第五章 抉擇

關燈
苗條。

    她長了一雙舞蹈演員似的長腿,胸部緊實飽滿,雖然已經四十八歲,但她的腰身幾乎像奧黛麗·赫本一樣纖細。

    她對健身抱有宗教式的狂熱,她熱愛她那份副校長的工作,她唯一比工作更熱愛的就是健身。

     作為買衣服的回報,你母親不停地盤問你的新工作。

     “看來你很喜歡在議員先生手下工作?” 你笑了:“我不是直接在他手下工作,算不上。

    ” “那你平時都做什麼?” “很無聊。

    ”你說。

     “我不覺得無聊!這可是你第一份正式工作!” “我沒有工資可拿,”你說,“所以這不算正式工作。

    ” “不管怎麼說,還是很激動人心,”她說,“跟我說說,好女兒,你平時都幹什麼?” “我接電話,”你說,“買咖啡。

    ” “阿維娃,别鬧了,至少跟我說件正經的新鮮事,我好講給羅茲聽。

    ” “我做這份工作可不是為了讓你給羅茲·霍洛維茨講故事的。

    ” “給我講講議員先生吧。

    ” “媽媽,”你不耐煩地說,“謝謝你為我買衣服,但說實話,真的沒什麼可講的。

    我該回邁阿密了。

    ” 你再次上班時,那個虛僞的主管對你多了些包容。

    “打扮得不錯。

    ”她說。

     你向她道謝,心裡卻瞧不起自己居然會謝她。

    你很想說些不留情面的話,比如“我很欣慰,我身上的肉不會再把廉價布料撐得太緊,惹得你反胃了”。

     但是你沒說。

    你想把工作做好,你不想把它搞砸,你想讓你母親有個好故事可以給羅茲·霍洛維茨講。

    你把雙臂抱在胸前,西裝外套一點也不緊繃,像母親擁抱着你,你險些流下感激的淚水。

    你在想,換作其他的女實習生,沒有這樣既寵溺女兒又富有的母親,她們面對這種情況該怎麼辦。

     你漸漸适應了實習生的生活。

    你有時閱讀公衆來信,有時給辦公室的同事買咖啡,有時為議員的演講核查事實。

    現在還是1999年,你好像是辦公室裡唯一一個會使用互聯網搜索的人。

    “你簡直是個魔法師,阿維娃。

    ”主管說。

     人們開始管你叫“核查事實姑娘”。

    你成了辦公室裡公認的“年輕一代”,與年輕人有關的事務都是你的強項。

    你變得很有價值,你曾聽見議員先生親口說:“交給阿維娃去做。

    ”你向議員先生提議創辦一個博客,用來和年輕選民溝通,你的建議得到了采納。

    你喜歡被人重視,你喜歡你的工作。

     查理·格林邀請你去他祖父母家為他過生日。

    你答應了,因為盡管你近來迅速嶄露頭角,但查理仍然是你在辦公室裡唯一的朋友。

     查理請你吃晚飯的那天晚上,主管問你能不能為議員作些調查。

     “什麼調查?”你說。

     “為了他這個周末要作的關于環境的演講,”主管說,“這場演講能否順利進行至關重要,我相信你也清楚這一點。

    ” “沒問題,”你說,“我明天一早就作。

    ”你解釋了查理過生日的事。

     “你能不能稍微多留一陣?據我所知議員先生今晚就需要。

    等他趕到這裡,他會詳細告訴你他需要什麼。

    ” “我可以晚飯一結束就馬上回來。

    ”你說。

    你其實并不想到查理家去,但你已經答應過他。

     “議員先生點名要你。

    他對你印象很好。

    ”主管說。

     “那真的很好。

    ”你說着,看了看手表。

    要是你五分鐘之内還不出發,就沒法準時趕到世紀村社區了。

    你看了一眼桌上那份查理的生日禮物:萊特曼十大排行榜欄目的整套錄像帶。

     “查理是個好孩子,他會理解的。

    我們都是為了這件事,不是嗎?” 假如你告訴主管讓他滾蛋,你要去吃晚飯,十點才回來,翻到第47頁。

    
假如你給查理打電話,告訴他你要晚些到,翻到第50頁。

    
假如你不給查理打電話(你不想被他說服),留下工作(等忙完了再趕過去),翻到第52頁。

    
——52—— 你在格子間睡着了。

    你錯過了查理的晚飯,主管一定是回家了,議員先生壓根兒沒和你說他需要什麼。

     你發現一隻手落在了自己的肩膀上。

     是議員先生。

     “嘿,瞌睡蟲,”議員說,“你還在這裡幹什麼?” 你頓了一下,回了回神,然後說:“他們說你找我有事,所以我就留下了!” “不,他們不該那樣做。

    我還沒完事呢,”他說,“我明天才能告訴你我需要什麼資料。

    ” 你搖了搖頭,深吸一口氣,語氣比你預想的不客氣得多。

    “好吧,那我回家了。

    ” “等一下,”他說,“阿維娃,怎麼了?” “對你而言沒什麼要緊的,可我為了留在這裡,錯過了我朋友的生日會。

    我唯一的朋友,他一定非常恨我。

    ” “我很抱歉。

    ”議員說。

     “不,”你說,“這不是你的錯,我本該走的,我是成年人了,應該看清局勢的。

    ” 議員點點頭。

    “這種态度很可貴。

    ”他說。

     “我之所以留下,是因為我想留下。

    我真的很喜歡在這裡工作。

    ”你說。

     “所有人都覺得你很棒,”議員說,“我們那個博客得到的反饋非常好。

    這種思想很超前。

    我和艾伯絲都沒預料到這樣的反饋。

    ” 有那麼一秒鐘,你忘了他說的是什麼博客。

    你睡糊塗了,還以為他讀了你的博客,你在想他怎麼知道那是你的博客,後來你才反應過來,他說的是他自己的博客——國會議員的官方博客。

    “很好,”你說,“我很榮幸。

    ” 他看着你收拾東西——你花卉圖案的傑斯伯背包,你的景泰藍鑰匙鍊,你那支火烈鳥形狀的筆——你不禁納悶他怎麼還沒走。

     “鑰匙鍊很可愛。

    ”他說。

     你心想,不知他記不記得,他以前和你說過這話。

     這一晚上真是糟糕透頂。

     你一直在想着查理。

     你對查理并沒有那種好感,但你知道他對你有那種好感。

    盡管如此,他還是你的好朋友。

    你們的幽默感很相似,你喜歡有他陪伴,你們還有許多共同點。

    你們花了許多時間讨論自己未來的競選;讨論你應該攻讀公共政策碩士學位還是去讀法學院;讨論是做更高級别的實習更有前途,還是應該在低級别的實習崗位(比如你目前的崗位)尋求升職機會;讨論哪座城市更适合你們發展;讨論你們的競選宣傳語。

    你最喜歡和他一起創造各式各樣的宣傳語,比如政治這攤子很爛,正需要格羅斯曼。

     實際上,你用來與他探讨未來的時間超過了世上任何一個人。

     你十二歲時曾辦過一場生日會,你邀請了全班同學,結果隻有三個人來了,因為班上的另一個女生也在同一天舉辦生日會。

    的确,查理馬上就二十一歲了,可即便如此……你想象得出查理和祖父母坐在桌邊的場景。

    要麼我們不等她了,直接開飯?查理說,不,再等等。

    他把這句話說了一遍又一遍,到最後他終于放棄了你。

    你覺得自己是個渾蛋。

     你必須采取些行動,減輕頭腦中的負罪感。

     假如你給室友打電話,問她想不想去酒吧,翻到第48頁。

    
假如你給查理打電話,真誠地向他道歉,問他想不想看萊特曼/柯南夜間秀,翻到第58頁。

    
假如你通過吃東西麻痹自己,翻到第61頁。

    
假如你親吻一位英俊的國會衆議員,翻到第62頁。

    
——62—— 你沒考慮他那位不招人待見的太太——你早就聽說過那樁婚姻隻是政治婚姻,盡管你并不清楚那是什麼意思。

    你沒考慮他的兒子。

    你沒考慮你的副校長母親和心外科醫生父親,沒考慮他們需要多麼努力工作,才能讓你做上這一份沒有工資的實習。

    你沒考慮在大屠殺中幸存下來的祖母艾斯德爾和姨婆梅米。

    你沒考慮你唯一的一次性行為,盡管對方是你當時的男友,可他絕對沒有征得你的同意。

    你沒考慮自己十四歲時參加的減肥夏令營。

    你沒考慮自己多麼痛恨自己的身材。

    你完全沒考慮你的身材。

    你更沒考慮善良風趣的查理·格林。

    你甚至沒有反問自己究竟想不想要議員這樣的男人。

     問題就在于你沒考慮。

    你不想考慮,就沒有考慮。

    你希望獲得一些内疚之外的感受。

     你向他走去,把你的嘴唇壓在他嘴唇上,把你的舌頭塞進他嘴裡。

    你冒昧莽撞、無所畏懼、不計後果。

    你喜歡做這樣的女生。

     他的舌頭與你接觸了一秒,接着便強有力地把你的舌頭擠出了他的嘴。

    他把你推開,把你穩在距他一臂之遙的地方。

    他環視四周,确認隻有你們兩人。

     “我理解你的沖動,”他說,“但這樣做不合适。

    絕不能再發生這樣的事了。

    ” 你點點頭,抓起背包,朝自己的車跑去。

     那天夜裡,你琢磨着他那句話,“我理解你的沖動”。

     他的意思是: A.我也有吻你的沖動。

     B.我理解你這樣的人想要和我這樣的人接吻,但我其實并沒有你這種沖動。

     C.總的來說,我理解人們會産生親吻别人的沖動。

     你覺得無法判定他的真實意思。

    盡管如此,你還是把這幾個選項告訴了你的室友,她正在和女友吵架。

    室友認為答案是A。

     第二天是星期六,查理·格林給你打來電話。

     “你怎麼了?”他說。

     “他們非讓我留在辦公室。

    ” “我一猜就是這種事。

    下次給我打個電話什麼的。

    總之算了,我奶奶還是想見一見你。

    ”他說。

     “好的。

    ”你說。

     “她說她可能認識你外婆。

    ”查理說。

     又打進了一個電話,你不認識那個号碼,但還是把電話線切了過去。

     “阿維娃,”議員說,“我希望你今天到辦公室來一趟。

    ” 通常都是主管打電話來安排一周事宜。

     半個你在想議員是不是要開除你,另外半個你在想議員會不會再次吻你。

     你沒洗澡。

    你睡覺時穿的是運動褲和T恤,懶得換。

    你不想讓自己看上去像是經過了一番修飾。

    你不想讓自己表現出有所謂的樣子。

     你開車趕到辦公室,雙手冰涼,你一緊張就會這樣。

     你乘電梯上了樓,到達之後,亞倫·萊文把你叫進了他的辦公室。

    “開着門。

    ”他說。

     他說:“我想讓你找出基西米河河道改造過程中與政府作為相關的所有資料。

    ” “是,先生。

    ”你說。

     網絡搜索花了二十分鐘。

    基西米河是佛羅裡達州最長的河流,跟其他河流一樣,基西米河原本的河道并不規則,而是蜿蜒曲折。

    二十世紀中期正是盲目樂觀的時期,美國陸軍工程兵部隊決定利用基西米河治理洪水,而且假如河道是直的,還能為飛機導向提供幫助。

    真是雙赢!他們挖開河道,殺死了數不清的動植物種,把河流損毀到了幾乎無法修複的地步。

    從生态環境的角度來說,基西米河就是一場災難。

     你走進議員的辦公室,向他複述了這些内容,又加了一些與後期修複所需費用相關的信息。

     “真悲哀。

    ”他說。

     “真悲哀。

    ”你附和道。

     “把門關上。

    ”他說。

     你關上了門。

    “我一刻不停地想着你,但我有家室,有孩子,我是公衆選出來的政府官員,所以這樣行不通。

    ”他說。

     “我明白。

    ”你說。

     “但我還是希望我們能做朋友。

    ”他說。

     “好。

    ”你雖然這樣說,但你并沒有他這個年紀的朋友,除了你媽媽。

     他伸出手與你握手。

     假如你與他握手,并再次試着吻他,翻到第69頁。

    
假如你與他握手,然後離開辦公室,翻到第108頁。

    
假如你不與他握手,并提出辭職,翻到第109頁。

    
——69—— 你與他握了手。

     你握住他的手,沒有放手。

    你把他拉向自己,然後再次吻了他。

     假如你覺得自己隻是玩玩而已,翻到第71頁。

    
假如你覺得自己墜入了愛河,翻到第74頁。

    
——74—— 在此之前你從未戀愛過,因此你并不确定自己究竟算不算墜入了愛河。

     他與你過去認識的人截然不同。

     他不像你同齡的男孩,比如查理·格林。

     他聰明、有權勢、性感得一塌糊塗。

     找借口留下加班,對你而言并不難。

     不,你記錯了。

     是找借口讓你留下加班,對他而言并不難。

    “我需要阿維娃,”他如是說,“讓阿維娃去做。

    ” 有時候,這句話代表他确實有工作需要你完成。

    而有時候,這句話代表他想要的是你這個人。

     直到他說出那句“把門關上”之前,你永遠無法确定他想要的究竟是什麼。

    這樣的安排十分刺激。

    你就像是電視競猜節目的參賽人——一号門後面究竟會是什麼呢? 你猜測會不會有人起了疑心。

     你更進一步,說出了“我愛你”。

     他說:“我也愛你。

    ” 不,你記錯了。

    他從沒說過那幾個字。

    他說的是:“我也是。

    ” 你說:“我愛你。

    ” 他說:“我也是。

    ” 也許他本就不是個感情外露的人。

     你開始搜集他愛你的證據。

     證據1:假如他不愛你,為什麼要在你身上花這麼多時間?他的婚姻、他的家庭、他的事業——他為什麼要冒着失去這一切的風險與你私會呢?你得出了結論,他一定是愛你的。

     證據2:有一次,你并沒有催促他,他便說:“等我連任競選結束,我就離開艾伯絲。

    我們婚姻不睦已經有段日子了。

    ” 仔細想來,這或許不能算是真正的證據。

    他隻是說自己和妻子婚姻不睦。

    或許這與你并無關系?怎麼才能确定你究竟是不睦的病因還是症狀呢? 你甚至想不出第三個證據。

    他第一次看見你不穿胸罩的樣子時,他說你長着“(他)見過的最性感的胸部”。

    你還沒有蠢到把性欲與愛情混為一談的地步。

    盡管如此,他的欲望仍然讓你如癡如醉,并心懷感激。

    你一向覺得自己是個手腳粗笨、身材臃腫的醜姑娘。

    然而他望着你的眼神仿佛你是塊黃油,而他是一把滾燙的餐刀。

     你決定,無論他是否愛你都沒關系。

    你愛他。

    你清楚自己的感受。

     你清楚自己的感受,但仍然有幾件事情困擾着你。

     他不想與你通過陰道性交。

    你們把男女之間一切雲雨之事都做遍了,唯獨少了這一種。

    你想與議員先生這樣做,但又不想逼迫他。

    從某種意義上來說,你仍然是個處女,并且對這件事隐隐感到害怕。

    那個未經你允許便與你上床的男生弄得你非常疼,從那以後你就沒再做過。

     另一件困擾你的事情是,他說下次選舉之後他就會離婚。

    而你知道衆議員每兩年就要重新選舉,隻要他還是個衆議員,适合他離婚的那一天真的會來嗎?他永遠都在籌備競選。

     如果他成了參議員或者州長,那就有活動的空間了,你知道他也想這樣。

    這并非完全沒有可能性。

    他很有抱負,邁阿密的選民對他也是癡心一片;他是猶太裔,對以色列态度不錯;他會說西班牙語,這在南佛羅裡達大有益處;他曾在軍隊服役,也為老兵權益而奔走;他做過教師,并且明确反對以考試作為衡量教學水平的唯一标準;他像模特一樣上相;他孩子緣特别好。

    重點是,他完全符合人們的種種喜好。

    即便在佛羅裡達以外的地區,這位衆議員也在嶄露頭角。

    這僅僅是他的第二屆任期,但他廣泛參與決策會,并加入了多個國會委員會和小組委員會。

    沒人認為亞倫·萊文會在衆議院“虛度一生”,不過人們早已議論紛紛,認為他會成為一位不錯的衆議院議長。

    你将這些因素納入考量,相信隻要一切都處理得當,他的事業便不會受到婚姻變故的影響。

     你想找個人談談這些事。

     假如你和查理談,翻到第78頁。

    
假如你和你母親談,翻到第80頁。

    
——80—— 你把這樁婚外情告訴了媽媽,她苦苦哀求你和他分手。

    她甚至跪在地上求你,你不得不告訴她:“媽媽,求求你起來吧。

    ”自從你告訴她後,她便揪住這件事不放,你真後悔把這件事告訴母親。

    你之所以告訴她,是想和她像兩個成年人一樣探讨這段關系。

    有些事情讓你想不通——比如他為什麼不想與你通過陰道性交?可她的心思全撲在道德準則上,壓根兒幫不上忙。

    她喋喋不休地談起你的好名聲——“你身後留下的隻有自己的名聲啊,阿維娃!”——說起你那位從大屠殺中幸存下來的外婆,還有其他各種事物,她想到什麼就說什麼。

    說到最後,你大哭一場,告訴她你會分手,可你心裡清楚得很,你是不會分手的。

     你一個傾訴對象也沒有,你接受了這一點。

    議員先生的态度十分堅決,你們的關系必須保持地下狀态。

    “不能告訴任何實習生,”一天夜裡,他說道,“不能告訴你的室友,任何人都不行。

    ”也許他是對的。

    你唯一滿懷信任的傾訴對象是你媽媽,瞧瞧如今落得怎樣的下場。

    既然沒有傾訴對象,你便開始在博客裡記錄這段感情。

    隻是寥寥幾筆。

    對于細節,你總是模模糊糊地一筆帶過。

    你經常看《欲望都市》,你把自己想象成一個更年輕、更熱衷于政治的凱莉·布雷蕭。

     據訪客統計顯示,你的博客有大約六名穩定讀者。

    他們偶爾會留些鼓勵性的留言,其中一個甚至問你是不是住在佛羅裡達。

    你沒有回複。

     你曾幻想,有一樁地下情也許是件很刺激的事,但你感受到的主要是孤獨。

    白天時你盼着入夜,因為隻有那時你才能見到他。

    而且你不能保證每晚都能見到他,不能保證每隔一晚見到他,甚至連每星期見他一晚也不能保證。

    隻有在他有空的時候,通常是深夜。

    說得刻薄些,你時常覺得他是個坐擁很多玩具的小孩子,你是其中一個玩偶,隻有他偶爾想起來時才會玩一玩。

    有時他去華盛頓出差,一去就是幾個星期,這樣反而更好,因為你至少确定自己沒機會見他。

    可那幾個星期也很難熬,你總是在想他。

    即便是你與他共處一室的時候,你依然在想他。

     你從不與他争吵,因為你知道——你頭腦中清醒的那部分——隻要你一鬧,他就會終結這段感情。

    你絲毫權力也沒有,而他掌控着全部的主動權。

    這種狀況有時會讓你十分沮喪。

    但你吻了他,那便是你的權力,對不對?這是你主動要求的。

    而這些,你相信,就是與不平凡的人相處所要付出的代價。

     假期就快到了。

     假如你給他買件禮物,翻到第83頁。

    
假如你不給他買禮物,翻到第85頁。

    
——83—— 盡管隻有小孩子才過光明節,你還是給他買了一份光明節禮物。

    他什麼也沒送給你,但你本就沒抱期待。

    你給他買了一本真皮封面的《草葉集》。

     “這怕是要花掉你兩個星期的工資吧。

    ”他給你一吻,說道。

     “你一分錢工資也沒付給我。

    ”你提醒他。

     “這個狀況我們得改一改,”他說,“我非常喜歡。

    這是我收到過的最棒的禮物,”他又吻了你,“你是去搶銀行了嗎?” “我暑假時做了夏令營輔導員。

    ”你說。

     “天啊,這是你在夏令營做輔導員賺的錢?太讓我于心不忍了。

    ” “我舉辦成年禮時收到的錢還剩下一些。

    ”你說。

     “别說了!”他說,“我太過意不去了。

    ” “沒多少錢,”你告訴他,“總之,你喜歡它,我就很開心。

    ” “你知道這個書名的含義嗎?”他問。

     你發現自己完全不知道。

    “是和大自然有關嗎?”你傻乎乎地說。

    他常說你比同齡人成熟、有智慧,你總想用自己的學識打動他(但你還年輕,你不知道的事情太多了!)。

    “我們在學校裡學過《自我之歌》,但我不記得讨論過這本詩集的名字。

    ”你說。

     “在惠特曼那個時代,‘草’用來代指廉價、粗劣的文學作品。

    所以,這其實是他開的小玩笑。

    ‘葉’就像書頁。

    這麼說聽起來有點裝腔作勢,但這恰恰是最不做作的行為。

    ” 他踏入政壇之前是一名英文老師,他時不時就會教師上身,那樣子既可愛又可惡。

     你們在距離邁阿密五十英裡的一家戴斯酒店裡。

    你連那座小鎮的名字都不知道。

    金綠色相間的床單是滌綸做的,壁挂空調底下有一塊泛紅的污漬,空調散發出帶着黴味的微弱冷氣,并且勻速地往下滴水。

    你愛他。

    你告訴他你愛他。