第十章
關燈
小
中
大
四瓶牛奶,或者至少我願意相信他不會發現這件事情。
當然,我知道廚房裡進出的每一件物品都被清點過,而且他肯定列過清單,但是他怎麼就能馬上想到我呢?還有這麼多幫廚在呢,也可能是他們拿走的呀。
排隊的時候,高個子守衛走到我的面前打開了我的包。
他原本并不想檢查我的,誰知我的包的搭扣松了,兩個玻璃瓶因此冒了出來。
西奧多拉說:“嚯,露出尾巴來了吧。
”高個子守衛馬上轉身讓她住嘴:“我可不想聽見蒼蠅亂飛。
”我的所有同伴都驚恐萬分,如臨大敵。
有人去狼穴喊廚師了,黨衛軍們讓我們站在長廊裡等。
廚師終于來了,當他站到我面前的時候,我覺得他看起來更瘦更虛弱了。
“牛奶是我給她的。
”他說道。
我感到我的小腹一陣疼痛,這不是被一個孩子踢了一腳的感覺,而是感覺連上帝都從天堂墜落了。
“這隻是我對她在廚房裡工作的小小回報而已。
羅莎·紹爾在廚房幫工沒有工錢,你們隻付了她試毒的工錢。
幫廚們都回來後,她還一直留下來幫忙,所以我覺得獎勵她也沒錯。
我想這算不上什麼大問題吧。
” 我的肚子又是一陣抽痛。
沒有人值得他這麼做,我又何德何能? “如果您堅持這麼說,那當然沒有什麼問題。
但是下一次請不要這麼做了。
”高個子瞥了一眼西奧多拉。
西奧多拉正盯着我看,她沒有向我道歉的意思,而是一臉鄙夷。
“那我們就到此為止吧。
”另一個守衛說。
他指什麼?給羅莎·紹爾喂食就到此為止吧;監視羅莎·紹爾這件事就到此為止吧;還是,我的老天,羅莎·紹爾,你别再像個篩子一樣抖個不停了,到此為止吧。
“快點!往前走!” 我的耳朵燒得發燙,淚水模糊了我的視線,就像幹涸的地面上一下子注滿了水。
隻要我不眨眼睛,它們就會藏在我的眼窩裡慢慢蒸發,即使在巴士上,我也沒有掉下一滴淚。
奧古斯丁沒有向我遞來她的帆布包,兩個玻璃瓶一直随着我回到了家。
車剛開走我就把牛奶都倒在了地上。
這是給她們的孩子準備的牛奶?不,這是給希特勒準備的牛奶,我怎麼好意思浪費由鈣、鐵、維生素、蛋白質、糖和氨基酸組成的貴重濃縮物呢?克魯梅爾給我們的書裡寫道,牛奶中的脂肪不同于其他脂肪,它更容易被人體吸收,使身體迅速而有效地利用它。
我應該把瓶子放在陰涼的酒窖裡面,邀請奧古斯丁、海克和貝雅特過來。
拿着吧,親愛的,這是最後兩升牛奶了。
真是很抱歉,這活兒我沒能幹下去。
但是一切都是值得的,不是嗎?可是我更願意在赫塔的廚房裡面用茶水去招待她們。
怎樣才能交上朋友呢?她們讓我替她們偷東西。
其實我可以把瓶子交給赫塔和約瑟夫,向他們隐瞞我是用什麼方法拿到牛奶的。
克魯梅爾是如此慷慨,他真的特别喜愛我。
喏,喝吧,新鮮的牛奶充滿營養,都是我應得的。
然而我在這裡彎着腰,呆呆地看着它們滴濺在石子路上。
我想揮霍它們,沒有人配喝這些牛奶,我不想把這牛奶給海克、貝雅特或奧古斯丁的孩子,我不想把牛奶讓給任何一個不是我的孩子的孩子。
我毫無悔意。
直到瓶子全部都倒空,我才擡起頭,看見赫塔站在窗邊。
我用手背擦了擦臉。
第二天早晨,我鼓足勇氣又打開了廚房的門:“我來幫忙剝豆子了。
”我這麼說道。
我仔細練習了句子,尤其是語氣的部分,輕松又不過分,如果仔細聽,還帶有一點點乞求的意思。
但每個單詞都是逐字念出來的。
克魯梅爾背對着我:“謝謝,這兒不再需要幫忙了。
” 角落裡的木箱子都空了,堆疊在一起。
冰箱在另一角,我已沒有任何勇氣朝那兒看了。
我隻能盯着自己的手指甲,看到它們因為這幾天的勞動變得發黃了。
如今什麼都結束了,它們會回到以前的樣子,重新變回秘書的指甲。
我朝克魯梅爾靠近些:“謝謝您,我請求您的原諒。
”這句話我沒有帶一點修飾,隻是說出口時才發現有些斷斷續續的。
“請你不要再讓我在我的廚房裡看見你了。
”他說着轉過了身。
我沒有勇氣去看他的眼睛。
我垂下了頭,又擡起來,告訴他我會遵守的,然後就出去了。
我忘了跟他道别。
當然,我知道廚房裡進出的每一件物品都被清點過,而且他肯定列過清單,但是他怎麼就能馬上想到我呢?還有這麼多幫廚在呢,也可能是他們拿走的呀。
排隊的時候,高個子守衛走到我的面前打開了我的包。
他原本并不想檢查我的,誰知我的包的搭扣松了,兩個玻璃瓶因此冒了出來。
西奧多拉說:“嚯,露出尾巴來了吧。
”高個子守衛馬上轉身讓她住嘴:“我可不想聽見蒼蠅亂飛。
”我的所有同伴都驚恐萬分,如臨大敵。
有人去狼穴喊廚師了,黨衛軍們讓我們站在長廊裡等。
廚師終于來了,當他站到我面前的時候,我覺得他看起來更瘦更虛弱了。
“牛奶是我給她的。
”他說道。
我感到我的小腹一陣疼痛,這不是被一個孩子踢了一腳的感覺,而是感覺連上帝都從天堂墜落了。
“這隻是我對她在廚房裡工作的小小回報而已。
羅莎·紹爾在廚房幫工沒有工錢,你們隻付了她試毒的工錢。
幫廚們都回來後,她還一直留下來幫忙,所以我覺得獎勵她也沒錯。
我想這算不上什麼大問題吧。
” 我的肚子又是一陣抽痛。
沒有人值得他這麼做,我又何德何能? “如果您堅持這麼說,那當然沒有什麼問題。
但是下一次請不要這麼做了。
”高個子瞥了一眼西奧多拉。
西奧多拉正盯着我看,她沒有向我道歉的意思,而是一臉鄙夷。
“那我們就到此為止吧。
”另一個守衛說。
他指什麼?給羅莎·紹爾喂食就到此為止吧;監視羅莎·紹爾這件事就到此為止吧;還是,我的老天,羅莎·紹爾,你别再像個篩子一樣抖個不停了,到此為止吧。
“快點!往前走!” 我的耳朵燒得發燙,淚水模糊了我的視線,就像幹涸的地面上一下子注滿了水。
隻要我不眨眼睛,它們就會藏在我的眼窩裡慢慢蒸發,即使在巴士上,我也沒有掉下一滴淚。
奧古斯丁沒有向我遞來她的帆布包,兩個玻璃瓶一直随着我回到了家。
車剛開走我就把牛奶都倒在了地上。
這是給她們的孩子準備的牛奶?不,這是給希特勒準備的牛奶,我怎麼好意思浪費由鈣、鐵、維生素、蛋白質、糖和氨基酸組成的貴重濃縮物呢?克魯梅爾給我們的書裡寫道,牛奶中的脂肪不同于其他脂肪,它更容易被人體吸收,使身體迅速而有效地利用它。
我應該把瓶子放在陰涼的酒窖裡面,邀請奧古斯丁、海克和貝雅特過來。
拿着吧,親愛的,這是最後兩升牛奶了。
真是很抱歉,這活兒我沒能幹下去。
但是一切都是值得的,不是嗎?可是我更願意在赫塔的廚房裡面用茶水去招待她們。
怎樣才能交上朋友呢?她們讓我替她們偷東西。
其實我可以把瓶子交給赫塔和約瑟夫,向他們隐瞞我是用什麼方法拿到牛奶的。
克魯梅爾是如此慷慨,他真的特别喜愛我。
喏,喝吧,新鮮的牛奶充滿營養,都是我應得的。
然而我在這裡彎着腰,呆呆地看着它們滴濺在石子路上。
我想揮霍它們,沒有人配喝這些牛奶,我不想把這牛奶給海克、貝雅特或奧古斯丁的孩子,我不想把牛奶讓給任何一個不是我的孩子的孩子。
我毫無悔意。
直到瓶子全部都倒空,我才擡起頭,看見赫塔站在窗邊。
我用手背擦了擦臉。
第二天早晨,我鼓足勇氣又打開了廚房的門:“我來幫忙剝豆子了。
”我這麼說道。
我仔細練習了句子,尤其是語氣的部分,輕松又不過分,如果仔細聽,還帶有一點點乞求的意思。
但每個單詞都是逐字念出來的。
克魯梅爾背對着我:“謝謝,這兒不再需要幫忙了。
” 角落裡的木箱子都空了,堆疊在一起。
冰箱在另一角,我已沒有任何勇氣朝那兒看了。
我隻能盯着自己的手指甲,看到它們因為這幾天的勞動變得發黃了。
如今什麼都結束了,它們會回到以前的樣子,重新變回秘書的指甲。
我朝克魯梅爾靠近些:“謝謝您,我請求您的原諒。
”這句話我沒有帶一點修飾,隻是說出口時才發現有些斷斷續續的。
“請你不要再讓我在我的廚房裡看見你了。
”他說着轉過了身。
我沒有勇氣去看他的眼睛。
我垂下了頭,又擡起來,告訴他我會遵守的,然後就出去了。
我忘了跟他道别。