第2章 克萊文傑
關燈
小
中
大
死人身上偷來的。
哈弗邁耶的另一側是麥克沃特的帳篷,他已不再跟克萊文傑同住,因為約塞連從醫院出來時,克萊文傑仍然沒有回來。
麥克沃特現在跟内特利同住,而内特利正遠在羅馬,追求他狂熱迷戀的那個成天困倦思睡的妓女——她早已厭倦了自己的營生,也厭倦了内特利。
麥克沃特是個瘋子。
他是飛行員,一有機會就駕着飛機放開膽子以最低的高度掠過約塞連的帳篷,隻為看看他會被吓成什麼樣,他還愛挾着狂野的、近在耳旁的呼嘯朝空油桶浮載的木筏一掠而過,再一路飛過雪白無瑕的海灘外的沙洲,士兵們常去那裡裸泳。
跟一個瘋狂的家夥合住一頂帳篷并不是件容易的事,但是内特利不在乎。
他也是個瘋子,一有空就跑去修建軍官俱樂部,約塞連卻不曾幫過忙。
其實,很多軍官俱樂部的營建,約塞連都不曾幫過忙,但是他對皮亞諾薩島的這家最感自豪。
這是一座堅固而複雜的紀念碑,銘記了他果決的能力。
約塞連從沒去那裡幫過忙,一直到它竣工;之後他就常去了,對這座龐大、精美、覆蓋着木瓦的不規則建築極感滿意。
它實在是一座輝煌的建築,而每一次凝望它并想到自己連一滴汗水也未曾付出,約塞連心裡總是悸動着一股強烈的成就感。
上次他和克萊文傑互罵對方是瘋子,當時他們四人在場,一起坐在軍官俱樂部的一張桌子旁。
他們這一桌位置靠後,緊挨着雙骰子賭台,賭台上阿普爾比總能赢錢。
阿普爾比擅長擲骰,猶如他擅長打乒乓球;而他擅長打乒乓球,猶如他善于應付其他任何事情。
阿普爾比每做一件事,都做得十分出色。
他是一個滿頭金發的年輕人,來自艾奧瓦,信奉上帝、母性和美國式生活方式,卻從來沒有思考過這些,而認識他的人都很喜歡他。
“我讨厭那個狗娘養的。
”約塞連粗魯地說。
同克萊文傑的争吵幾分鐘前就開始了,當時約塞連恨不能找到一挺機關槍。
這是個繁忙的夜晚:吧台很繁忙,雙骰子賭台很繁忙,乒乓球台也很繁忙。
約塞連想用機槍幹掉的那幫人正在吧台邊忙着吟唱衆人百聽不厭的傷感老歌。
他沒有用機槍幹掉他們,而是狠狠一腳,把那隻從兩名打球軍官的球拍上掉落而朝他滾過來的乒乓球踏扁了。
“約塞連這家夥。
”那兩個軍官笑道,又搖了搖頭,從架子上的盒裡又取了一隻球。
“約塞連這家夥。
”約塞連回了他們一句。
“約塞連。
”内特利向他低聲警告。
“明白我的話了吧?”克萊文傑問道。
聽到約塞連學舌,那兩個軍官又笑了。
“約塞連這家夥。
”他們說得更響了。
“約塞連這家夥。
”約塞連模仿道。
“約塞連,别這樣。
”内特利懇求道。
“明白我的話了吧?”克萊文傑問道,“他有反社會的敵對心理。
” “噢,給我閉嘴。
”鄧巴對克萊文傑說。
鄧巴喜歡克萊文傑,因為克萊文傑常惹他惱火,讓他覺得時間過得慢了些。
“可惜阿普爾比不在這兒。
”克萊文傑得意地向約塞連指出。
“誰說阿普爾比什麼了?”約塞連想知道。
“卡思卡特上校也不在這兒。
” “誰說卡思卡特上校什麼了?” “那你究竟讨厭哪個狗娘養的?” “哪個狗娘養的在這兒?” “我不想跟你吵了,”克萊文傑裁決道,“你都不知道讨厭誰。
” “任何想要毒死我的人。
”約塞連告訴他。
“沒人想要毒死你。
” “他們兩次在我的食物裡下毒,不是嗎?弗拉拉戰役和博洛尼亞大圍攻期間,他們難道沒有在我的食物裡下毒?” “他們在每個人的食物裡下毒。
”克萊文傑解釋道。
“那又有什麼不同?” “可那根本不是毒藥!”克萊文傑激昂地叫道,他越慌亂,說話就越發斬釘截鐵。
約塞連耐心地笑着向克萊文傑解釋,就他記憶所
哈弗邁耶的另一側是麥克沃特的帳篷,他已不再跟克萊文傑同住,因為約塞連從醫院出來時,克萊文傑仍然沒有回來。
麥克沃特現在跟内特利同住,而内特利正遠在羅馬,追求他狂熱迷戀的那個成天困倦思睡的妓女——她早已厭倦了自己的營生,也厭倦了内特利。
麥克沃特是個瘋子。
他是飛行員,一有機會就駕着飛機放開膽子以最低的高度掠過約塞連的帳篷,隻為看看他會被吓成什麼樣,他還愛挾着狂野的、近在耳旁的呼嘯朝空油桶浮載的木筏一掠而過,再一路飛過雪白無瑕的海灘外的沙洲,士兵們常去那裡裸泳。
跟一個瘋狂的家夥合住一頂帳篷并不是件容易的事,但是内特利不在乎。
他也是個瘋子,一有空就跑去修建軍官俱樂部,約塞連卻不曾幫過忙。
其實,很多軍官俱樂部的營建,約塞連都不曾幫過忙,但是他對皮亞諾薩島的這家最感自豪。
這是一座堅固而複雜的紀念碑,銘記了他果決的能力。
約塞連從沒去那裡幫過忙,一直到它竣工;之後他就常去了,對這座龐大、精美、覆蓋着木瓦的不規則建築極感滿意。
它實在是一座輝煌的建築,而每一次凝望它并想到自己連一滴汗水也未曾付出,約塞連心裡總是悸動着一股強烈的成就感。
上次他和克萊文傑互罵對方是瘋子,當時他們四人在場,一起坐在軍官俱樂部的一張桌子旁。
他們這一桌位置靠後,緊挨着雙骰子賭台,賭台上阿普爾比總能赢錢。
阿普爾比擅長擲骰,猶如他擅長打乒乓球;而他擅長打乒乓球,猶如他善于應付其他任何事情。
阿普爾比每做一件事,都做得十分出色。
他是一個滿頭金發的年輕人,來自艾奧瓦,信奉上帝、母性和美國式生活方式,卻從來沒有思考過這些,而認識他的人都很喜歡他。
“我讨厭那個狗娘養的。
”約塞連粗魯地說。
同克萊文傑的争吵幾分鐘前就開始了,當時約塞連恨不能找到一挺機關槍。
這是個繁忙的夜晚:吧台很繁忙,雙骰子賭台很繁忙,乒乓球台也很繁忙。
約塞連想用機槍幹掉的那幫人正在吧台邊忙着吟唱衆人百聽不厭的傷感老歌。
他沒有用機槍幹掉他們,而是狠狠一腳,把那隻從兩名打球軍官的球拍上掉落而朝他滾過來的乒乓球踏扁了。
“約塞連這家夥。
”那兩個軍官笑道,又搖了搖頭,從架子上的盒裡又取了一隻球。
“約塞連這家夥。
”約塞連回了他們一句。
“約塞連。
”内特利向他低聲警告。
“明白我的話了吧?”克萊文傑問道。
聽到約塞連學舌,那兩個軍官又笑了。
“約塞連這家夥。
”他們說得更響了。
“約塞連這家夥。
”約塞連模仿道。
“約塞連,别這樣。
”内特利懇求道。
“明白我的話了吧?”克萊文傑問道,“他有反社會的敵對心理。
” “噢,給我閉嘴。
”鄧巴對克萊文傑說。
鄧巴喜歡克萊文傑,因為克萊文傑常惹他惱火,讓他覺得時間過得慢了些。
“可惜阿普爾比不在這兒。
”克萊文傑得意地向約塞連指出。
“誰說阿普爾比什麼了?”約塞連想知道。
“卡思卡特上校也不在這兒。
” “誰說卡思卡特上校什麼了?” “那你究竟讨厭哪個狗娘養的?” “哪個狗娘養的在這兒?” “我不想跟你吵了,”克萊文傑裁決道,“你都不知道讨厭誰。
” “任何想要毒死我的人。
”約塞連告訴他。
“沒人想要毒死你。
” “他們兩次在我的食物裡下毒,不是嗎?弗拉拉戰役和博洛尼亞大圍攻期間,他們難道沒有在我的食物裡下毒?” “他們在每個人的食物裡下毒。
”克萊文傑解釋道。
“那又有什麼不同?” “可那根本不是毒藥!”克萊文傑激昂地叫道,他越慌亂,說話就越發斬釘截鐵。
約塞連耐心地笑着向克萊文傑解釋,就他記憶所