第24章 米洛
關燈
小
中
大
對于米洛,四月一直是最美好的月份。
丁香花在四月開放,水果在藤蔓上成熟。
心跳加快,先前的欲望也蘇醒了。
四月裡,白亮的鴿子眼裡閃爍着更鮮活的虹彩。
四月是春天,春天裡,米洛·明德賓德的幻想輕輕轉向了柑橘。
“柑橘?” “是的,長官。
” “我的部下非常喜歡柑橘。
”那位駐紮在撒丁島的上校承認道,他指揮四個B-26轟炸機中隊。
“隻要你能從夥食經費裡出錢,他們吃多少都不成問題。
”米洛向他保證。
“卡薩巴甜瓜有嗎?” “在大馬士革便宜極了。
” “我特愛吃卡薩巴甜瓜。
我一向都愛吃卡薩巴甜瓜。
” “每個中隊就借給我一架飛機,就一架,那麼隻要你付錢,想吃多少卡薩巴甜瓜都不成問題。
” “我們從辛迪加購買?” “人人都有股份。
” “這真是神奇,太神奇了。
你是怎麼辦到的?” “靠的是大批購買的威力。
比如說,面包屑裹小牛肉。
” “我倒不大熱衷面包屑裹小牛肉。
”駐科西嘉北部的那位心存疑慮的B-25轟炸機指揮官咕哝道。
“面包屑裹小牛肉非常有營養,”米洛誠懇地勸他,“它含有蛋黃和面包屑。
羊排也是這樣。
” “啊,羊排,”那B-25指揮官回應道,“上好的羊排嗎?” “最好的,”米洛說,“黑市上最好的。
” “羔羊排?” “穿着你見過的最可愛的粉色紙尿褲。
在葡萄牙便宜極了。
” “我可不能派一架飛機去葡萄牙。
我沒有這個職權。
” “我能,隻要你借飛機給我,外加一名飛行員駕駛它。
别忘了——你将會請到德裡德爾将軍。
” “德裡德爾将軍會再來我們食堂吃飯?” “吃得像頭豬,隻要你用我的純黃油煎上我最好的新鮮白雞蛋,再端給他吃。
此外還有柑橘,以及卡薩巴甜瓜、白蘭瓜、多佛鲽魚片、熱烤阿拉斯加食品、鳥蛤和贻貝。
” “人人都有份?” “這,”米洛說,“就是事情最美妙的地方。
” “我不喜歡。
”這位不肯合作的戰鬥機指揮官粗魯地叫道,他也不喜歡米洛。
“北邊有個戰鬥機指揮官不肯合作,弄得我很難辦。
”米洛向德裡德爾将軍抱怨道,“一個人就能壞了整個事情,這下你再也吃不到我的純黃油煎的新鮮雞蛋了。
” 德裡德爾将軍便把那個不肯合作的戰鬥機指揮官調到所羅門群島挖墳墓去了,再換上一個老邁的上校來接替他。
這老頭患有滑囊炎,特别愛吃荔枝幹,他把米洛介紹給陸上一位指揮B-17轟炸機的将軍,此人特别愛吃波蘭香腸。
“在克拉科夫,用花生可以換到波蘭香腸。
”米洛告訴他說。
“波蘭香腸,”将軍懷舊地感歎道,“你知道,給我一大包波蘭香腸,我什麼都願意拿出來。
什麼都願意。
” “你什麼都不必拿出來,隻要一個食堂給我一架飛機,再加一名聽從調遣的飛行員就行了。
再就是你初次訂貨時,可付上一筆小小的定金以示誠意。
” “可是克拉科夫遠在敵後幾百英裡,你怎麼去弄香腸?” “日内瓦有一個波蘭香腸國際交易市場,我隻消把花生空運到瑞士,再以公開的市場價格換成波蘭香腸。
他們要把花生運回克拉科夫,我呢,就把波蘭香腸運來給你。
你要多少波蘭香腸,就可以通過辛迪加買到多少。
還可以買到柑橘,隻加了一點點人造色素。
還有馬耳他運來的雞蛋和西西裡運來的蘇格蘭威士忌。
你向辛迪加購買時,其實是在向自己付錢,因為你将擁有一份股份,這樣你實際上是不花一分錢就得到了要買的東西。
是不是很有道理?” “絕對天才!你是怎樣想到這麼好的主意的?” “我是米洛·明德賓德。
我二十七歲。
” 米洛·明德賓德的飛機從四面八方飛回來,殲擊機、轟炸機和運輸機川流不息地湧進卡思卡特上校的機場,飛行員都是聽從調遣的人。
飛機上原先都裝飾了豔麗的中隊徽标,圖示着這樣一些值得稱道的理想,如勇敢、力量、正義、真理、自由、博愛、榮譽和愛國主義等,卻被米洛的機械師立刻用啞光白漆連刷兩層塗掉了,代之以俗豔的紫色模噴名字:M&M企業,精品果蔬。
“M&M企業”中的“M&M”代表米洛和明德賓德;米洛坦率地透露,這個“&”是有意插入的,為的是消除辛迪加是一個人經營的印象。
為了米洛,飛機從意大利、北非和英國的機場,從利比裡亞、阿森松島、開羅和卡拉奇的空運指揮站一架架飛來。
殲擊機被換成了幾艘貨船,或者留着應付緊急托運事宜和投遞小包裹;卡車和坦克又從地面部隊搞到了,用于短途公路運輸。
人人都有股份,于是大家吃得發了胖,油滋滋的嘴上叼着牙簽,懶洋洋地四處遊逛。
米洛獨自掌管着整個日益擴展的經營業務。
獺皮般褐色的皺紋深深地、永久地刻進了他憂慮過度的臉,使他憔悴不堪,顯得既清醒理智又滿腹疑慮。
除了約塞連,人人都覺得米洛是個笨蛋,他先是主動要求去幹司務長的工作,然後太把它當回事了。
約塞連也覺得米洛是個笨蛋,但他還知道米洛是個天才。
一天,米洛飛往英國裝運一批土耳其芝麻糖,而從馬達加斯加飛回來時竟然領着四架裝滿甘薯、甘藍、芥菜和喬治亞黑斑豌豆的德國飛機。
米洛剛走下地面就驚呆了,他發現一支武裝憲兵隊正等在那裡,準備拘禁那些德國飛行員并沒收他們的飛機。
沒收!光這個詞就讓他恨得牙癢癢的,隻見他來回奔突,嚴詞譴責,對着卡思卡特上校、科恩中校和那個帶有戰傷、端着沖鋒槍統領那隊憲兵的可憐上尉,對着三張滿含愧疚的臉搖晃着一根指頭,仿佛一柄指向他們的利劍。
“這是蘇聯嗎?”米洛扯着嗓子不相信地質問他們,“沒收?”他尖叫道,好像無法相信自己的耳朵,“從什麼時候開始,沒收公民私人财産成了美國政府的政策?你們真是可恥!你們全都可恥,竟然生出這種可怕的念頭。
” “可是米洛,”丹比少校怯懦地插嘴道,“我們正在跟德國人打仗,那些都是德國飛機。
” “它們根本不是!”米洛憤怒地反駁道,“那些飛機屬于辛迪加,人人都有股份。
沒收?你們怎麼可能沒收自己的私有财産?沒收,那好啊!我一輩子還從沒聽說過這麼卑鄙的事。
” 果然,米洛沒說錯,因為等他們再看時,他的機械師早已連刷兩層白漆,把機翼、機尾和機身上的納粹黨徽塗掉,并用模闆噴上了“M&M企業,精品果蔬”的字樣。
就這樣當着他們的面,米洛把他的辛迪加變成了一個國際卡特爾。
米洛龐大的空中運輸隊充斥天空。
一架架飛機蜂擁而至,從挪威、丹
丁香花在四月開放,水果在藤蔓上成熟。
心跳加快,先前的欲望也蘇醒了。
四月裡,白亮的鴿子眼裡閃爍着更鮮活的虹彩。
四月是春天,春天裡,米洛·明德賓德的幻想輕輕轉向了柑橘。
“柑橘?” “是的,長官。
” “我的部下非常喜歡柑橘。
”那位駐紮在撒丁島的上校承認道,他指揮四個B-26轟炸機中隊。
“隻要你能從夥食經費裡出錢,他們吃多少都不成問題。
”米洛向他保證。
“卡薩巴甜瓜有嗎?” “在大馬士革便宜極了。
” “我特愛吃卡薩巴甜瓜。
我一向都愛吃卡薩巴甜瓜。
” “每個中隊就借給我一架飛機,就一架,那麼隻要你付錢,想吃多少卡薩巴甜瓜都不成問題。
” “我們從辛迪加購買?” “人人都有股份。
” “這真是神奇,太神奇了。
你是怎麼辦到的?” “靠的是大批購買的威力。
比如說,面包屑裹小牛肉。
” “我倒不大熱衷面包屑裹小牛肉。
”駐科西嘉北部的那位心存疑慮的B-25轟炸機指揮官咕哝道。
“面包屑裹小牛肉非常有營養,”米洛誠懇地勸他,“它含有蛋黃和面包屑。
羊排也是這樣。
” “啊,羊排,”那B-25指揮官回應道,“上好的羊排嗎?” “最好的,”米洛說,“黑市上最好的。
” “羔羊排?” “穿着你見過的最可愛的粉色紙尿褲。
在葡萄牙便宜極了。
” “我可不能派一架飛機去葡萄牙。
我沒有這個職權。
” “我能,隻要你借飛機給我,外加一名飛行員駕駛它。
别忘了——你将會請到德裡德爾将軍。
” “德裡德爾将軍會再來我們食堂吃飯?” “吃得像頭豬,隻要你用我的純黃油煎上我最好的新鮮白雞蛋,再端給他吃。
此外還有柑橘,以及卡薩巴甜瓜、白蘭瓜、多佛鲽魚片、熱烤阿拉斯加食品、鳥蛤和贻貝。
” “人人都有份?” “這,”米洛說,“就是事情最美妙的地方。
” “我不喜歡。
”這位不肯合作的戰鬥機指揮官粗魯地叫道,他也不喜歡米洛。
“北邊有個戰鬥機指揮官不肯合作,弄得我很難辦。
”米洛向德裡德爾将軍抱怨道,“一個人就能壞了整個事情,這下你再也吃不到我的純黃油煎的新鮮雞蛋了。
” 德裡德爾将軍便把那個不肯合作的戰鬥機指揮官調到所羅門群島挖墳墓去了,再換上一個老邁的上校來接替他。
這老頭患有滑囊炎,特别愛吃荔枝幹,他把米洛介紹給陸上一位指揮B-17轟炸機的将軍,此人特别愛吃波蘭香腸。
“在克拉科夫,用花生可以換到波蘭香腸。
”米洛告訴他說。
“波蘭香腸,”将軍懷舊地感歎道,“你知道,給我一大包波蘭香腸,我什麼都願意拿出來。
什麼都願意。
” “你什麼都不必拿出來,隻要一個食堂給我一架飛機,再加一名聽從調遣的飛行員就行了。
再就是你初次訂貨時,可付上一筆小小的定金以示誠意。
” “可是克拉科夫遠在敵後幾百英裡,你怎麼去弄香腸?” “日内瓦有一個波蘭香腸國際交易市場,我隻消把花生空運到瑞士,再以公開的市場價格換成波蘭香腸。
他們要把花生運回克拉科夫,我呢,就把波蘭香腸運來給你。
你要多少波蘭香腸,就可以通過辛迪加買到多少。
還可以買到柑橘,隻加了一點點人造色素。
還有馬耳他運來的雞蛋和西西裡運來的蘇格蘭威士忌。
你向辛迪加購買時,其實是在向自己付錢,因為你将擁有一份股份,這樣你實際上是不花一分錢就得到了要買的東西。
是不是很有道理?” “絕對天才!你是怎樣想到這麼好的主意的?” “我是米洛·明德賓德。
我二十七歲。
” 米洛·明德賓德的飛機從四面八方飛回來,殲擊機、轟炸機和運輸機川流不息地湧進卡思卡特上校的機場,飛行員都是聽從調遣的人。
飛機上原先都裝飾了豔麗的中隊徽标,圖示着這樣一些值得稱道的理想,如勇敢、力量、正義、真理、自由、博愛、榮譽和愛國主義等,卻被米洛的機械師立刻用啞光白漆連刷兩層塗掉了,代之以俗豔的紫色模噴名字:M&M企業,精品果蔬。
“M&M企業”中的“M&M”代表米洛和明德賓德;米洛坦率地透露,這個“&”是有意插入的,為的是消除辛迪加是一個人經營的印象。
為了米洛,飛機從意大利、北非和英國的機場,從利比裡亞、阿森松島、開羅和卡拉奇的空運指揮站一架架飛來。
殲擊機被換成了幾艘貨船,或者留着應付緊急托運事宜和投遞小包裹;卡車和坦克又從地面部隊搞到了,用于短途公路運輸。
人人都有股份,于是大家吃得發了胖,油滋滋的嘴上叼着牙簽,懶洋洋地四處遊逛。
米洛獨自掌管着整個日益擴展的經營業務。
獺皮般褐色的皺紋深深地、永久地刻進了他憂慮過度的臉,使他憔悴不堪,顯得既清醒理智又滿腹疑慮。
除了約塞連,人人都覺得米洛是個笨蛋,他先是主動要求去幹司務長的工作,然後太把它當回事了。
約塞連也覺得米洛是個笨蛋,但他還知道米洛是個天才。
一天,米洛飛往英國裝運一批土耳其芝麻糖,而從馬達加斯加飛回來時竟然領着四架裝滿甘薯、甘藍、芥菜和喬治亞黑斑豌豆的德國飛機。
米洛剛走下地面就驚呆了,他發現一支武裝憲兵隊正等在那裡,準備拘禁那些德國飛行員并沒收他們的飛機。
沒收!光這個詞就讓他恨得牙癢癢的,隻見他來回奔突,嚴詞譴責,對着卡思卡特上校、科恩中校和那個帶有戰傷、端着沖鋒槍統領那隊憲兵的可憐上尉,對着三張滿含愧疚的臉搖晃着一根指頭,仿佛一柄指向他們的利劍。
“這是蘇聯嗎?”米洛扯着嗓子不相信地質問他們,“沒收?”他尖叫道,好像無法相信自己的耳朵,“從什麼時候開始,沒收公民私人财産成了美國政府的政策?你們真是可恥!你們全都可恥,竟然生出這種可怕的念頭。
” “可是米洛,”丹比少校怯懦地插嘴道,“我們正在跟德國人打仗,那些都是德國飛機。
” “它們根本不是!”米洛憤怒地反駁道,“那些飛機屬于辛迪加,人人都有股份。
沒收?你們怎麼可能沒收自己的私有财産?沒收,那好啊!我一輩子還從沒聽說過這麼卑鄙的事。
” 果然,米洛沒說錯,因為等他們再看時,他的機械師早已連刷兩層白漆,把機翼、機尾和機身上的納粹黨徽塗掉,并用模闆噴上了“M&M企業,精品果蔬”的字樣。
就這樣當着他們的面,米洛把他的辛迪加變成了一個國際卡特爾。
米洛龐大的空中運輸隊充斥天空。
一架架飛機蜂擁而至,從挪威、丹