第二章 血腥與玫瑰
關燈
小
中
大
在我印象中,斯諾總統應該出現在華麗的廳堂裡,身後有大理石柱,四周挂滿巨大的旗幟。
當他出現在普通人家時,周圍的一切與他顯得那麼不諧調,就如同揭開鍋蓋看到的不是炖肉而是毒蛇。
他到這裡幹什麼呢?我迅速回想着以往的勝利巡演開幕式,以前在開幕式上出現的有獲勝者和他們的指導老師、造型師,偶爾一些高層的政府官員也會露面,但我從沒見過斯諾總統,他總是在凱匹特參加歡慶儀式。
沒錯,是這樣。
如果他千裡迢迢從凱匹特趕來,這隻意味着一件事:我陷入了巨大的麻煩。
如果我有麻煩,家人也會有麻煩。
想到媽媽和波麗姆就在這個痛恨我的人觸手可及的地方,我不禁打了個寒戰。
是的,他會永遠痛恨我,因為我在殘酷的饑餓遊戲中智勝,讓凱匹特丢了臉,讓他們的掌控失靈。
比賽時,我想到的一切就是讓皮塔和我都能活下來,如果說有什麼反叛的意味,那也隻是偶合。
但如果凱匹特宣布隻能有一名“貢品”活下來,而你有膽量挑戰這一規則時,我想這就是反叛。
我唯一自我保護的辦法就是裝作為皮塔的愛而癫狂。
唯其如此,我和皮塔才可能都活下來,才能戴上勝利的桂冠,才能回家,之後再與所有的攝影記者說再見,平安地生活,直至今日。
也許是對這個房間比較陌生,也許是看到他後太震驚了,也許我們倆心裡都清楚他可以在瞬間置我于死地,我感覺好像這是在他家裡,而我是未被邀請的闖入者。
因此,我沒有歡迎他也沒給他讓座,隻是一言不發。
事實上,我把他當作真正的蛇來看待,一條毒蛇。
我站着一動不動,眼睛直視着他,盤算着下一步該怎麼辦。
“我想如果咱們都同意不對彼此撒謊,那麼事情就簡單多了,你說呢?”他說道。
我本以為在這種情況下我的舌頭會僵住,但讓我自己都感到吃驚的是,我竟然鎮靜地回答:“是的,我想這樣會節約時間。
” 斯諾總統微笑着,這時我才第一次注意到他的嘴唇,我本想自己會看到蛇一樣的嘴唇,也就是說看不到嘴唇,但我真正看到的卻是飽滿而緊實的嘴唇。
我納悶他是否為了讓自己更有吸引力而做過唇部整形。
如果真是這樣,那簡直是浪費時間和金錢,因為他一點也不吸引人。
“我的顧問擔心你很難對付,事實上你沒有準備這麼做,對吧?”他問道。
“是的。
”我答道。
“我也是這麼跟他們說的,一個女孩不惜一切保全自己的性命,她是不會把它随意丢棄的,另外她還有自己的家人,媽媽、妹妹,還有那些個……表兄們。
”他在說到“表兄”時故意慢了下來,我看得出他知道我和蓋爾沒有親緣關系。
好吧,一切都擺到了桌面上,也許這樣更好,我不喜歡在似有似無的險境中徘徊,我甯願知道最終結局。
“坐吧。
”斯諾總統在一張寬大而光滑的木質桌子的一頭坐下,波麗姆經常在那裡寫作業,媽媽在那裡算賬。
他無權擁有這個地方,就像他無權擁有我家裡的一切,但其實,他最終卻有權占有這個地方。
我也坐在桌旁一個雕花的直背椅子上,這張椅子是為比我高的人制作的,所以我隻能腳尖着地。
“我有一個問題,伊夫狄恩小姐,”斯諾總統說,“這個問題是在競技場當你拿出有毒的漿果的那一刻産生的。
” 在那關鍵的一刻,賽組委必須作出抉擇:眼看着我和皮塔自殺——這意味着比賽将不再有勝出者,或者讓我們兩人都活下來,我猜想他們會選擇後者。
“如果賽組委主席塞内卡.克林稍微有點腦子,他當時就該讓你們兩個灰飛煙滅,可不幸的是,他感情脆弱,所以你沒有死,現在仍站在這裡。
你能猜猜他到哪兒去了?”他問。
我點點頭,從他說話的語氣可以判斷塞内卡.克林已經被處死了。
現在我和總統之間隻隔着一張桌子,玫瑰和血腥的混合氣味更加濃烈。
斯諾總統的衣袋裡别着一枝玫瑰,散發出濃濃的玫瑰異香。
這枝玫瑰一定是轉基因玫瑰,因為自然生長的玫瑰不會如此芬芳。
至于血腥味來自哪裡……我不得而知。
“此後,我們毫無辦法,隻好讓你繼續演出你的小鬧劇。
你演得還不錯,啊?那個癡情的小女生,凱匹特人對此深信不疑。
可不幸的是,并非每個區的每個人都信你那一套。
”他說。
說到這兒,他有意頓了頓,我的臉上一定也掠過一絲的疑惑。
“當然了,對此你并不知情。
你無法了解其他轄區的人們的情緒和反應,事實上,有幾個區的人認為你的毒漿果的把戲是對凱匹特的公然蔑視,而非愛情的表白。
那麼,如果僅僅十二區——而非其他任何區——的一個小女孩都敢公然反抗凱匹特而且毫發無損的話,那麼凱匹特還有什麼辦法去阻止其他人采用同樣的做法?比如說,一次暴動?”他說。
他的最後一句話頗耐人尋味,過了片刻我才完全反應過來。
“發生暴動了嗎?”如果真的發生暴動,我既感到恐懼,又覺得興奮。
“還沒有。
但事情就這麼發展下去的話,他們就會緊随其後;而有暴動就可能會有革命啊。
” 斯諾總統用手指按住左側眼眉的一點,輕輕地揉着,而在我頭部的
當他出現在普通人家時,周圍的一切與他顯得那麼不諧調,就如同揭開鍋蓋看到的不是炖肉而是毒蛇。
他到這裡幹什麼呢?我迅速回想着以往的勝利巡演開幕式,以前在開幕式上出現的有獲勝者和他們的指導老師、造型師,偶爾一些高層的政府官員也會露面,但我從沒見過斯諾總統,他總是在凱匹特參加歡慶儀式。
沒錯,是這樣。
如果他千裡迢迢從凱匹特趕來,這隻意味着一件事:我陷入了巨大的麻煩。
如果我有麻煩,家人也會有麻煩。
想到媽媽和波麗姆就在這個痛恨我的人觸手可及的地方,我不禁打了個寒戰。
是的,他會永遠痛恨我,因為我在殘酷的饑餓遊戲中智勝,讓凱匹特丢了臉,讓他們的掌控失靈。
比賽時,我想到的一切就是讓皮塔和我都能活下來,如果說有什麼反叛的意味,那也隻是偶合。
但如果凱匹特宣布隻能有一名“貢品”活下來,而你有膽量挑戰這一規則時,我想這就是反叛。
我唯一自我保護的辦法就是裝作為皮塔的愛而癫狂。
唯其如此,我和皮塔才可能都活下來,才能戴上勝利的桂冠,才能回家,之後再與所有的攝影記者說再見,平安地生活,直至今日。
也許是對這個房間比較陌生,也許是看到他後太震驚了,也許我們倆心裡都清楚他可以在瞬間置我于死地,我感覺好像這是在他家裡,而我是未被邀請的闖入者。
因此,我沒有歡迎他也沒給他讓座,隻是一言不發。
事實上,我把他當作真正的蛇來看待,一條毒蛇。
我站着一動不動,眼睛直視着他,盤算着下一步該怎麼辦。
“我想如果咱們都同意不對彼此撒謊,那麼事情就簡單多了,你說呢?”他說道。
我本以為在這種情況下我的舌頭會僵住,但讓我自己都感到吃驚的是,我竟然鎮靜地回答:“是的,我想這樣會節約時間。
” 斯諾總統微笑着,這時我才第一次注意到他的嘴唇,我本想自己會看到蛇一樣的嘴唇,也就是說看不到嘴唇,但我真正看到的卻是飽滿而緊實的嘴唇。
我納悶他是否為了讓自己更有吸引力而做過唇部整形。
如果真是這樣,那簡直是浪費時間和金錢,因為他一點也不吸引人。
“我的顧問擔心你很難對付,事實上你沒有準備這麼做,對吧?”他問道。
“是的。
”我答道。
“我也是這麼跟他們說的,一個女孩不惜一切保全自己的性命,她是不會把它随意丢棄的,另外她還有自己的家人,媽媽、妹妹,還有那些個……表兄們。
”他在說到“表兄”時故意慢了下來,我看得出他知道我和蓋爾沒有親緣關系。
好吧,一切都擺到了桌面上,也許這樣更好,我不喜歡在似有似無的險境中徘徊,我甯願知道最終結局。
“坐吧。
”斯諾總統在一張寬大而光滑的木質桌子的一頭坐下,波麗姆經常在那裡寫作業,媽媽在那裡算賬。
他無權擁有這個地方,就像他無權擁有我家裡的一切,但其實,他最終卻有權占有這個地方。
我也坐在桌旁一個雕花的直背椅子上,這張椅子是為比我高的人制作的,所以我隻能腳尖着地。
“我有一個問題,伊夫狄恩小姐,”斯諾總統說,“這個問題是在競技場當你拿出有毒的漿果的那一刻産生的。
” 在那關鍵的一刻,賽組委必須作出抉擇:眼看着我和皮塔自殺——這意味着比賽将不再有勝出者,或者讓我們兩人都活下來,我猜想他們會選擇後者。
“如果賽組委主席塞内卡.克林稍微有點腦子,他當時就該讓你們兩個灰飛煙滅,可不幸的是,他感情脆弱,所以你沒有死,現在仍站在這裡。
你能猜猜他到哪兒去了?”他問。
我點點頭,從他說話的語氣可以判斷塞内卡.克林已經被處死了。
現在我和總統之間隻隔着一張桌子,玫瑰和血腥的混合氣味更加濃烈。
斯諾總統的衣袋裡别着一枝玫瑰,散發出濃濃的玫瑰異香。
這枝玫瑰一定是轉基因玫瑰,因為自然生長的玫瑰不會如此芬芳。
至于血腥味來自哪裡……我不得而知。
“此後,我們毫無辦法,隻好讓你繼續演出你的小鬧劇。
你演得還不錯,啊?那個癡情的小女生,凱匹特人對此深信不疑。
可不幸的是,并非每個區的每個人都信你那一套。
”他說。
說到這兒,他有意頓了頓,我的臉上一定也掠過一絲的疑惑。
“當然了,對此你并不知情。
你無法了解其他轄區的人們的情緒和反應,事實上,有幾個區的人認為你的毒漿果的把戲是對凱匹特的公然蔑視,而非愛情的表白。
那麼,如果僅僅十二區——而非其他任何區——的一個小女孩都敢公然反抗凱匹特而且毫發無損的話,那麼凱匹特還有什麼辦法去阻止其他人采用同樣的做法?比如說,一次暴動?”他說。
他的最後一句話頗耐人尋味,過了片刻我才完全反應過來。
“發生暴動了嗎?”如果真的發生暴動,我既感到恐懼,又覺得興奮。
“還沒有。
但事情就這麼發展下去的話,他們就會緊随其後;而有暴動就可能會有革命啊。
” 斯諾總統用手指按住左側眼眉的一點,輕輕地揉着,而在我頭部的