第九章
關燈
小
中
大
奧古斯丁飛速地穿過巴士的過道,她深色裙子的下擺好像泡沫一樣飛舞起來。
她把手放在萊妮的背後觸摸着她的頭發,然後說:“我們換個位置吧,就今天。
” 外面天已經黑了,萊妮困惑地看了看我,站了起來,坐到一個空位上。
于是奧古斯丁占據了我邊上的那個位置。
“你的包裡裝了東西。
”她說。
所有人都扭頭看着我們,不僅僅是萊妮,貝雅特和艾爾弗裡德也轉過頭來。
隻有“洗腦黨”們沒有,她們坐在最前面,就在司機的後面。
我們自發地分成了好幾個小組。
也不是說每個小組裡面的人真的多麼互相喜愛,就像地球的闆塊移動不可避免一樣,我們隻是單純地和一些人更加親密,對有些人敬而遠之。
對我來說,萊妮每次眨眼睛需要保護的時候,我都覺得自己肩負着保護她的責任。
還有艾爾弗裡德這個把我推進廁所的女孩。
從她的舉動中,我推斷出她和我有同樣的恐懼,那是她接觸人的一種方式。
親密,對的。
也許高個子沒有說錯,艾爾弗裡德曾經試圖挑起戰争,但就像男孩子們一樣,隻有通過打一架才能清楚到底應該相信誰。
我們的劍拔弩張最後被看守的介入打破了,所以我們的戰鬥懸而未決,她和我之間産生的這種磁場使我們不由自主地吸引彼此。
“它裡面有東西嗎?回答我。
” 西奧多拉回過頭來,這是她對奧古斯丁嘶啞聲音的本能反應。
幾個星期前,她曾經說,元首有時不夠理性,他都是在憑本能幹事情。
“對對,他用的是大腦。
”格特魯德一邊用牙齒交叉咬着兩個發钗,一邊附和着,根本沒有意識到她跟自己朋友說的話矛盾了,“你知道他們瞞了他多少東西嗎?”格特魯德終于把發钗緊緊插進一側編起的辮子之後繼續說,“他并不知道身邊所有發生的事,所以這并不總是他的錯。
”而奧古斯丁聽完她的這番言論,做了一個朝她吐口水的動作。
現在她跷着二郎腿坐在我邊上,一隻膝蓋頂着前排的座位:“從幾天前開始,廚師就給你額外的報酬讓你帶回家。
” “是的。
” “那好,我們也要。
” “我們”?誰?我不知道該說什麼。
試毒員中從來沒有團結一緻的說法,我們是漂浮和碰撞的闆塊,一會兒漂得近些,一會兒又漂遠了。
“你也不想自私吧。
既然他對你這麼好,你讓他多給你一些呗。
” “你從這裡面拿吧。
”我把包遞給她。
“這對我們來說可不夠,我們想要牛奶,至少幾瓶吧,我們的孩子需要喝牛奶。
” 但她們的工資也比普通工人的高啊。
這根本不是她們孩子需不需要的問題,這是她們在給自己讨公道呢。
奧古斯丁會這麼辯解的。
如果問她為什麼要這麼做,她一定會反問:“既然你能拿,憑什麼我們就不能拿呢?”“那你去問西奧多拉拿呀。
”我真想挑釁。
可她也一定知道西奧多拉會毫不客氣地拒絕她的。
出于什麼原因,她覺得我會接受她的條件呢?我不是她的朋友,但是她察覺到了我對獲得認同的焦慮,她從一開始就察覺到了。
如何能成為朋友呢?現在我明白了她們的意思。
我甚至可以說,我這些夥伴的面孔似乎已經與我第一天看到的不同了。
在學校裡或者在工作中,在每一個你必須待很長時間的地方,都會發生這樣的事,你被脅迫成為某些人的朋友。
“好,奧古斯丁。
我明天試着問問他。
” 第二天早晨克魯梅爾告訴我們,生病的幫廚們都回來了,他不需要我們兩個人幫忙了。
我向奧古斯丁和其他幾個被選出來做代表的人解釋了這件事情,但是海克和貝雅特并不甘心。
“這不公平,你享受了額外的東西,我們卻沒有。
我們還有孩子呢,你有什麼?” 我沒有孩子。
每次我跟我丈夫提起,他都告訴我,現在還不是時候。
因為他要去參加戰争,我沒辦法一個人撫養孩子。
他在婚後的第二年,也就是
她把手放在萊妮的背後觸摸着她的頭發,然後說:“我們換個位置吧,就今天。
” 外面天已經黑了,萊妮困惑地看了看我,站了起來,坐到一個空位上。
于是奧古斯丁占據了我邊上的那個位置。
“你的包裡裝了東西。
”她說。
所有人都扭頭看着我們,不僅僅是萊妮,貝雅特和艾爾弗裡德也轉過頭來。
隻有“洗腦黨”們沒有,她們坐在最前面,就在司機的後面。
我們自發地分成了好幾個小組。
也不是說每個小組裡面的人真的多麼互相喜愛,就像地球的闆塊移動不可避免一樣,我們隻是單純地和一些人更加親密,對有些人敬而遠之。
對我來說,萊妮每次眨眼睛需要保護的時候,我都覺得自己肩負着保護她的責任。
還有艾爾弗裡德這個把我推進廁所的女孩。
從她的舉動中,我推斷出她和我有同樣的恐懼,那是她接觸人的一種方式。
親密,對的。
也許高個子沒有說錯,艾爾弗裡德曾經試圖挑起戰争,但就像男孩子們一樣,隻有通過打一架才能清楚到底應該相信誰。
我們的劍拔弩張最後被看守的介入打破了,所以我們的戰鬥懸而未決,她和我之間産生的這種磁場使我們不由自主地吸引彼此。
“它裡面有東西嗎?回答我。
” 西奧多拉回過頭來,這是她對奧古斯丁嘶啞聲音的本能反應。
幾個星期前,她曾經說,元首有時不夠理性,他都是在憑本能幹事情。
“對對,他用的是大腦。
”格特魯德一邊用牙齒交叉咬着兩個發钗,一邊附和着,根本沒有意識到她跟自己朋友說的話矛盾了,“你知道他們瞞了他多少東西嗎?”格特魯德終于把發钗緊緊插進一側編起的辮子之後繼續說,“他并不知道身邊所有發生的事,所以這并不總是他的錯。
”而奧古斯丁聽完她的這番言論,做了一個朝她吐口水的動作。
現在她跷着二郎腿坐在我邊上,一隻膝蓋頂着前排的座位:“從幾天前開始,廚師就給你額外的報酬讓你帶回家。
” “是的。
” “那好,我們也要。
” “我們”?誰?我不知道該說什麼。
試毒員中從來沒有團結一緻的說法,我們是漂浮和碰撞的闆塊,一會兒漂得近些,一會兒又漂遠了。
“你也不想自私吧。
既然他對你這麼好,你讓他多給你一些呗。
” “你從這裡面拿吧。
”我把包遞給她。
“這對我們來說可不夠,我們想要牛奶,至少幾瓶吧,我們的孩子需要喝牛奶。
” 但她們的工資也比普通工人的高啊。
這根本不是她們孩子需不需要的問題,這是她們在給自己讨公道呢。
奧古斯丁會這麼辯解的。
如果問她為什麼要這麼做,她一定會反問:“既然你能拿,憑什麼我們就不能拿呢?”“那你去問西奧多拉拿呀。
”我真想挑釁。
可她也一定知道西奧多拉會毫不客氣地拒絕她的。
出于什麼原因,她覺得我會接受她的條件呢?我不是她的朋友,但是她察覺到了我對獲得認同的焦慮,她從一開始就察覺到了。
如何能成為朋友呢?現在我明白了她們的意思。
我甚至可以說,我這些夥伴的面孔似乎已經與我第一天看到的不同了。
在學校裡或者在工作中,在每一個你必須待很長時間的地方,都會發生這樣的事,你被脅迫成為某些人的朋友。
“好,奧古斯丁。
我明天試着問問他。
” 第二天早晨克魯梅爾告訴我們,生病的幫廚們都回來了,他不需要我們兩個人幫忙了。
我向奧古斯丁和其他幾個被選出來做代表的人解釋了這件事情,但是海克和貝雅特并不甘心。
“這不公平,你享受了額外的東西,我們卻沒有。
我們還有孩子呢,你有什麼?” 我沒有孩子。
每次我跟我丈夫提起,他都告訴我,現在還不是時候。
因為他要去參加戰争,我沒辦法一個人撫養孩子。
他在婚後的第二年,也就是