第二章 無論你去哪兒,你做過的事都跟着你

關燈
走進店裡,把書包扔在地上。

    “這是我的助手。

    ”我告訴弗蘭妮。

     露比和弗蘭妮握了握手。

     “我叫弗蘭妮,”弗蘭妮說,“你這麼年輕就當上助手了。

    ” “你太客氣了,不過我已經五十三歲了。

    ”露比說。

     “她保養得非常好。

    弗蘭妮想要一場既優雅又質樸的婚禮。

    ”我告訴露比。

     “你應該有一輛冰激淩車,”露比說,“媽媽策劃過一場帶冰激淩車的清新複古風格婚禮。

    所有人都喜歡冰激淩車。

    ” “在辦公室裡不能管我叫媽媽,”我說,“你應該叫我老闆。

    ” “所有人都跑到停車場去了,”露比繼續說,“他們想要什麼冰激淩都可以免費挑選。

    這差不多是天下最大的好事。

    ” “的确很好,可是弗蘭妮的婚禮在十二月。

    ”我告訴露比。

     “是的,”弗蘭妮說,“不過這聽上去太有意思了。

    我們能不能在十二月也這樣做呢?反正也不是一到十二月就沒人吃冰激淩了,在十二月找輛冰激淩車來反而更有趣。

    比方說,我們難道不應該擁抱寒冷嗎?” 那天晚上,我接到了韋斯的電話,告訴我他對冰激淩車這件事“無法理解”。

    “我認為這種做法看上去很愚蠢,”他說,“我邀請的客人中有些人以後可能要為我投票,還有的可能要為我的競選出資,我不希望我留給他們的印象是一個在冬季婚禮上安排冰激淩車的人。

    ” “好吧,”我說,“不要冰激淩車。

    ” “我不想掃大家的興,但這種做法好像有點……不負責任。

    ” “不負責任,”我說,“這話說得有點重了。

    ” “就是不負責任,”他說,“考慮不周全,腦筋一團亂。

    我很愛弗蘭妮,但她有時會冒出些想法來。

    ” 沒錯,我心想,她長了個腦子,長了腦子就有産生想法的風險。

    “你明顯反對這種安排,”我說,“說實話,我們目前隻是在頭腦風暴,韋斯,并沒有真的租下冰激淩車。

    ” “好吧,問題是,”韋斯說,“你能不能告訴弗蘭妮,就說你在冬天沒法租到冰激淩車?因為她現在打定主意想要冰激淩車,她覺得這樣很别出心裁,我也不知她是怎麼想的。

    ” “如果你親自告訴她你不喜歡,這樣不是更簡單嗎?我是說,她的确很喜歡這個想法,但我覺得這對她來說并不是至關重要的事情。

    她喜歡的事物很多,她是個開朗的人。

    ” “對,”他說,“對,我覺得應該你去說。

    如果是我說,我就成了那個在婚禮上掃興的人。

    如果是你說,那就隻是一個事實:婚禮策劃人在十二月找不到冰激淩車。

    ” “但我很可能能把冰激淩車找來。

    ”我說。

     “好吧,那是自然,但是弗蘭妮不必知道這一點。

    ”韋斯說。

     “說實話,向你的未婚妻撒謊,這樣做我心裡不太舒服,”我說,“我盡量從不向客戶撒謊。

    而且在我看來,無論我們兩個誰去說,都沒必要為了冰激淩車這樣無關緊要的事情撒謊。

    ” “既然是無關緊要的事,誰去說又有什麼關系呢?再說這也不算真的撒謊,我付錢要你提供服務,你隻是在按照雇主的意思行事,”韋斯說,“我對你有信心,簡。

    ” 我很想告訴這個窩囊廢,他大可以到别處去尋求服務,但我沒有那麼做。

    我之前沒說,不過我那個可愛的書呆子女兒露比在學校時常受人欺負。

    凡是孩子受人欺負的家長應該做的事情,我全都做過,我跟學校的管理人員見過面,跟其他的家長通過電話,留意她在網上的行為,還為露比報名參加了各種據說可以樹立自信心的課外活動——體操!童子軍!來者不善的對策,我全都跟露比讨論過,全都沒用。

    我在考慮讓她轉學到私立學校去,但那需要很多錢。

    缺錢就意味着你沒有資格挑三揀四,隻跟自己喜歡的人共事。

     “簡,”他說,“就這樣說定了?” “好。

    ”我嘴裡這樣說,心裡卻在想,我絕對不會給這個人投票,而且,但凡他參加某個職位的競選,我還要奔走遊說,拆他的台。

    這是一場注定會失敗的婚姻。

     我沒有對弗蘭妮撒謊。

    我說我又想了想,覺得在冬天伴随冰激淩車而來的後勤保障很麻煩。

    而且,說實話,的确是這樣。

    僅僅是取大衣、還大衣這一件事就已經是一場噩夢了。

     5 “可以,”弗蘭妮說,“我也隻是突發奇想。

    我還有一個想法,想跟你商量一下。

    我知道我們基本敲定了用廣口玻璃瓶盛放百葉薔薇,我也非常喜歡這種設計,不過我想問問你對蘭花有什麼看法。

    ” “蘭花?”我說。

     “是這樣的,”她說,“我看見你的窗台上有一株蘭花。

    我最喜歡它的一點就是,它永遠都不會死。

    我每次到這裡來,它看上去總是和原來一模一樣。

    而且,我也說不清楚,它讓人感覺很平和,很有家的感覺。

    ” 我從沒聽過有人評價蘭花有家的感覺。

    “它們也會死,”我說,“不過隻要你堅持澆水,它最後總能起死回生。

    ” “哦,我喜歡這樣,”她說,“我不知道它跟優雅質樸的主題是不是相配——” “什麼東西都能搭配這個主題。

    ”我說。

     “我在想,能不能用蘭花盆栽做花台,這樣人們就可以把花帶回家。

    那樣一定非常高雅,而且還很……怎麼說呢?” “質樸?”我接過她的話。

     “我其實想說‘綠色’。

    這一點對韋斯和我都很重要。

    好吧,至少對我來說很重要。

    我也說不好,可能是因為它看上去比百葉薔薇更有特點吧。

    ” 我帶弗蘭妮去了席勒的花店。

    每當客戶夫婦想要不同尋常的花卉,我總是去找埃略特·席勒。

    他是我見過最一絲不苟的花商。

    我不會用“花卉藝術家”形容他,因為這個詞略帶調侃的意味,不過,用“藝術作品”來形容席勒的花毫不為過。

    他是個完美主義者,略帶點偏執,賣的花價格也不便宜。

     席勒說:“冬季婚禮?唯一的難題是怎樣把它們用卡車運到禮堂。

    蘭花很怕冷。

    ” “那客人還能把它們帶回家嗎?”弗蘭妮說。

     “能,隻要你告訴客人,不要在停車場磨磨蹭蹭就好。

    而且我可以打印一些養花指南做成小冊子。

    你知道的,多長時間澆一次水,澆多少水,什麼時候開始施肥,在哪裡剪枝,怎樣換盆,怎樣選土,日照時間。

    弗蘭妮,你知道嗎?蘭花喜歡讓人摸它們的葉子。

    ” “真有靈性。

    ”她說。

     “我從來不摸我的蘭花的葉子。

    ”我說。

     “那我敢打賭,你的蘭花一定很郁悶,簡。

    ”席勒說。

     “蘭花都有哪些種類呢?”弗蘭妮問,“簡有一盆白色的,我很喜歡。

    ” “簡那盆是新手養的蝴蝶蘭,很普通,在路邊攤就能買到。

    我沒别的意思,簡。

    我們可以用那種花,沒問題。

    不過蘭花有上千種,你不應該剛看見第一種就馬上選定。

    ” “嘿,席勒,”我說,“你說的可是我養的蘭花,我從大學時就開始養它了。

    ” “那盆蘭花很不錯,簡,它非常适合剛開始養花的人。

    不過這可是婚禮,是年輕人開啟新生活的時刻!我們應該更加用心才對。

    ”他拿出了蘭花的大文件夾。

     她選了白拉索蘭,看上去像一簇纖柔的馬蹄蓮。

     “啊,”席勒說,“夜夫人。

    ” “它真的叫這個名字嗎?”我問,“還是你自己給它起的古怪昵稱?” “它每到晚上就會散發出香氣,”他說,“别擔心,弗蘭妮。

    它的味道很好聞。

    ” 席勒說他會估個價。

     過了幾天,他把報價單送到了我的辦公室,一起送來的還有一株蘭花——花朵是紫色的,葉子有點像竹筍,還有一張便條:“我的名字叫迷你石斛蘭。

    我想和你的路邊攤蝴蝶蘭交個朋友。

    他雖然普通得不能再普通,但是他很孤獨,希望有人能跟他做個伴兒。

    ” 我給他打了個電話:“我的蝴蝶蘭是女孩。

    ” “我可不這麼想,”他說,“而且說實話,我覺得你這是性别偏見。

    并不是每一朵花都是女孩。

    ” “我也沒那麼說。

    我隻是說我的花是女孩。

    花朵也分性别嗎?” “你高中沒上生物課嗎?”席勒說。

     “我沒認真聽講。

    ” “真可惜。

    有些花朵隻有一種性别,有些則有兩種,得一株株、一朵朵地觀察才行。

    而且準确地說,絕大多數蘭花都是雌雄同株的,包括你那一株,而且很多花都是雙性的。

    ” “我還是保持我原來的觀點,”我說,“不論我的蝴蝶蘭外在性征和性取向是什麼樣,她都是個女孩子。

    你再争,就是混淆性别。

    ” “或許我們可以找個時間喝杯咖啡,把這件事敲定一下?我可以幫你看看你那株蘭花。

    ” “我不确定這樣好不好。

    ” “蘭花完全不會有感覺的。

    ” “不,我是說咖啡。

    我不喝咖啡。

    ”我說。

     “那就喝茶。

    ”他說。

     “席勒,”我說,“我要澄清一下,這可不是一次約會。

    ” “不,”他說,“當然不是。

    不過我們這些做婚慶行業的人團結起來對彼此都有好處,你不這麼認為嗎?而且,我希望我們能成為朋友。

    我知道你跟‘緬因州慶典花卉店’合作的次數比跟我多,而我想成為你的首選花卉供應商。

    ” “我并不是針對你。

    緬因州慶典花卉店更便宜。

    ”我說。

     “而且他們的名字還有個諧音【12】,”他說,“這誰能比得過?” “我希望我這麼說不會顯得先入為主,”在餐館裡,席勒說,“但我跟不少婚禮策劃人合作過,而你給我的印象并不像是常見的婚禮策劃人。

    ” 我問他那是什麼意思。

     “就是那種從小就開始幻想自己的婚禮的女人,辦完了自己的婚禮還覺得不過瘾,于是就做起了這一行。

    ”他說。

     “我覺得你這麼說帶有很強的性别偏見,或者别的什麼偏見。

    ”我說。

     “抱歉,”他說,“我的意思是,你看上去很踏實,是說你的個性,而不是身材,不過你的身材看上去也很結實。

    我好像說錯話了。

    ” “你的确說錯話了。

    ”我說。

     “我得解釋一下,我認為你很迷人。

    你讓我想起了《埃及豔後》時期的伊麗莎白·泰勒【13】

    而我說的‘踏實’,是指頭腦聰明、心思缜密——在做你這一行的人當中很少見。

    ” “你真是越來越會說話了。

    ”我說。

     “糟了。

    其實我是想說,你是怎麼走進婚禮策劃這個行業的?你在大學裡學了什麼?你讀過大學嗎?你小時候想做什麼職業?總的來說,你是誰?簡·揚是何方神聖?” “你可以上谷歌搜一下。

    ”我說。

     “那還有什麼樂趣?”他說,“再說,我已經搜過了。

    你的名字很普通,我搜出了大約一千個簡·揚。

    ” “你的問題真多。

    ”我說。

     “我過去是老師,我相信蘇格拉底反诘法。

    ” “我感覺自己像在參加工作面試,”我說,“那你為什麼不再教書了?” “我也不知道。

    我想花更多的時間照料花草。

    ” “那是自然。

    ”我說。

     “植物比人更容易對照顧和關注作出反應。

    我做老師的時候經常覺得自己讓孩子們感到厭煩。

    為什麼别人一提問你就緊張?”他說。

     “我不緊張。

    ”我說。

     “你看上去很緊張。

    ”他說。

     “我向來坦蕩無私,”我說,“你問吧,随便問。

    ” “你大學時學的什麼專業?”他說。

     “政治學和西班牙語文學。

    ”我說。

     他看看我,微微點點頭:“這還有點意思。

    ” “很高興能得到你的認可。

    不過我要解釋一下,盡管我沒料到自己會做這一行,但我的确很喜歡策劃婚禮,”我說,“我喜歡那場儀式。

    而且人們邀請你參與他們一生中最重要的一天,這是一項特權。

    ”這是我固定的說辭。

     “你知道每個人的秘密。

    ”他說。

     “知道一點。

    ”我說。

     “你可能是這鎮上權力最大的人。

    ” “那是摩根夫人。

    ”我說。

     “你以前想做什麼工作?”席勒問。

     “我一度以為我會做公共服務、進政府部門、從政,”我說,“隻有不長的一段時間。

    ” “但你後來沒興趣了?” “我很喜歡做那一行,”我說,“但後來我有了露比,我必須徹底改變自己。

    你是學什麼的?” “植物學,”他說,“你很可能早就猜到了。

    為什麼要學西班牙