第二十二章
關燈
小
中
大
他正全身心地緻力于保護阿道夫·希特勒的生命,他隻保護他的生命。
隻有他才能找出真兇,他跑去質問克魯梅爾還有他的幫廚和夥計們,他去質問守衛們,追問在總部的整個黨衛軍部隊以及我們這個區域的所有食品供應商,查得更遠的話,甚至列車司機都會遭到質疑。
他會順着蛛絲馬迹追尋到地球上的每一個角落,直到罪魁禍首落網。
“我們可以回家了嗎?” 我想讓他聽到,我知道他記得我的聲音。
他用他那一雙像不新鮮的榛子一樣的小眼睛看着我。
他把手放在眼睛上面按摩,或許隻是因為不想見到我吧。
“廚師馬上就要來了,”他回答道,“你們必須馬上恢複工作。
” 但是我什麼都吃不下。
我能看見女人們紛紛用一隻手捂住嘴巴,另一隻手捂在肚子上,那是表示厭惡的意思。
但是我們誰都沒有說什麼。
齊格勒離開後,警衛們帶我們去衛生間,一次兩個。
我們終于可以放松一下了。
食堂也被打掃幹淨了,連通往院子的落地窗也打開了一會兒。
早餐已經準備好了,元首一定是餓了,我們不可能讓他再多等一會兒。
他花了一整夜啃指甲,隻是為了讓他的牙齒中間有東西啃,又或許這種不便使他的食欲消失了,他的肚子發起了牢騷,随之而來的是胃炎、腹脹,它們都是神經緊張的産物。
他已經好幾個小時沒有吃東西了,也許他還保留了一個嗎哪(8)——某天晚上從天而降,隻為他準備的神賜之物——他早早地把它埋在了一個掩體下面以備不時之需。
又也許他已經可以抵抗饑餓,完全無所畏懼了,因為他知道如何抵抗一切。
他撫摸着布隆迪(9)柔軟的皮毛,它一定也餓了一整夜。
我們穿着髒衣服坐在桌邊,而身上散發的惡臭簡直令人難以忍受。
我們屏住呼吸等着他們給我們上菜,然後像往常一樣,我們會屈服,我們會像前一天一樣再次品嘗食物。
太陽光照射着我們的盤子和我們瘦削的面孔。
我機械地咀嚼着,迫使自己吞下食物。
他們沒有向我們做任何解釋,但最終把我們放回了家。
赫塔跑出來擁抱我,随後她坐在我床上告訴我:“黨衛軍每家農場都去了,給他們提供食物的農場主都被審訊了。
牧民還以為他們會直接在牲口圈外面審訊呢,誰叫黨衛軍看上去都氣得不輕呢。
村子裡最近還出現了其他的中毒事件,目前還不太清楚原因,不過我們都沒事,我們很好,我們隻是因為你的事急死了。
” “所幸這次沒有死人。
”約瑟夫評論到。
“他出去找過你。
”赫塔說。
“約瑟夫,您那個時候在軍營外面?” “萊妮的母親也在那裡。
”我的公公回答道,好像要表現得他對我的擔憂很微不足道一樣,“替海克幹活的那個男孩、她的姐妹和嫂子還有其他跟我一樣老的男人,都在軍營門口打聽消息,但是沒有人肯告訴我們發生了什麼。
他們用了各種方法威脅我們,逼我們走。
” 昨天晚上赫塔和約瑟夫沒有睡覺,我不知道有多少個晚上他們是睡着了的。
天還不太晚的時候,孩子們也都沒睡,他們在奶奶和阿姨的看護下啜泣着。
海克的兒子問:“媽媽在哪裡?”他很想念媽媽,而烏爾蘇拉唱着我教給她的童謠,以此安慰自己。
但是歌詞她已經不記得了。
“鵝被偷了,狐狸也被殺了,獵人已經懲罰了它。
”為什麼我的爸爸要給我唱這麼令人傷心的歌呢? 約瑟夫說就連紮特也一直站在赫塔的身邊呢,它緊盯着房門,仿佛時刻在等我回來。
也許它等的是一個随時會到來的敵人:敵人是存在的,他比我大十一歲。
隻有他才能找出真兇,他跑去質問克魯梅爾還有他的幫廚和夥計們,他去質問守衛們,追問在總部的整個黨衛軍部隊以及我們這個區域的所有食品供應商,查得更遠的話,甚至列車司機都會遭到質疑。
他會順着蛛絲馬迹追尋到地球上的每一個角落,直到罪魁禍首落網。
“我們可以回家了嗎?” 我想讓他聽到,我知道他記得我的聲音。
他用他那一雙像不新鮮的榛子一樣的小眼睛看着我。
他把手放在眼睛上面按摩,或許隻是因為不想見到我吧。
“廚師馬上就要來了,”他回答道,“你們必須馬上恢複工作。
” 但是我什麼都吃不下。
我能看見女人們紛紛用一隻手捂住嘴巴,另一隻手捂在肚子上,那是表示厭惡的意思。
但是我們誰都沒有說什麼。
齊格勒離開後,警衛們帶我們去衛生間,一次兩個。
我們終于可以放松一下了。
食堂也被打掃幹淨了,連通往院子的落地窗也打開了一會兒。
早餐已經準備好了,元首一定是餓了,我們不可能讓他再多等一會兒。
他花了一整夜啃指甲,隻是為了讓他的牙齒中間有東西啃,又或許這種不便使他的食欲消失了,他的肚子發起了牢騷,随之而來的是胃炎、腹脹,它們都是神經緊張的産物。
他已經好幾個小時沒有吃東西了,也許他還保留了一個嗎哪
又也許他已經可以抵抗饑餓,完全無所畏懼了,因為他知道如何抵抗一切。
他撫摸着布隆迪
我們穿着髒衣服坐在桌邊,而身上散發的惡臭簡直令人難以忍受。
我們屏住呼吸等着他們給我們上菜,然後像往常一樣,我們會屈服,我們會像前一天一樣再次品嘗食物。
太陽光照射着我們的盤子和我們瘦削的面孔。
我機械地咀嚼着,迫使自己吞下食物。
他們沒有向我們做任何解釋,但最終把我們放回了家。
赫塔跑出來擁抱我,随後她坐在我床上告訴我:“黨衛軍每家農場都去了,給他們提供食物的農場主都被審訊了。
牧民還以為他們會直接在牲口圈外面審訊呢,誰叫黨衛軍看上去都氣得不輕呢。
村子裡最近還出現了其他的中毒事件,目前還不太清楚原因,不過我們都沒事,我們很好,我們隻是因為你的事急死了。
” “所幸這次沒有死人。
”約瑟夫評論到。
“他出去找過你。
”赫塔說。
“約瑟夫,您那個時候在軍營外面?” “萊妮的母親也在那裡。
”我的公公回答道,好像要表現得他對我的擔憂很微不足道一樣,“替海克幹活的那個男孩、她的姐妹和嫂子還有其他跟我一樣老的男人,都在軍營門口打聽消息,但是沒有人肯告訴我們發生了什麼。
他們用了各種方法威脅我們,逼我們走。
” 昨天晚上赫塔和約瑟夫沒有睡覺,我不知道有多少個晚上他們是睡着了的。
天還不太晚的時候,孩子們也都沒睡,他們在奶奶和阿姨的看護下啜泣着。
海克的兒子問:“媽媽在哪裡?”他很想念媽媽,而烏爾蘇拉唱着我教給她的童謠,以此安慰自己。
但是歌詞她已經不記得了。
“鵝被偷了,狐狸也被殺了,獵人已經懲罰了它。
”為什麼我的爸爸要給我唱這麼令人傷心的歌呢? 約瑟夫說就連紮特也一直站在赫塔的身邊呢,它緊盯着房門,仿佛時刻在等我回來。
也許它等的是一個随時會到來的敵人:敵人是存在的,他比我大十一歲。