1747年7月14日
關燈
小
中
大
眼裡你就是孩子,因為男人堂堂正正地直面對手,不會在死寂的夜裡從背後偷偷靠近他們。
”他停頓,“像個刺客。
” 他把刀在兩手間切換,快得幾乎像變戲法——至少我讓他以為我被鎮住了。
“你覺得我不善格鬥?”我問。
“還有待證明。
” “這個地方再好不過。
” 他吐了口唾沫,一手招呼我過去,另一隻手翻轉着刀鋒。
“來啊。
”他激我,“這輩子像個戰士一次。
來看看是什麼感覺。
來吧孩子,做個男人。
” 他本意為激怒我,結果卻使我更專注。
我需要他活着,需要他開口交代。
我跳過倒伏的樹枝進入空地,持劍猛一頓揮舞把他逼退,并在他得以近身反擊之前,迅速恢複了防禦姿态。
過後一陣子,我們互相繞着圈,各自等對方使出下一擊。
我沖上前打破僵局,一記揮砍,又立刻回複防守。
有一刹那他大概以為我刺偏了。
緊接着鮮血涓涓流下他的面頰,他手扶着臉,吃驚地瞪大了雙眼。
我領先一招。
“你低估了我。
”我說。
他的笑容僵硬了些。
“不會再有第二次。
” “會有的。
”我回答。
再次上前,佯裝往左攻,在他身體已經完全偏向錯誤的一側時,我的劍來到了右邊。
一道傷口綻開在他未持刀的手臂上。
血迹弄髒了他褴褛的衣袖,一滴一滴落在森林的地面上,為黑褐色的松針染上點點鮮紅。
“我比你聽說的更出色,”我說,“死亡是擺你面前的唯一結局——除非你開口,告訴我你知道的一切。
你為誰賣命?” 我踩着有節奏的步伐欺近,再次揮砍,而他胡亂舉刀迎擊。
他另一側臉頰也破了,褐色的皮膚上現在有兩條猩紅的血流。
“我父親為什麼被害?” 我再度上前,這一次切開了他持刀那隻手的手背。
如果說這幾個回合的目的是打掉他的刀,那我無疑失望了。
但如果隻是向他展示劍術,那我做得相當到位,他臉上的表情騙不了人。
那張如今血迹斑斑的面孔上,已經找不到一丁點笑意。
但他的戰鬥意志還在。
他的進攻動作倏地迅捷流暢起來,又把刀從一隻手換到另一隻企圖誤導我,并差一點兒得手。
他甚至有機會得手——如果他先前沒把那一招炫給我看的話,如果他沒有被我割出的傷口拖慢了速度的話。
實際情況是,我一低身,輕而易舉躲過他的刀鋒,接着反手上擊,把劍尖埋入了他的軀幹。
但我忽然開始暗罵自己,出手太重了,而且捅的部位是腎髒。
他死定了。
内出血将在約三十分鐘内結果他的性命,而他會立刻暈厥。
我不知他是否了解這一點,因為他又龇牙咧嘴地向我沖了過來,牙齒上已經覆滿鮮血,我輕松旋身躲開,抓住他的手臂向内反折,一個脆響弄斷了他的肘部。
其實我此舉更多是為了效果而非作戰需要,而此刻他發出的聲音與其說是慘呼,不如說是痛苦的抽氣。
他的刀落在了林間的地上,他緊跟着跪倒在地。
我松開他的胳膊,它軟軟地垂下,皮膚包裹着的碎骨。
我低頭看見血色從他臉上褪去,他的腹部有一塊不斷擴大的暗色血污。
外套攤開在他周圍。
他虛弱地用完好的手去觸摸自己無力松垮的斷臂,擡頭望向我,眼中有種幾近乞憐的、悲憤的神情。
“你們為什麼殺他?”我平靜道。
他就像一個漏了的瓶子裡滴滴答答滲出的水,團成一團倒地,最後側身躺了下去。
現在他關心的隻有将至的死亡。
“告訴我。
”我催促,彎腰湊近他躺下的地方,他臉上的血粘住了根根松針。
他在森林的地衣間吐息着臨終的呼吸。
“你父親……”他剛開口就咳嗽,咳出一小團血塊才緩過來,“你父親不是聖殿騎士。
” “我知道,”我厲聲說,“他是為這個被殺的嗎?”我意識到自己皺緊了眉頭。
“他因為拒絕加入騎士團才被殺害的?” “他是……是個刺客。
” “然後聖殿就殺了他?這就是原因?” “不。
他遇害是因為他持有的一樣東西。
” “什麼東西?”我湊得更近,不顧一切想理解了他的話,“他的什麼東西?”沒有回答。
“是誰?”我幾乎在叫嚷,“誰殺的他?” 他已失去意識。
他的嘴微張,眼皮撲扇着要閉起來,不管我怎麼打他耳光都不願再清醒。
父親生前是刺客。
我把持刀人的身體翻過來,合上他茫然瞪視的眼睛,随後把他口袋裡的物品一件一件清出來放在地上。
一堆尋常的零錢,還有幾張爛糟糟的紙片,我攤開其中一張,發現是一份來自某軍團的征兵文件,準确地說叫冷溪近衛團,入伍可獲一個半幾尼,之後每天得一先令。
發薪者的名字也在文件上。
名字是愛德華·布雷多克中校。
布雷多克和他的部隊在尼德蘭共和國境内全面抵抗着法軍。
我回想起之前看到那個騎馬逃走的尖耳朵男人。
忽然間我明白他往哪去了。
四 我轉過身,撥開樹枝向木屋走去,不一會兒就回到出發的地方
”他停頓,“像個刺客。
” 他把刀在兩手間切換,快得幾乎像變戲法——至少我讓他以為我被鎮住了。
“你覺得我不善格鬥?”我問。
“還有待證明。
” “這個地方再好不過。
” 他吐了口唾沫,一手招呼我過去,另一隻手翻轉着刀鋒。
“來啊。
”他激我,“這輩子像個戰士一次。
來看看是什麼感覺。
來吧孩子,做個男人。
” 他本意為激怒我,結果卻使我更專注。
我需要他活着,需要他開口交代。
我跳過倒伏的樹枝進入空地,持劍猛一頓揮舞把他逼退,并在他得以近身反擊之前,迅速恢複了防禦姿态。
過後一陣子,我們互相繞着圈,各自等對方使出下一擊。
我沖上前打破僵局,一記揮砍,又立刻回複防守。
有一刹那他大概以為我刺偏了。
緊接着鮮血涓涓流下他的面頰,他手扶着臉,吃驚地瞪大了雙眼。
我領先一招。
“你低估了我。
”我說。
他的笑容僵硬了些。
“不會再有第二次。
” “會有的。
”我回答。
再次上前,佯裝往左攻,在他身體已經完全偏向錯誤的一側時,我的劍來到了右邊。
一道傷口綻開在他未持刀的手臂上。
血迹弄髒了他褴褛的衣袖,一滴一滴落在森林的地面上,為黑褐色的松針染上點點鮮紅。
“我比你聽說的更出色,”我說,“死亡是擺你面前的唯一結局——除非你開口,告訴我你知道的一切。
你為誰賣命?” 我踩着有節奏的步伐欺近,再次揮砍,而他胡亂舉刀迎擊。
他另一側臉頰也破了,褐色的皮膚上現在有兩條猩紅的血流。
“我父親為什麼被害?” 我再度上前,這一次切開了他持刀那隻手的手背。
如果說這幾個回合的目的是打掉他的刀,那我無疑失望了。
但如果隻是向他展示劍術,那我做得相當到位,他臉上的表情騙不了人。
那張如今血迹斑斑的面孔上,已經找不到一丁點笑意。
但他的戰鬥意志還在。
他的進攻動作倏地迅捷流暢起來,又把刀從一隻手換到另一隻企圖誤導我,并差一點兒得手。
他甚至有機會得手——如果他先前沒把那一招炫給我看的話,如果他沒有被我割出的傷口拖慢了速度的話。
實際情況是,我一低身,輕而易舉躲過他的刀鋒,接着反手上擊,把劍尖埋入了他的軀幹。
但我忽然開始暗罵自己,出手太重了,而且捅的部位是腎髒。
他死定了。
内出血将在約三十分鐘内結果他的性命,而他會立刻暈厥。
我不知他是否了解這一點,因為他又龇牙咧嘴地向我沖了過來,牙齒上已經覆滿鮮血,我輕松旋身躲開,抓住他的手臂向内反折,一個脆響弄斷了他的肘部。
其實我此舉更多是為了效果而非作戰需要,而此刻他發出的聲音與其說是慘呼,不如說是痛苦的抽氣。
他的刀落在了林間的地上,他緊跟着跪倒在地。
我松開他的胳膊,它軟軟地垂下,皮膚包裹着的碎骨。
我低頭看見血色從他臉上褪去,他的腹部有一塊不斷擴大的暗色血污。
外套攤開在他周圍。
他虛弱地用完好的手去觸摸自己無力松垮的斷臂,擡頭望向我,眼中有種幾近乞憐的、悲憤的神情。
“你們為什麼殺他?”我平靜道。
他就像一個漏了的瓶子裡滴滴答答滲出的水,團成一團倒地,最後側身躺了下去。
現在他關心的隻有将至的死亡。
“告訴我。
”我催促,彎腰湊近他躺下的地方,他臉上的血粘住了根根松針。
他在森林的地衣間吐息着臨終的呼吸。
“你父親……”他剛開口就咳嗽,咳出一小團血塊才緩過來,“你父親不是聖殿騎士。
” “我知道,”我厲聲說,“他是為這個被殺的嗎?”我意識到自己皺緊了眉頭。
“他因為拒絕加入騎士團才被殺害的?” “他是……是個刺客。
” “然後聖殿就殺了他?這就是原因?” “不。
他遇害是因為他持有的一樣東西。
” “什麼東西?”我湊得更近,不顧一切想理解了他的話,“他的什麼東西?”沒有回答。
“是誰?”我幾乎在叫嚷,“誰殺的他?” 他已失去意識。
他的嘴微張,眼皮撲扇着要閉起來,不管我怎麼打他耳光都不願再清醒。
父親生前是刺客。
我把持刀人的身體翻過來,合上他茫然瞪視的眼睛,随後把他口袋裡的物品一件一件清出來放在地上。
一堆尋常的零錢,還有幾張爛糟糟的紙片,我攤開其中一張,發現是一份來自某軍團的征兵文件,準确地說叫冷溪近衛團,入伍可獲一個半幾尼,之後每天得一先令。
發薪者的名字也在文件上。
名字是愛德華·布雷多克中校。
布雷多克和他的部隊在尼德蘭共和國境内全面抵抗着法軍。
我回想起之前看到那個騎馬逃走的尖耳朵男人。
忽然間我明白他往哪去了。
四 我轉過身,撥開樹枝向木屋走去,不一會兒就回到出發的地方