第十九章
關燈
小
中
大
如果我偶爾聽到他的聲音,那種恐懼會使我幾乎癱瘓。
我的女伴們注意到了我的模樣,但她們認為我的感受和她們的相同。
大家都一樣地懼怕他,他帶來的壓迫感刺激着每一個試毒員和每一個警衛,甚至有一天上午,連克魯梅爾都被激怒了,廚師“砰”地關上門出去了,喊道,每個人做好自己的事情就行了,在廚房裡他知道該怎麼做。
随着時間的推移,戰争使情形變得更糟,連食物的供給都變得更加困難了,如果連農村和狼穴的糧食都預計短缺,我們注定是要失敗的。
我想問問克魯梅爾他知道多少,因為我們已經很久沒有吃到猕猴桃、威廉姆斯梨和香蕉了,雖然他經常會煮同樣的菜,但是他不像以前那樣即興發揮了。
可是,自從牛奶事件之後,他再沒有和我說過一句話。
黎明時分,齊格勒離開了。
一開始他沒有表示,後來他稍稍舉起了手,我不知道他是在和我打招呼還隻是聳了聳肩,我感到很迷茫。
他的離去給我帶來的失落感充滿了整個格雷戈爾的卧室,推動着房間内的一切,把我也逼到了牆角。
早飯時我重新回到了自己的真實生活中,也許是早餐時刻取代了我的真實生活。
隻有在這個時候——當約瑟夫啜着茶發出聲響,他的妻子打了他的胳膊一下,把茶杯打翻了,桌布也因此被染上了顔色的時候——我才會想起格雷戈爾。
我應該釘上窗簾,把自己綁在床上,這樣齊格勒早晚會知難而退。
但是到了晚上,格雷戈爾就消失了,就像這個世界本身一樣,什麼都消失了。
生活開始并終結于我看向齊格勒的視線中。
在海克堕胎幾個星期之後,我小心翼翼地接近了艾爾弗裡德。
通常,分享秘密并不會使人更加親密,它會讓人們分離。
如果享有共同的秘密,犯錯就如同一個讓你倒頭往下跳的任務,反正過失很快就會蒸發的。
集體的過失是無形的,而羞恥卻是一個人獨有的。
對于齊格勒半夜來我窗邊的事情,我向女伴們保持了沉默,我不想把我羞恥的情感強加到她們的身上,我要自己一個人承擔。
又或者,其實我隻是想讓自己免于艾爾弗裡德的審判、萊妮的不理解和其他人的八卦。
簡單來說,我和齊格勒的關系不應該和任何人有聯系。
即使是面對海克,我也什麼都沒有說。
盡管在堕胎的那個晚上,奧古斯丁在房間裡哄孩子們睡覺,而萊妮在舊沙發上打盹的時候,她告訴我:“那是一個男孩子。
” “你能夠感覺到那是一個男孩子嗎?” “不,我說的不是幾小時前在我身體裡的那個東西。
” 她吞了一口口水。
我不明白。
“孩子的爸爸是一個男孩子,他在我家幫忙。
我的丈夫離開的時候,他幫着我們下田。
你知道嗎?他很好。
雖然他還不到十七歲,但他很負責任,我不知道該怎麼辦……” “那他對你懷孕的事情怎麼說?” “他什麼都沒說,因為他什麼都不知道。
反正現在他什麼都不需要知道了,我已經沒有孩子了。
” 我沒有向海克坦白我的事,但是她什麼都告訴了我。
十七歲。
他比她小了十一歲。
鳥兒在5月的天空中啁啾,輕松自如。
海克的孩子就這麼輕易地從她雙腿之間溜走了,她這麼輕易地就把他從自己的生命裡面除去了。
這個事實幾乎壓碎了我的胸骨。
我的春天受損而無法綻放,我的荒涼無處宣洩和爆發。
艾爾弗裡德靠在牆上抽煙,似乎在研究她的鞋子。
我穿過庭院來到她身邊。
“你怎麼了?”她問。
“你一切都好嗎?” “你怎麼了?” “明天下午你能來莫伊湖嗎?” 香煙的灰燼堆得幾乎要掉落下去,然後終于斷裂,掉落到地上。
“好吧。
” 我們還帶上了萊妮,她穿着黑色的泳裝,這襯得她越發紅潤而純淨。
艾爾弗裡德的身材讓人垂涎,而且富有彈性,隻是像亞麻一樣粗糙。
當萊妮潛下水的時候,我們驚呆了。
水還有些涼,還不是下海的季節,但是我們急着洗掉身上的所有東西,至少我需要。
萊妮在水中褪去了所有笨拙,她渾身濕透,她的皮膚使她看上去不再像一個陸地上的生物,我從未見過她如此自信的樣子。
“你們要不要也過來呀?”她半透明的臉頰上擴張的毛細血管像是蝴蝶的翅膀,任何的刺激都會讓她翩翩起飛。
“那個萊妮去哪裡了?”我和艾爾弗裡德開着玩笑。
“藏哪兒去了吧?”她的眼神沒有停留在萊妮身上,也不在湖面上,我看不見她目光停留的地方。
我覺得這是一種指責,對我的指責。
“世上萬物從來都不是它們看起來的樣子,人也一樣。
” 說完,她也潛入了水裡。
我的女伴們注意到了我的模樣,但她們認為我的感受和她們的相同。
大家都一樣地懼怕他,他帶來的壓迫感刺激着每一個試毒員和每一個警衛,甚至有一天上午,連克魯梅爾都被激怒了,廚師“砰”地關上門出去了,喊道,每個人做好自己的事情就行了,在廚房裡他知道該怎麼做。
随着時間的推移,戰争使情形變得更糟,連食物的供給都變得更加困難了,如果連農村和狼穴的糧食都預計短缺,我們注定是要失敗的。
我想問問克魯梅爾他知道多少,因為我們已經很久沒有吃到猕猴桃、威廉姆斯梨和香蕉了,雖然他經常會煮同樣的菜,但是他不像以前那樣即興發揮了。
可是,自從牛奶事件之後,他再沒有和我說過一句話。
黎明時分,齊格勒離開了。
一開始他沒有表示,後來他稍稍舉起了手,我不知道他是在和我打招呼還隻是聳了聳肩,我感到很迷茫。
他的離去給我帶來的失落感充滿了整個格雷戈爾的卧室,推動着房間内的一切,把我也逼到了牆角。
早飯時我重新回到了自己的真實生活中,也許是早餐時刻取代了我的真實生活。
隻有在這個時候——當約瑟夫啜着茶發出聲響,他的妻子打了他的胳膊一下,把茶杯打翻了,桌布也因此被染上了顔色的時候——我才會想起格雷戈爾。
我應該釘上窗簾,把自己綁在床上,這樣齊格勒早晚會知難而退。
但是到了晚上,格雷戈爾就消失了,就像這個世界本身一樣,什麼都消失了。
生活開始并終結于我看向齊格勒的視線中。
在海克堕胎幾個星期之後,我小心翼翼地接近了艾爾弗裡德。
通常,分享秘密并不會使人更加親密,它會讓人們分離。
如果享有共同的秘密,犯錯就如同一個讓你倒頭往下跳的任務,反正過失很快就會蒸發的。
集體的過失是無形的,而羞恥卻是一個人獨有的。
對于齊格勒半夜來我窗邊的事情,我向女伴們保持了沉默,我不想把我羞恥的情感強加到她們的身上,我要自己一個人承擔。
又或者,其實我隻是想讓自己免于艾爾弗裡德的審判、萊妮的不理解和其他人的八卦。
簡單來說,我和齊格勒的關系不應該和任何人有聯系。
即使是面對海克,我也什麼都沒有說。
盡管在堕胎的那個晚上,奧古斯丁在房間裡哄孩子們睡覺,而萊妮在舊沙發上打盹的時候,她告訴我:“那是一個男孩子。
” “你能夠感覺到那是一個男孩子嗎?” “不,我說的不是幾小時前在我身體裡的那個東西。
” 她吞了一口口水。
我不明白。
“孩子的爸爸是一個男孩子,他在我家幫忙。
我的丈夫離開的時候,他幫着我們下田。
你知道嗎?他很好。
雖然他還不到十七歲,但他很負責任,我不知道該怎麼辦……” “那他對你懷孕的事情怎麼說?” “他什麼都沒說,因為他什麼都不知道。
反正現在他什麼都不需要知道了,我已經沒有孩子了。
” 我沒有向海克坦白我的事,但是她什麼都告訴了我。
十七歲。
他比她小了十一歲。
鳥兒在5月的天空中啁啾,輕松自如。
海克的孩子就這麼輕易地從她雙腿之間溜走了,她這麼輕易地就把他從自己的生命裡面除去了。
這個事實幾乎壓碎了我的胸骨。
我的春天受損而無法綻放,我的荒涼無處宣洩和爆發。
艾爾弗裡德靠在牆上抽煙,似乎在研究她的鞋子。
我穿過庭院來到她身邊。
“你怎麼了?”她問。
“你一切都好嗎?” “你怎麼了?” “明天下午你能來莫伊湖嗎?” 香煙的灰燼堆得幾乎要掉落下去,然後終于斷裂,掉落到地上。
“好吧。
” 我們還帶上了萊妮,她穿着黑色的泳裝,這襯得她越發紅潤而純淨。
艾爾弗裡德的身材讓人垂涎,而且富有彈性,隻是像亞麻一樣粗糙。
當萊妮潛下水的時候,我們驚呆了。
水還有些涼,還不是下海的季節,但是我們急着洗掉身上的所有東西,至少我需要。
萊妮在水中褪去了所有笨拙,她渾身濕透,她的皮膚使她看上去不再像一個陸地上的生物,我從未見過她如此自信的樣子。
“你們要不要也過來呀?”她半透明的臉頰上擴張的毛細血管像是蝴蝶的翅膀,任何的刺激都會讓她翩翩起飛。
“那個萊妮去哪裡了?”我和艾爾弗裡德開着玩笑。
“藏哪兒去了吧?”她的眼神沒有停留在萊妮身上,也不在湖面上,我看不見她目光停留的地方。
我覺得這是一種指責,對我的指責。
“世上萬物從來都不是它們看起來的樣子,人也一樣。
” 說完,她也潛入了水裡。