第二十一章
關燈
小
中
大
——也許是齊格勒。
當時在門口的确實是他嗎?還是那隻是我的幻覺?那裡每個人都可能經過。
我的夥伴們現在本能地縮在一起,獨自一人面對死亡是很可怕的。
但是艾爾弗裡德退到了另外一個角落裡,她的頭埋在膝蓋中間。
我喊了她的名字,不知道她能不能聽到。
不知道她能否趁着這混亂把我們帶出去,叫一個醫生過來。
我即使死也要死在自己的床上,我根本就不想死。
我不停地喊她,但是她沒有回答我。
“你們能不能去确認一下她是不是還活着?求求你們了。
”我說着,但我也不知道是朝誰說的。
也許是對那些看守說的,但是他們根本就不會聽我的話。
“奧古斯丁,”我咕哝着,“拜托去看看她,把她拉得離我近一點。
” 為什麼艾爾弗裡德要這樣做?她想偷偷地死掉,就像那些狗一樣嗎? 面朝庭院的落地窗被反鎖着,一名警衛正在外面看守。
我聽見齊格勒的聲音從走廊或廚房的方向傳過來。
在餐廳裡一連串的啜泣聲和營房中其他人走動時發出的嘈雜聲中,我聽不見他在說些什麼,但那一定是他的聲音。
那個聲音卻不是來安慰我的。
死亡帶來的恐懼就像我皮膚底下湧入的一群小蟲子。
我再一次倒下了。
克魯梅爾的幫手們拿來了抹布,潮濕加劇了惡臭。
他們清理了地闆,但沒有清理我們的臉和衣服。
他們在地上丢了一堆報紙,留下了一個水桶,然後就離開了。
看守們用鑰匙鎖上了門。
奧古斯丁拉了拉門把手,徒勞而返。
“他們為什麼把我們鎖在這裡?他們想做什麼?” 大家被吓得臉褪了色,嘴唇發青。
我的同伴們小心翼翼地走近門口:“他們為什麼不放我們出去?”我也試着站起來加入她們,但我沒有力氣。
奧古斯丁踢了門一腳,其他的人紛紛用手掌和拳頭拍門。
海克緩慢地重複捶打着自己的頭,那是一種我沒有想象到的絕望姿态。
門外傳來了威脅聲,除了奧古斯丁,其他的姑娘都放棄了。
萊妮在我身旁跪下。
我沒有辦法說話,但她才是那個來尋求安慰的人。
“終于還是發生了,”她說,“他們給我們下了毒。
” “他們給她們下了毒。
”紮比内糾正道,她正沮喪地癱在西奧多拉躺着的身體上,“你沒有任何中毒的症狀,我也沒有。
” “不是這樣的,”萊妮叫道,“我也有點犯惡心。
” “那你覺得他們為什麼要讓我們吃不一樣的食物?為什麼他們要把我們分成不同的小組呢?别傻了。
”紮比内說。
奧古斯丁暫時停止了撞門,她沖紮比内說:“沒錯,但是你那朋友,”她用下巴指了指西奧多拉,“她吃的是茴香和奶酪沙拉,羅莎吃的是番茄湯和蛋糕,她們都昏過去了。
” 一陣反胃讓我彎下了腰,萊妮抱住我的額頭,我看了一眼弄髒的衣服,接着擡起了頭。
海克坐在桌邊,臉埋在雙手中。
“我想回家和孩子們在一起,”她大喊着,“我想他們了。
” “那你過來幫我吧!我們把門撞破!”奧古斯丁說,“幫幫我!” “他們會殺了我們的。
”貝雅特歎了口氣,她也想回到自己的雙胞胎身邊啊。
海克再次站了起來,加入了奧古斯丁,但她沒有撞門,而是尖叫道:“我沒有事,我沒有中毒,你們聽見我說話嗎?我想出去!” 我呆住了,她正在傳達一種思想,這種思想剛剛也被每個人聽進去了。
我們并沒有吃同樣的食物,所以我們的命運并沒有受到同樣的影響。
也許有的菜被下了毒,所以我們中的有些人将會死掉,但是有些人不會。
“也許他們會給我們派一個醫生過來。
”萊妮說。
她完全沒有因為自己實際上已經被排除了危險而動搖。
“我們可以活下來的。
” 我很想知道醫生來了之後會不會救我們。
“他們不在乎救不救我們。
” 艾爾弗裡德站起來,她堅硬如石頭一般的臉現在看起來也完全崩潰了,她補充說:“他們一點都不在乎我們,他們隻想知道是什麼東西有毒,明天他們找一個人做屍檢就夠了,他們會找到答案的。
” “如果他們隻需要檢查一個人,”萊妮問道,“為什麼我們都要留在這裡?” 她根本沒有意識到她說出了一個多麼邪惡的想法。
犧牲掉其中的一個,照她的意思,就可以保全所有其他人。
那她會怎麼選擇呢?選擇最虛弱的人?選擇症狀最嚴重的人?選擇沒有孩子要照顧的人?選擇不是來自這個村莊的人?還是她會選擇不是她朋友的人?她将怎樣算這筆賬呢?點兵點将點到誰誰倒黴
當時在門口的确實是他嗎?還是那隻是我的幻覺?那裡每個人都可能經過。
我的夥伴們現在本能地縮在一起,獨自一人面對死亡是很可怕的。
但是艾爾弗裡德退到了另外一個角落裡,她的頭埋在膝蓋中間。
我喊了她的名字,不知道她能不能聽到。
不知道她能否趁着這混亂把我們帶出去,叫一個醫生過來。
我即使死也要死在自己的床上,我根本就不想死。
我不停地喊她,但是她沒有回答我。
“你們能不能去确認一下她是不是還活着?求求你們了。
”我說着,但我也不知道是朝誰說的。
也許是對那些看守說的,但是他們根本就不會聽我的話。
“奧古斯丁,”我咕哝着,“拜托去看看她,把她拉得離我近一點。
” 為什麼艾爾弗裡德要這樣做?她想偷偷地死掉,就像那些狗一樣嗎? 面朝庭院的落地窗被反鎖着,一名警衛正在外面看守。
我聽見齊格勒的聲音從走廊或廚房的方向傳過來。
在餐廳裡一連串的啜泣聲和營房中其他人走動時發出的嘈雜聲中,我聽不見他在說些什麼,但那一定是他的聲音。
那個聲音卻不是來安慰我的。
死亡帶來的恐懼就像我皮膚底下湧入的一群小蟲子。
我再一次倒下了。
克魯梅爾的幫手們拿來了抹布,潮濕加劇了惡臭。
他們清理了地闆,但沒有清理我們的臉和衣服。
他們在地上丢了一堆報紙,留下了一個水桶,然後就離開了。
看守們用鑰匙鎖上了門。
奧古斯丁拉了拉門把手,徒勞而返。
“他們為什麼把我們鎖在這裡?他們想做什麼?” 大家被吓得臉褪了色,嘴唇發青。
我的同伴們小心翼翼地走近門口:“他們為什麼不放我們出去?”我也試着站起來加入她們,但我沒有力氣。
奧古斯丁踢了門一腳,其他的人紛紛用手掌和拳頭拍門。
海克緩慢地重複捶打着自己的頭,那是一種我沒有想象到的絕望姿态。
門外傳來了威脅聲,除了奧古斯丁,其他的姑娘都放棄了。
萊妮在我身旁跪下。
我沒有辦法說話,但她才是那個來尋求安慰的人。
“終于還是發生了,”她說,“他們給我們下了毒。
” “他們給她們下了毒。
”紮比内糾正道,她正沮喪地癱在西奧多拉躺着的身體上,“你沒有任何中毒的症狀,我也沒有。
” “不是這樣的,”萊妮叫道,“我也有點犯惡心。
” “那你覺得他們為什麼要讓我們吃不一樣的食物?為什麼他們要把我們分成不同的小組呢?别傻了。
”紮比内說。
奧古斯丁暫時停止了撞門,她沖紮比内說:“沒錯,但是你那朋友,”她用下巴指了指西奧多拉,“她吃的是茴香和奶酪沙拉,羅莎吃的是番茄湯和蛋糕,她們都昏過去了。
” 一陣反胃讓我彎下了腰,萊妮抱住我的額頭,我看了一眼弄髒的衣服,接着擡起了頭。
海克坐在桌邊,臉埋在雙手中。
“我想回家和孩子們在一起,”她大喊着,“我想他們了。
” “那你過來幫我吧!我們把門撞破!”奧古斯丁說,“幫幫我!” “他們會殺了我們的。
”貝雅特歎了口氣,她也想回到自己的雙胞胎身邊啊。
海克再次站了起來,加入了奧古斯丁,但她沒有撞門,而是尖叫道:“我沒有事,我沒有中毒,你們聽見我說話嗎?我想出去!” 我呆住了,她正在傳達一種思想,這種思想剛剛也被每個人聽進去了。
我們并沒有吃同樣的食物,所以我們的命運并沒有受到同樣的影響。
也許有的菜被下了毒,所以我們中的有些人将會死掉,但是有些人不會。
“也許他們會給我們派一個醫生過來。
”萊妮說。
她完全沒有因為自己實際上已經被排除了危險而動搖。
“我們可以活下來的。
” 我很想知道醫生來了之後會不會救我們。
“他們不在乎救不救我們。
” 艾爾弗裡德站起來,她堅硬如石頭一般的臉現在看起來也完全崩潰了,她補充說:“他們一點都不在乎我們,他們隻想知道是什麼東西有毒,明天他們找一個人做屍檢就夠了,他們會找到答案的。
” “如果他們隻需要檢查一個人,”萊妮問道,“為什麼我們都要留在這裡?” 她根本沒有意識到她說出了一個多麼邪惡的想法。
犧牲掉其中的一個,照她的意思,就可以保全所有其他人。
那她會怎麼選擇呢?選擇最虛弱的人?選擇症狀最嚴重的人?選擇沒有孩子要照顧的人?選擇不是來自這個村莊的人?還是她會選擇不是她朋友的人?她将怎樣算這筆賬呢?點兵點将點到誰誰倒黴