他都睜大了眼睛,伸出舌頭。
杯子空了,他由人抹着嘴唇,始終在咽東西,眼睛睜得更大了。
“喔唷!我的小乖乖,你好嗎?”馬利尼翁說,他出神地瞧着胖娃娃。
這時開始分發“想不到”禮品袋。
小孩離開桌子,每人捧了一隻金色大紙袋,忙不疊地打開包裝;從裡面取出玩具,紙做的怪帽子、鳥和蝴蝶;最令人興奮的是爆竹。
每包“禮品”中都有一枚爆竹,男孩勇敢地往地上摔,聽到爆炸聲高高興興,而女孩把眼睛閉了又睜開好幾回。
有一時隻聽到劈劈啪啪的幹響聲,在這陣喧鬧聲中孩子們回到客廳,鋼琴不斷地演奏四組舞曲。
“我真想吃上一塊蛋糕。
”奧萊麗小姐坐下時喃喃地說。
這時,有幾位太太在人已走空還殘留大堆甜食的桌子前坐了下來。
她們共有十來個人,一直知趣地等着吃上一點東西。
因為仆人一個不在身邊,就由馬利尼翁代勞了。
他倒空了巧克力壺,查看酒瓶的瓶底,還找來了冰塊。
但是他一邊顯得殷勤讨好,一邊喋喋不休抱怨誰出的怪主意,把百葉窗都關上。
“完完全全像在一座墓穴裡。
”他說了好幾遍。
埃萊娜還是站着,跟德貝勒太太聊天。
德貝勒太太要回客廳去,她準備跟着走,這時感到有人輕輕碰她,醫生在她的背後微笑,他不離開她。
“您什麼都不要嗎?”他問。
這句話說得很平常,但含有一種強烈的懇求,她感到極大的騷亂。
她理會到他要跟她談的是另一件事。
周圍這麼歡樂,她也漸漸感染到興奮。
這個跳呀叫呀的小天地也使她身上發熱。
她臉蛋紅潤、眼睛明亮,她先是拒絕: “不,謝謝,什麼都不要。
” 後來,因為他堅持,她有點不安,為了擺脫他: “好吧!來一杯茶。
” 他跑開帶了一杯茶回來。
他遞給她時手在發抖,她喝的時候,他向她走近去,嘴唇翹起,微微發顫,心裡的話湧了上來。
這時,她後退,把空杯子還給他,趁他把杯子放上餐具櫃時,溜走了,把他孤零零地撂在餐廳裡跟奧萊麗小姐在一起,她正慢慢咀嚼,有條有理地審察每個盤子。
客廳角落裡鋼琴正奏得起勁。
大廳的舞客從一頭轉向另一頭,滑稽動人。
雅娜和呂西安跳着四組舞,大家圍着他們轉。
小侯爵步子有點亂,隻有抓住雅娜時才跳得可以;這時他摟住她的腰轉了起來。
雅娜像一位女士那樣擺動身子,隻是嫌他弄皺了她的衣服;然後她一時興起,把他抱住舉了起來。
花團錦簇的白緞上衣與繡異卉珍禽的和服卷在一起,頗有薩克森古風的兩尊瓷像卻像櫥窗飾物那樣雅緻和怪異。
四組舞後,埃萊娜叫雅娜把和服系好。
“是他,媽媽,”女孩說,“是他弄皺的,真叫人受不了。
” 父母在客廳四周微笑。
鋼琴再度響起時,所有的孩子都開始跳了起來。
可是看到有人瞧着他們就有點疑惑;他們保持嚴肅,克制自己不一蹦一蹦的,顯出很有分寸的樣子。
有幾位是會跳的,大部分不知道如何跳出花式來,在原地擺動,四肢不知放在什麼地方。
但是波利娜來幹預了。
“隻有我來帶才行……喔!這些木頭人!” 她跳到四組舞中間,用手抓了兩人,一個在左,一個在右,噔噔跳了起來,震得地闆咯咯響。
聽到這些小腳的腳跟亂蹬亂颠,隻有鋼琴聲彈得很有節拍。
其他大人也都加入進來。
德貝勒太太和埃萊娜看到怕羞的女孩不敢向前,拉了她們往最密的人群中鑽。
她們帶領女孩們走舞步,把男孩往前推,組成幾個圈子;媽媽們把最小的孩子抱給她們,讓她們攜着他們的手跳了一會兒。
這時到了大家舞興最濃的時刻。
舞客玩得興高采烈,又是笑又是推,就像寄宿學校裡,遇上教師不在,學生一下子樂瘋了。
這個兒童的狂歡節,這群小男小女,混雜了各民族的時尚、小說與戲劇的幻想,就像是世界的縮影。
真令人賞心悅目。
就是服裝也從他們的明眸皓齒、嬌嫩容貌中吸取了一份童年的清新,簡直是仙童大會,似乎愛神喬裝改扮了來參加某位英俊王子的婚禮。
“這裡悶極了,”馬利尼翁說,“我去透透氣。
” 他走出去,把客廳的門開得很大。
街上的陽光照了進來,蒼白暗淡,反使燦爛的燈光和燭光蒙上一層愁色。
馬利尼翁每隔一刻鐘就把門弄得乒乓響。
但是鋼琴聲不停。
小吉羅金頭發上别了一隻阿爾薩斯黑蝴蝶,被身高兩倍扮成阿勒更的男孩摟着跳舞。
一個蘇格蘭人叫瑪格麗特·蒂索轉得那麼快,把她的牛奶罐也掉在舞池中了。
貝蒂埃家兩姐妹布朗希和索菲形影不離,跳舞也在一起,瘋女摟着丫頭,跳得身上鈴铛叮咚響。
隻要對着舞池看一眼準能看到一位勒瓦瑟小姐,小紅帽仿佛都有分身術,到處是小方帽和烏絨鑲邊紫紅緞袍。
可是為了跳個痛快,大男孩和大女孩都躲到另一間客廳的角落裡。
瓦朗蒂娜·德·肖梅特裹在西班牙披風裡,跳花步,面前是一位穿了禮服來的年輕先生。
突然笑聲驟起,有人叫大家看,在一扇門後的角落裡,小吉羅,兩歲的皮埃羅和一個同樣年紀扮作農婦的女孩子,他們摟在一起,害怕跌倒抱得很緊,像避着不見人似的臉孔貼着臉孔自顧自旋轉。
“我受不了了。
”埃萊娜說,走去背靠着餐廳的門。
她跳得臉都紅了,在扇扇子。
她的胸脯在透明的羅紗胸衣下一起一伏。
她的肩上還感到亨利的呼吸,他還跟在她的身後。
這時她明白他有話要說,但是她沒有力量躲開他的表白。
他走近了,低低地在她的頭發上說: “我愛您呀!哦!我愛您呀!” 這像是一個熱氣團