第三章
關燈
小
中
大
很冷淡,從他們嘴裡撬不出一個字。
相反布特的嘴巴倒是很大。
我讓他相信,他跟我在一起可以無話不談。
之後他再也不拘束了,把當地的流言飛語一股腦兒地倒了出來,我貪婪地聽着。
他的話超出我的預期,又把我的好奇心吊在了半空中。
莫非這就是平靜的表面下洶湧的暗流?或者隻不過是又一層新的僞裝?這些都不重要!我追着刨根究底地問,那勁頭不亞于我從前研究哥特人粗糙的編年史。
謎團從他故事的深淵裡騰起,我不安地将其吸入,腦袋裡一陣眩暈。
我從他那兒得知,厄爾特旺和他女兒睡覺。
我擔心自己表現出一絲譴責的神情,會讓他閉嘴,便擠出一個笑容,好奇地問道: “那母親呢?她什麼都不說嗎?” “母親!都死了十二年了……活着時厄爾特旺老打她。
” “他們家有多少人?” “有五個孩子。
大兒子和小兒子您都見過了。
還有一個兒子,今年十六歲,身體虛弱,想當神父。
而大女兒已經給父親生了兩個孩子……” 我漸漸了解了厄爾特旺家的其他事情:他家情況混亂,道德敗壞。
我竭盡自己的想象,也隻能把他們家想象成一隻撲在爛肉上的大蒼蠅。
我還得知,一天晚上,大兒子想強奸一名年輕女仆。
女仆掙紮得厲害,父親就上前幫忙,用一雙大手把她摁倒在地。
這一切發生時,二兒子在樓上不停地祈禱,小兒子待在一旁,邊玩邊看。
我覺得讓人難堪的倒不是強奸的事——布特說,過了不久,那女仆嘗了滋味也學壞了,就開始勾引小神父。
“她成功了嗎?”我問道。
“他還撐着呢,但意志力已經漸漸弱了。
”布特答道。
“你不是說他還有個女兒嗎?” “她簡直人盡可夫——而且完全免費。
她熱情勁一上來,倒貼都願意。
不過不管怎麼搞,就是不能在家裡,怕被她父親發現,最好還是躲起來為妙。
他說過,在自己地盤上,想怎麼弄就怎麼弄,那不幹别人的事。
就比如說皮埃爾吧,那個被您從農場開除的小夥子,也閉口不談那事。
不過有天晚上從那家出來,腦袋上都裂了條縫兒。
後來她就隻去莊園的樹林裡搞了。
” 我用鼓勵的眼神看着他,問道:“你做過嗎?” 他假裝謙虛,垂下眼簾,輕笑了幾聲。
“有過幾次。
”他說。
随即又擡起眼睛,補了一句,“波卡基的小兒子也是。
” “哪個小的?” “阿爾西德,住在農場的那個,先生不知道嗎?” 波卡基還有一個兒子!聽了這話我都震驚了。
“去年他還住在他叔叔那兒,”布特繼續往下說,“真怪啊,先生居然都沒在樹林裡碰過他,他差不多每天晚上都去偷獵。
” 布特說到最後一句話時壓低了聲音,還熱切地看着我。
我意識到現在需要笑一下,便擠出個滿不在乎的笑容。
布特這才滿意,繼續說了下去: “啊,先生早就知道有人在林子裡偷獵。
這兒有的是地方,也損壞不了什麼。
” 我沒有表示不悅,布特膽子更大了。
現在回想起來,他能撈到個讓波卡基難堪的機會也是挺高興的。
後來,他領我去看了阿爾西德設的陷阱,還告訴我在邊籬的哪個地方能把他逮個正着。
邊籬設在一個土坡上,一直延伸到坡頂,上面有個小洞。
阿爾西德一般在傍晚6點左右從那兒鑽進去。
我和布特去了後,出于惡作劇心理也設了一個銅網套,小心地遮蓋好。
布特讓我發誓不會出賣他,他怕受到牽連,弄好後就匆匆走了。
我就趴在斜坡後面等着。
一連三個晚上,我都無功而返,我開始懷疑是不是被布特耍了。
到了第四天傍晚,我終于聽見一陣細微的腳步走了過來。
我的心怦怦亂跳,突然明白了偷獵者心懸一線的美妙恐懼感。
陷阱下得很好,阿爾西德根本沒有察覺到異樣,他一頭邁了進去,當場就摔倒在地,腿腕被困住了。
他想掙脫開來,又再次摔倒,像困獸一樣掙紮着。
我趁機把他逮住。
這時我才看清楚他的樣貌:他一臉精明,一雙碧眼,頭發濃密,神情還透着一絲狡猾。
他不停地亂蹬,被我摁住後又想咬我,咬不到就破口大罵,那髒話我也是聞所未聞。
最後我再也忍不住了,居然哈哈大笑起來。
他倒怔住了,不吵不鬧,直直地看着我,低沉着嗓子說: “你把我的腿弄瘸了,你這個渾蛋。
” “給我看。
” 他把長襪褪到靴子上,露出腳踝,我看到上面隻有一道不顯眼的粉印子。
“沒事。
” 他微微一笑,狡黠地說:“我要回去告訴我父親,說您在林子裡設陷阱。
” “這是你的!你弄了那麼多,這不過是其中一個!” “當然了,這應該不是您下的。
” “為什麼那麼說?” “您做得沒那麼好,讓我看看您是怎麼弄的。
” “那你教我吧……” 那天晚上,我拖到很晚才回去吃飯。
沒人知道我去了哪兒,瑪瑟琳擔心壞了。
回來後,我也沒把設了六個陷阱的事兒告訴她。
後來我不僅沒有責備阿爾西德,還給了他六個銅子兒。
第二天,我和他一起去檢查陷阱。
居然逮着了兩隻兔子,我開心極了。
我最後當然把兔子讓給了他。
狩獵季還沒到,他們要怎麼做才能讓獵物合法脫手?阿爾西德不肯告訴我。
最後我才發現——還是布特透露
相反布特的嘴巴倒是很大。
我讓他相信,他跟我在一起可以無話不談。
之後他再也不拘束了,把當地的流言飛語一股腦兒地倒了出來,我貪婪地聽着。
他的話超出我的預期,又把我的好奇心吊在了半空中。
莫非這就是平靜的表面下洶湧的暗流?或者隻不過是又一層新的僞裝?這些都不重要!我追着刨根究底地問,那勁頭不亞于我從前研究哥特人粗糙的編年史。
謎團從他故事的深淵裡騰起,我不安地将其吸入,腦袋裡一陣眩暈。
我從他那兒得知,厄爾特旺和他女兒睡覺。
我擔心自己表現出一絲譴責的神情,會讓他閉嘴,便擠出一個笑容,好奇地問道: “那母親呢?她什麼都不說嗎?” “母親!都死了十二年了……活着時厄爾特旺老打她。
” “他們家有多少人?” “有五個孩子。
大兒子和小兒子您都見過了。
還有一個兒子,今年十六歲,身體虛弱,想當神父。
而大女兒已經給父親生了兩個孩子……” 我漸漸了解了厄爾特旺家的其他事情:他家情況混亂,道德敗壞。
我竭盡自己的想象,也隻能把他們家想象成一隻撲在爛肉上的大蒼蠅。
我還得知,一天晚上,大兒子想強奸一名年輕女仆。
女仆掙紮得厲害,父親就上前幫忙,用一雙大手把她摁倒在地。
這一切發生時,二兒子在樓上不停地祈禱,小兒子待在一旁,邊玩邊看。
我覺得讓人難堪的倒不是強奸的事——布特說,過了不久,那女仆嘗了滋味也學壞了,就開始勾引小神父。
“她成功了嗎?”我問道。
“他還撐着呢,但意志力已經漸漸弱了。
”布特答道。
“你不是說他還有個女兒嗎?” “她簡直人盡可夫——而且完全免費。
她熱情勁一上來,倒貼都願意。
不過不管怎麼搞,就是不能在家裡,怕被她父親發現,最好還是躲起來為妙。
他說過,在自己地盤上,想怎麼弄就怎麼弄,那不幹别人的事。
就比如說皮埃爾吧,那個被您從農場開除的小夥子,也閉口不談那事。
不過有天晚上從那家出來,腦袋上都裂了條縫兒。
後來她就隻去莊園的樹林裡搞了。
” 我用鼓勵的眼神看着他,問道:“你做過嗎?” 他假裝謙虛,垂下眼簾,輕笑了幾聲。
“有過幾次。
”他說。
随即又擡起眼睛,補了一句,“波卡基的小兒子也是。
” “哪個小的?” “阿爾西德,住在農場的那個,先生不知道嗎?” 波卡基還有一個兒子!聽了這話我都震驚了。
“去年他還住在他叔叔那兒,”布特繼續往下說,“真怪啊,先生居然都沒在樹林裡碰過他,他差不多每天晚上都去偷獵。
” 布特說到最後一句話時壓低了聲音,還熱切地看着我。
我意識到現在需要笑一下,便擠出個滿不在乎的笑容。
布特這才滿意,繼續說了下去: “啊,先生早就知道有人在林子裡偷獵。
這兒有的是地方,也損壞不了什麼。
” 我沒有表示不悅,布特膽子更大了。
現在回想起來,他能撈到個讓波卡基難堪的機會也是挺高興的。
後來,他領我去看了阿爾西德設的陷阱,還告訴我在邊籬的哪個地方能把他逮個正着。
邊籬設在一個土坡上,一直延伸到坡頂,上面有個小洞。
阿爾西德一般在傍晚6點左右從那兒鑽進去。
我和布特去了後,出于惡作劇心理也設了一個銅網套,小心地遮蓋好。
布特讓我發誓不會出賣他,他怕受到牽連,弄好後就匆匆走了。
我就趴在斜坡後面等着。
一連三個晚上,我都無功而返,我開始懷疑是不是被布特耍了。
到了第四天傍晚,我終于聽見一陣細微的腳步走了過來。
我的心怦怦亂跳,突然明白了偷獵者心懸一線的美妙恐懼感。
陷阱下得很好,阿爾西德根本沒有察覺到異樣,他一頭邁了進去,當場就摔倒在地,腿腕被困住了。
他想掙脫開來,又再次摔倒,像困獸一樣掙紮着。
我趁機把他逮住。
這時我才看清楚他的樣貌:他一臉精明,一雙碧眼,頭發濃密,神情還透着一絲狡猾。
他不停地亂蹬,被我摁住後又想咬我,咬不到就破口大罵,那髒話我也是聞所未聞。
最後我再也忍不住了,居然哈哈大笑起來。
他倒怔住了,不吵不鬧,直直地看着我,低沉着嗓子說: “你把我的腿弄瘸了,你這個渾蛋。
” “給我看。
” 他把長襪褪到靴子上,露出腳踝,我看到上面隻有一道不顯眼的粉印子。
“沒事。
” 他微微一笑,狡黠地說:“我要回去告訴我父親,說您在林子裡設陷阱。
” “這是你的!你弄了那麼多,這不過是其中一個!” “當然了,這應該不是您下的。
” “為什麼那麼說?” “您做得沒那麼好,讓我看看您是怎麼弄的。
” “那你教我吧……” 那天晚上,我拖到很晚才回去吃飯。
沒人知道我去了哪兒,瑪瑟琳擔心壞了。
回來後,我也沒把設了六個陷阱的事兒告訴她。
後來我不僅沒有責備阿爾西德,還給了他六個銅子兒。
第二天,我和他一起去檢查陷阱。
居然逮着了兩隻兔子,我開心極了。
我最後當然把兔子讓給了他。
狩獵季還沒到,他們要怎麼做才能讓獵物合法脫手?阿爾西德不肯告訴我。
最後我才發現——還是布特透露