第十章
關燈
小
中
大
我躺在格雷戈爾的床上仔細端詳着一張照片。
這張照片是我從床頭櫃上的鏡框裡抽出來的。
照片中的格雷戈爾四五歲,我看不出他具體的年齡,他穿着厚厚的雪地靴,眼睛因為太陽光而半眯着。
自從來到格羅斯-帕特斯奇,我就患上了失眠症。
其實,在柏林的地窖裡和老鼠為伍的時候,我就開始難以入睡。
霍勒先生說,當我們把貓和麻雀都吃完的時候,我們就會把它們也吃了。
它們的消亡得不到任何值得紀念的榮耀。
霍勒先生還說過,他一緊張,腸胃裡就翻江倒海,而如果他退到我們放着木桶的角落裡,他就隻能在那裡留下令人難以忍受的惡臭了。
我們的行李一直都是準備好的,就是為了發生意外時可以立刻逃走。
不登格斯爆炸之後,我又上樓去了我們的房間。
屋子全被淹了,水管被炸壞了,所以水沒過了膝蓋。
我打開了床墊上放着的行李箱,在一堆衣服中找到了一本相冊,它沒有被弄濕。
我又打開了媽媽的那隻箱子,嗅着她的衣服。
它們聞起來就像我的一樣,現在她已經去世了,而我還活着。
我是這個味道的接管者了,我是她唯一的繼承人。
這種感覺讓我覺得更不适了。
我在她的行李箱裡找到了一張弗朗茨的照片,那是1938年他到美國幾個月之後寄過來的。
從那之後,我們再也沒有見過他——我的弟弟。
這些相冊裡面沒有我的照片,如果早知道要流離失所,我們一定會在一起拍一張照片的。
媽媽一定會這麼做的,隻是現在她已經死了。
轟炸結束後,我安葬了媽媽的遺體。
而我進了好多間空無一人的房子,翻找出櫥櫃裡能吃的東西,狼吞虎咽,并且偷走了所有我能夠拿走的杯子和茶壺,把它們與媽媽曾放在玻璃展示櫃裡的一套瓷器一起在黑市上賣了。
安妮·朗漢斯收留了我。
我們躺在一張床上,小保利娜睡在我們中間,有時候我會假裝認為她是我從未有過的孩子,她的呼吸聲讓我感到安慰,它現在已經比我母親的呼吸聲更讓我熟悉了。
我相信,有一天格雷戈爾會從戰場上回來,我們會把家裡的水管重新修好,然後我們會生一個孩子,或者兩個。
在睡夢中,他們會像保利娜一樣張開嘴巴緩慢地呼吸。
當格雷戈爾陪着我在菩提樹下大街(23)散步的時候,他顯得尤其高大。
道路兩旁的椴樹都不見了蹤影:那時,人們都争先恐後地想要看清閱兵式中的元首,所以兩旁的椴樹都被砍去了。
我将将夠得到格雷戈爾的肩膀,在整個散步的過程中他都牽着我的手。
我問他:“難道你不覺得秘書和老闆這樣的愛情故事太老套了嗎?” 他反問我:“哦,那要是我把你開除了,我就可以吻你了嗎?” 我被他逗笑了。
他停了下來,靠在一家商店的櫥窗上,慢慢把我拉向他。
我把臉埋在他的羊毛衫裡,止住了笑。
我擡起頭看着櫥窗中貼着的肖像:他頭上的光暈是黃色的,明明已經把猶太商人都趕走了,他的眼神還是那麼兇狠。
我們在他的眼皮子底下親吻。
阿道夫·希特勒祝福了我們的愛情。
我打開床頭櫃的抽屜,掏出格雷戈爾寫給我的所有的信。
我一封接一封地重讀着,就好像能夠聽見他的聲音,假裝他就在我旁邊一樣。
日曆上鋼筆标記的十字告訴我,我的夢很快就會成真。
他離開我的那個早晨,我在卧室的門檻上摔倒了,額頭撞上了門框。
“你怎麼樣?”我沒有回答。
我似乎是在遇見他之後才知道什麼叫幸福。
我以前從來沒有想過我也可以獲得幸福,我眼睛周圍的黑眼圈就像命運。
然而命運卻是那般耀眼和飽滿,而且,這是我的命運,是格雷戈爾帶給我的幸福,就好像幸福是這世界上最容易的事情。
這是他的使命。
但是,他抛下了他的職責,他有了更重要的事情。
“我很快就會回來的。
”他對我說道,撫摸着我的太陽穴、我的臉頰、我的嘴唇,并試圖像往常一樣,将他的手指塞進我的嘴巴。
這是我們之間的默契——他信任我,我相信他愛我,我愛他,我們做愛——但是我牙關緊閉,他隻得把手從我的嘴裡抽出來。
我幻想着他在戰壕中快速地移動,他的呼吸在寒冷的空氣中凝結成一團蒸氣。
“這世界
這張照片是我從床頭櫃上的鏡框裡抽出來的。
照片中的格雷戈爾四五歲,我看不出他具體的年齡,他穿着厚厚的雪地靴,眼睛因為太陽光而半眯着。
自從來到格羅斯-帕特斯奇,我就患上了失眠症。
其實,在柏林的地窖裡和老鼠為伍的時候,我就開始難以入睡。
霍勒先生說,當我們把貓和麻雀都吃完的時候,我們就會把它們也吃了。
它們的消亡得不到任何值得紀念的榮耀。
霍勒先生還說過,他一緊張,腸胃裡就翻江倒海,而如果他退到我們放着木桶的角落裡,他就隻能在那裡留下令人難以忍受的惡臭了。
我們的行李一直都是準備好的,就是為了發生意外時可以立刻逃走。
不登格斯爆炸之後,我又上樓去了我們的房間。
屋子全被淹了,水管被炸壞了,所以水沒過了膝蓋。
我打開了床墊上放着的行李箱,在一堆衣服中找到了一本相冊,它沒有被弄濕。
我又打開了媽媽的那隻箱子,嗅着她的衣服。
它們聞起來就像我的一樣,現在她已經去世了,而我還活着。
我是這個味道的接管者了,我是她唯一的繼承人。
這種感覺讓我覺得更不适了。
我在她的行李箱裡找到了一張弗朗茨的照片,那是1938年他到美國幾個月之後寄過來的。
從那之後,我們再也沒有見過他——我的弟弟。
這些相冊裡面沒有我的照片,如果早知道要流離失所,我們一定會在一起拍一張照片的。
媽媽一定會這麼做的,隻是現在她已經死了。
轟炸結束後,我安葬了媽媽的遺體。
而我進了好多間空無一人的房子,翻找出櫥櫃裡能吃的東西,狼吞虎咽,并且偷走了所有我能夠拿走的杯子和茶壺,把它們與媽媽曾放在玻璃展示櫃裡的一套瓷器一起在黑市上賣了。
安妮·朗漢斯收留了我。
我們躺在一張床上,小保利娜睡在我們中間,有時候我會假裝認為她是我從未有過的孩子,她的呼吸聲讓我感到安慰,它現在已經比我母親的呼吸聲更讓我熟悉了。
我相信,有一天格雷戈爾會從戰場上回來,我們會把家裡的水管重新修好,然後我們會生一個孩子,或者兩個。
在睡夢中,他們會像保利娜一樣張開嘴巴緩慢地呼吸。
當格雷戈爾陪着我在菩提樹下大街
道路兩旁的椴樹都不見了蹤影:那時,人們都争先恐後地想要看清閱兵式中的元首,所以兩旁的椴樹都被砍去了。
我将将夠得到格雷戈爾的肩膀,在整個散步的過程中他都牽着我的手。
我問他:“難道你不覺得秘書和老闆這樣的愛情故事太老套了嗎?” 他反問我:“哦,那要是我把你開除了,我就可以吻你了嗎?” 我被他逗笑了。
他停了下來,靠在一家商店的櫥窗上,慢慢把我拉向他。
我把臉埋在他的羊毛衫裡,止住了笑。
我擡起頭看着櫥窗中貼着的肖像:他頭上的光暈是黃色的,明明已經把猶太商人都趕走了,他的眼神還是那麼兇狠。
我們在他的眼皮子底下親吻。
阿道夫·希特勒祝福了我們的愛情。
我打開床頭櫃的抽屜,掏出格雷戈爾寫給我的所有的信。
我一封接一封地重讀着,就好像能夠聽見他的聲音,假裝他就在我旁邊一樣。
日曆上鋼筆标記的十字告訴我,我的夢很快就會成真。
他離開我的那個早晨,我在卧室的門檻上摔倒了,額頭撞上了門框。
“你怎麼樣?”我沒有回答。
我似乎是在遇見他之後才知道什麼叫幸福。
我以前從來沒有想過我也可以獲得幸福,我眼睛周圍的黑眼圈就像命運。
然而命運卻是那般耀眼和飽滿,而且,這是我的命運,是格雷戈爾帶給我的幸福,就好像幸福是這世界上最容易的事情。
這是他的使命。
但是,他抛下了他的職責,他有了更重要的事情。
“我很快就會回來的。
”他對我說道,撫摸着我的太陽穴、我的臉頰、我的嘴唇,并試圖像往常一樣,将他的手指塞進我的嘴巴。
這是我們之間的默契——他信任我,我相信他愛我,我愛他,我們做愛——但是我牙關緊閉,他隻得把手從我的嘴裡抽出來。
我幻想着他在戰壕中快速地移動,他的呼吸在寒冷的空氣中凝結成一團蒸氣。
“這世界