第一章 勝利巡演在即
關燈
小
中
大
”随後,我用力把窗戶打開,猛吸一口室外的新鮮空氣,接着又用腳在地上的垃圾裡扒拉,找到一把咖啡壺,到水管接滿水。
爐火還沒有完全滅,我慢慢把火弄旺。
為了把咖啡煮濃些,我往壺裡倒了很多磨好的咖啡,然後把壺坐在火上,等着水開。
黑密斯仍在酣睡,人事不知。
沒辦法,我隻好接了一大盆冰涼的水,一肌腦澆在他頭上,然後趕緊跳到一旁躲開。
他的喉嚨咕裡咕噜發出類似動物的叫聲,猛地跳起來,把椅子踢到身後老遠,手中握着刀子在空中亂舞。
我忘了他睡覺時手裡總是握着一把刀子,剛才應該撬起他的手指把刀子拿開。
他口中一邊罵着髒話,一邊揮舞手中的刀子,過了一會兒才清醒過來。
他用衣袖抹了把臉,朝窗戶這邊扭過頭來。
我已經坐到窗台上,以防萬一,好趕快跑掉。
“你要幹什麼?”他氣急敗壞地說。
“你讓我在記者來之前一小時叫醒你。
”我說。
“什麼?”他說。
“是你說的。
”我堅持道。
他好像記起來了:“我怎麼渾身都是濕的?” “我搖不醒你。
瞧,你要想來溫柔的,應該去叫皮塔。
”我說。
“叫我幹嗎?”一聽到皮塔的聲音我的内心就攪成了一團,既覺愧疚,又覺難過和害怕。
也有渴望,我也許應該承認自己對他也有了一絲渴望,隻是在内心的掙紮中不願承認罷了。
我注視着皮塔。
他走到桌旁。
從窗口射進的斜陽映着剛落到他頭上的雪花,閃着熠熠的光,他看上去強壯而健康,和在競技場時那個染病在身、餓得面黃肌瘦的男孩是多麼的不同,甚至他的跛足也不怎麼明顯了。
他把一大條剛烤好的面包放在桌子上,把手伸給黑密斯。
“讓你把我叫醒,可不是要我得上肺炎。
”黑密斯說着,一邊扔掉手裡的刀子。
他脫掉髒襯衫,露出一樣髒的褲子,他抓着襯衫沒被打濕的地方擦着身子。
皮塔笑了笑,他拿刀子在地上的一瓶白酒裡蘸了一下,用自己的襯衫角把刀片擦幹,然後切起了面包。
皮塔總讓我們吃到新烤的面包。
我打獵,他烤面包,黑密斯喝酒。
我們各忙各的,盡量不去想在饑餓遊戲中那些不快樂的事。
他把一片面包遞給黑密斯,這時才第一次擡起眼來看着我。
“你來一片嗎?” “不,我在集市吃過了。
謝謝你。
”我說。
這聲音聽上去不像我自己的,一本正經的,自從攝影師拍完我們凱旋的鏡頭,彼此都回到現實生活中後,就一直如此。
“不客氣。
”他很生硬地答道。
黑密斯把他的襯衫扔到旁邊的一堆雜物裡:“哦,你們兩個在正式表演之前還得好好熱身一下。
” 當然,他說得沒錯。
觀衆會仔細審視這對饑餓遊戲中的愛情小鳥,他們要看的可不是彼此一眼不睬的一對。
可我隻說了句:“沖個澡吧,黑密斯。
”之後就從窗台跳到窗外,穿過綠草坪,朝家走去。
雪已有些化了,在我身後留下了一串腳印。
到了門口,我停下來,把沾在腳上的濕泥磕掉,然後再進屋。
為了這次電視拍攝,媽媽日夜忙碌着,家裡已經打掃得窗明幾淨,一塵不染,用大泥腳把她擦得铮亮的地闆弄髒是不可以的。
我還沒進門,她就已經舉起手臂站在那兒,好像要攔住我。
“沒事,我把鞋脫這兒。
”我說着,把鞋脫在了門墊上。
媽媽輕笑了一下,笑聲怪怪的,她把裝獵物的袋子從我肩上接過去,說:“天剛開始下雪,你去散步還好嗎?” “散步?”她明知我在林子裡待了半夜。
這時我看到在她身後廚房門邊站着個男人,他西服筆挺,身材勻稱得像做過外科整形手術,我一眼就看出來他是凱匹特人。
氣氛有點不對頭。
“噢,地上滑極了,走起路來簡直就像滑冰。
” “有人要見你。
”媽媽說,她臉色蒼白,我可以聽出來她在極力掩飾自己的焦慮不安。
“我以為他們中午才會到。
”我假裝沒注意到媽媽不自然的神态,“是不是西納要早點到,好幫我準備啊?” “不,凱特尼斯,是——”媽媽剛要說。
“請這邊走,伊夫狄恩小姐。
”那人說。
他做手勢讓我沿走廊走。
在自己家裡還要讓人引領,感覺真奇怪,但我知道最好對此别妄加評論。
我邊走,邊對媽媽鎮靜地笑笑,好讓她别擔心。
“興許還是巡演的什麼指示吧。
” 巡演開始前,他們不斷給我送來各種資料,說明巡演的路線、到各區應該遵守哪些規矩等等。
可當我朝書房走時,我看到那扇從未關過的門在我面前緊閉着,我的腦子裡馬上閃過各種猜測:誰在這裡?他們要幹什麼?媽媽的臉色為什麼這麼難看? “直接進去吧。
”那個凱匹特人說,他一直跟在我的身後。
我旋起光滑的銅把手,推門走了進去。
一進屋,我隐約聞到了一股血腥和玫瑰的混合氣味。
一位白頭發、身材瘦小的男人正在讀書,他的臉我似曾相識。
他舉起一根手指,似乎在說“稍等”,然後,他轉過身來,我不禁倒吸了一口冷氣。
出現在我眼前的,是斯諾總統,還有他那如蛇毒般犀利的眼神。
爐火還沒有完全滅,我慢慢把火弄旺。
為了把咖啡煮濃些,我往壺裡倒了很多磨好的咖啡,然後把壺坐在火上,等着水開。
黑密斯仍在酣睡,人事不知。
沒辦法,我隻好接了一大盆冰涼的水,一肌腦澆在他頭上,然後趕緊跳到一旁躲開。
他的喉嚨咕裡咕噜發出類似動物的叫聲,猛地跳起來,把椅子踢到身後老遠,手中握着刀子在空中亂舞。
我忘了他睡覺時手裡總是握着一把刀子,剛才應該撬起他的手指把刀子拿開。
他口中一邊罵着髒話,一邊揮舞手中的刀子,過了一會兒才清醒過來。
他用衣袖抹了把臉,朝窗戶這邊扭過頭來。
我已經坐到窗台上,以防萬一,好趕快跑掉。
“你要幹什麼?”他氣急敗壞地說。
“你讓我在記者來之前一小時叫醒你。
”我說。
“什麼?”他說。
“是你說的。
”我堅持道。
他好像記起來了:“我怎麼渾身都是濕的?” “我搖不醒你。
瞧,你要想來溫柔的,應該去叫皮塔。
”我說。
“叫我幹嗎?”一聽到皮塔的聲音我的内心就攪成了一團,既覺愧疚,又覺難過和害怕。
也有渴望,我也許應該承認自己對他也有了一絲渴望,隻是在内心的掙紮中不願承認罷了。
我注視着皮塔。
他走到桌旁。
從窗口射進的斜陽映着剛落到他頭上的雪花,閃着熠熠的光,他看上去強壯而健康,和在競技場時那個染病在身、餓得面黃肌瘦的男孩是多麼的不同,甚至他的跛足也不怎麼明顯了。
他把一大條剛烤好的面包放在桌子上,把手伸給黑密斯。
“讓你把我叫醒,可不是要我得上肺炎。
”黑密斯說着,一邊扔掉手裡的刀子。
他脫掉髒襯衫,露出一樣髒的褲子,他抓着襯衫沒被打濕的地方擦着身子。
皮塔笑了笑,他拿刀子在地上的一瓶白酒裡蘸了一下,用自己的襯衫角把刀片擦幹,然後切起了面包。
皮塔總讓我們吃到新烤的面包。
我打獵,他烤面包,黑密斯喝酒。
我們各忙各的,盡量不去想在饑餓遊戲中那些不快樂的事。
他把一片面包遞給黑密斯,這時才第一次擡起眼來看着我。
“你來一片嗎?” “不,我在集市吃過了。
謝謝你。
”我說。
這聲音聽上去不像我自己的,一本正經的,自從攝影師拍完我們凱旋的鏡頭,彼此都回到現實生活中後,就一直如此。
“不客氣。
”他很生硬地答道。
黑密斯把他的襯衫扔到旁邊的一堆雜物裡:“哦,你們兩個在正式表演之前還得好好熱身一下。
” 當然,他說得沒錯。
觀衆會仔細審視這對饑餓遊戲中的愛情小鳥,他們要看的可不是彼此一眼不睬的一對。
可我隻說了句:“沖個澡吧,黑密斯。
”之後就從窗台跳到窗外,穿過綠草坪,朝家走去。
雪已有些化了,在我身後留下了一串腳印。
到了門口,我停下來,把沾在腳上的濕泥磕掉,然後再進屋。
為了這次電視拍攝,媽媽日夜忙碌着,家裡已經打掃得窗明幾淨,一塵不染,用大泥腳把她擦得铮亮的地闆弄髒是不可以的。
我還沒進門,她就已經舉起手臂站在那兒,好像要攔住我。
“沒事,我把鞋脫這兒。
”我說着,把鞋脫在了門墊上。
媽媽輕笑了一下,笑聲怪怪的,她把裝獵物的袋子從我肩上接過去,說:“天剛開始下雪,你去散步還好嗎?” “散步?”她明知我在林子裡待了半夜。
這時我看到在她身後廚房門邊站着個男人,他西服筆挺,身材勻稱得像做過外科整形手術,我一眼就看出來他是凱匹特人。
氣氛有點不對頭。
“噢,地上滑極了,走起路來簡直就像滑冰。
” “有人要見你。
”媽媽說,她臉色蒼白,我可以聽出來她在極力掩飾自己的焦慮不安。
“我以為他們中午才會到。
”我假裝沒注意到媽媽不自然的神态,“是不是西納要早點到,好幫我準備啊?” “不,凱特尼斯,是——”媽媽剛要說。
“請這邊走,伊夫狄恩小姐。
”那人說。
他做手勢讓我沿走廊走。
在自己家裡還要讓人引領,感覺真奇怪,但我知道最好對此别妄加評論。
我邊走,邊對媽媽鎮靜地笑笑,好讓她别擔心。
“興許還是巡演的什麼指示吧。
” 巡演開始前,他們不斷給我送來各種資料,說明巡演的路線、到各區應該遵守哪些規矩等等。
可當我朝書房走時,我看到那扇從未關過的門在我面前緊閉着,我的腦子裡馬上閃過各種猜測:誰在這裡?他們要幹什麼?媽媽的臉色為什麼這麼難看? “直接進去吧。
”那個凱匹特人說,他一直跟在我的身後。
我旋起光滑的銅把手,推門走了進去。
一進屋,我隐約聞到了一股血腥和玫瑰的混合氣味。
一位白頭發、身材瘦小的男人正在讀書,他的臉我似曾相識。
他舉起一根手指,似乎在說“稍等”,然後,他轉過身來,我不禁倒吸了一口冷氣。
出現在我眼前的,是斯諾總統,還有他那如蛇毒般犀利的眼神。