第二十七章
關燈
小
中
大
着某種内聚力的喪失,然而粗俗的東西也可能是令人興奮的。
“你要是不做黨衛軍,可以做一名演員。
” “适可而止吧,你今天太瘋了。
”他一隻手捏着我的脖子,另一隻手握住我的手腕,他緊緊攥了幾秒鐘,我不知道具體過了多久。
疼痛一直蔓延到我的太陽穴,我瞪大了眼睛,他終于松開了手。
他撫摸着我的胸骨,然後用手指、鼻尖和頭發折磨般地撓我癢癢。
我笑着,同時感到害怕。
阿爾貝特跟我講了一些元首的故事。
似乎元首才是那個喜歡模仿别人的人:通常在用餐期間,希特勒會回憶起他某個同僚的故事。
他的記憶力非常驚人,因為他從來不會忽視任何一個細節,當日值班的同僚心甘情願地接受着其他人的嘲笑,而且與有榮焉。
希特勒瘋狂地熱愛着布隆迪,也就是那條德國母牧羊犬,他每天早晨都會帶着牧羊犬出門小解,帶着它跑步,即使愛娃·布勞恩不喜歡這條狗。
也許她是出于嫉妒吧,因為這條母狗居然可以進入她情人的卧室,而她從未被拉斯騰堡的軍事總部邀請過。
再說,她從未被官方宣稱是希特勒的女友。
她說布隆迪壯得跟頭小牛似的,但希特勒向來讨厭小型犬,他認為小型犬與政治家的身份不相符,所以他稱愛娃的兩條蘇格蘭梗犬尼格斯和斯塔西為“清潔工”。
“你知道嗎?它唱歌比你還好聽。
”阿爾貝特說。
“布勞恩?” “不,布隆迪。
我向你發誓,他一讓它唱歌,它就開始大吼大叫。
他越是煽動它、稱贊它,它就嗚咽得越響,幾乎是嚎叫了。
然後他說:‘不是這樣的,布隆迪,你必須以較低的音調唱歌,像劄瑞·朗德爾那樣。
’而它呢,我向你發誓,就真的遵照他的說法去做了。
” “你是親眼所見,還是聽别人這麼跟你說的?” “有幾次正好輪到我去參加晚茶,他并不總邀請我。
再說了,我也不太喜歡參加晚茶,他們總是把時間拖得太晚,讓人從來不能在五點前上床睡覺。
” “你說的就好像你現在睡得更多似的。
” 他輕點了一下我的鼻尖。
“天這麼暗,還有宵禁,難道你想回狼穴就能回去嗎?” “我不回去,”他說,“我去克勞森多夫睡覺,就在軍營裡的扶手椅上睡就可以了。
” “你瘋了。
” “難道你以為我的床墊就更舒服嗎?狼穴的房間就是一個洞而已,現在天氣這麼熱,可我又不能讓天花闆上那個電風扇一直轉,那個噪聲快把我逼瘋了。
” “可憐的齊格勒中尉睡眠很淺啊。
” “那你呢?和我在一起之後少睡的那些覺,你都怎麼補回來?” “自從搬到這裡,我基本上每晚都失眠。
” “我們都是失眠的人,他也是。
” 他告訴我,有一次元首的手下用汽油消滅了侵害該地區的昆蟲,可不知不覺地,他們也消滅了所有青蛙。
夜晚沒有了它們刺耳的歌聲,希特勒居然無法入睡,所以他派了一群人在整個森林裡尋找青蛙。
我想象着,黨衛軍們在夜晚深陷于沼澤中,周圍許多未被消滅的蚊子和幼蟲正快速地繁衍着,它們也無法相信居然可以吸食到這麼多年輕的血液,在青春的德國人的身軀上蓋上它們的印章。
這些德國人害怕無功而返,他們舉起火把,追逐着跳躍的青蛙,卻無法抓住它們。
他們甜蜜地呼喚着青蛙,就像我叫我的紮特一樣。
他們的嘴唇輕微地拍打着,但他們并不是要去親吻青蛙,把王子從魔咒中釋放出來結婚。
終于,他們抓到了青蛙。
他們狂喜着,但下一瞬間青蛙又逃開了。
為了再次抓到它,他們不慎跌倒,滿臉都是泥漿。
總之,那是一個幸運的夜晚。
希特勒讓他們回來了,這種事一次就夠了。
青蛙被重新放回到它們的位置上,我想象着黨衛軍不斷地催促着青蛙們:“呱呱叫吧,求求你們啦,呱呱叫吧,小青蛙,親愛的小青蛙。
”元首在再次表現了他的寬大後去睡覺了。
阿爾貝特也睡着了,他的側臉枕在我的肚子上。
我保持着清醒,注意着周圍的每一陣聲響。
幹草房就是我們的巢穴,每一種罪行都有一個自己的巢穴。
“你要是不做黨衛軍,可以做一名演員。
” “适可而止吧,你今天太瘋了。
”他一隻手捏着我的脖子,另一隻手握住我的手腕,他緊緊攥了幾秒鐘,我不知道具體過了多久。
疼痛一直蔓延到我的太陽穴,我瞪大了眼睛,他終于松開了手。
他撫摸着我的胸骨,然後用手指、鼻尖和頭發折磨般地撓我癢癢。
我笑着,同時感到害怕。
阿爾貝特跟我講了一些元首的故事。
似乎元首才是那個喜歡模仿别人的人:通常在用餐期間,希特勒會回憶起他某個同僚的故事。
他的記憶力非常驚人,因為他從來不會忽視任何一個細節,當日值班的同僚心甘情願地接受着其他人的嘲笑,而且與有榮焉。
希特勒瘋狂地熱愛着布隆迪,也就是那條德國母牧羊犬,他每天早晨都會帶着牧羊犬出門小解,帶着它跑步,即使愛娃·布勞恩不喜歡這條狗。
也許她是出于嫉妒吧,因為這條母狗居然可以進入她情人的卧室,而她從未被拉斯騰堡的軍事總部邀請過。
再說,她從未被官方宣稱是希特勒的女友。
她說布隆迪壯得跟頭小牛似的,但希特勒向來讨厭小型犬,他認為小型犬與政治家的身份不相符,所以他稱愛娃的兩條蘇格蘭梗犬尼格斯和斯塔西為“清潔工”。
“你知道嗎?它唱歌比你還好聽。
”阿爾貝特說。
“布勞恩?” “不,布隆迪。
我向你發誓,他一讓它唱歌,它就開始大吼大叫。
他越是煽動它、稱贊它,它就嗚咽得越響,幾乎是嚎叫了。
然後他說:‘不是這樣的,布隆迪,你必須以較低的音調唱歌,像劄瑞·朗德爾那樣。
’而它呢,我向你發誓,就真的遵照他的說法去做了。
” “你是親眼所見,還是聽别人這麼跟你說的?” “有幾次正好輪到我去參加晚茶,他并不總邀請我。
再說了,我也不太喜歡參加晚茶,他們總是把時間拖得太晚,讓人從來不能在五點前上床睡覺。
” “你說的就好像你現在睡得更多似的。
” 他輕點了一下我的鼻尖。
“天這麼暗,還有宵禁,難道你想回狼穴就能回去嗎?” “我不回去,”他說,“我去克勞森多夫睡覺,就在軍營裡的扶手椅上睡就可以了。
” “你瘋了。
” “難道你以為我的床墊就更舒服嗎?狼穴的房間就是一個洞而已,現在天氣這麼熱,可我又不能讓天花闆上那個電風扇一直轉,那個噪聲快把我逼瘋了。
” “可憐的齊格勒中尉睡眠很淺啊。
” “那你呢?和我在一起之後少睡的那些覺,你都怎麼補回來?” “自從搬到這裡,我基本上每晚都失眠。
” “我們都是失眠的人,他也是。
” 他告訴我,有一次元首的手下用汽油消滅了侵害該地區的昆蟲,可不知不覺地,他們也消滅了所有青蛙。
夜晚沒有了它們刺耳的歌聲,希特勒居然無法入睡,所以他派了一群人在整個森林裡尋找青蛙。
我想象着,黨衛軍們在夜晚深陷于沼澤中,周圍許多未被消滅的蚊子和幼蟲正快速地繁衍着,它們也無法相信居然可以吸食到這麼多年輕的血液,在青春的德國人的身軀上蓋上它們的印章。
這些德國人害怕無功而返,他們舉起火把,追逐着跳躍的青蛙,卻無法抓住它們。
他們甜蜜地呼喚着青蛙,就像我叫我的紮特一樣。
他們的嘴唇輕微地拍打着,但他們并不是要去親吻青蛙,把王子從魔咒中釋放出來結婚。
終于,他們抓到了青蛙。
他們狂喜着,但下一瞬間青蛙又逃開了。
為了再次抓到它,他們不慎跌倒,滿臉都是泥漿。
總之,那是一個幸運的夜晚。
希特勒讓他們回來了,這種事一次就夠了。
青蛙被重新放回到它們的位置上,我想象着黨衛軍不斷地催促着青蛙們:“呱呱叫吧,求求你們啦,呱呱叫吧,小青蛙,親愛的小青蛙。
”元首在再次表現了他的寬大後去睡覺了。
阿爾貝特也睡着了,他的側臉枕在我的肚子上。
我保持着清醒,注意着周圍的每一陣聲響。
幹草房就是我們的巢穴,每一種罪行都有一個自己的巢穴。