第二章
關燈
小
中
大
您保證,我和您一樣讨厭那類人,我讨厭一切循規蹈矩的人。
” “再也沒有比他們更卑鄙的人了,”梅納爾克大笑道,“他們身上一點擔當都沒有,所謂道德準則要求什麼,他們就做什麼,否則就認為自己錯了。
我稍一察覺到您很有可能和那些人是一樣的,要說的話就不由得凍在了唇上。
當時我心底泛起一股憂傷,這情緒告訴我我對您感情深厚。
我希望是我弄錯了——當然不是指我的感情錯了,而是我對您的判斷。
” “您的判斷的确出錯了。
” “是這樣的,的确如此!”他一把握住我的手。
“聽着,不久我就要出發了,但是我還想和您再見一次面。
這趟旅程比以往的旅行時間更長、風險更大,我不知道什麼時候才能再回來。
再過半個月就要走了,這裡還沒人知道我即将出發,我隻私底下把這秘密講給您聽。
明天一早我就要離開,不過我每次啟程之前那一夜,心裡總是焦慮不安。
我能指望您陪我度過這最後一夜嗎?請向我證明您不是墨守成規的人吧。
” “在那之前我們還會見面的。
”我頗感意外地說。
“不會了。
這半個月我誰也不見,我人都不在巴黎。
明天我就去布達佩斯,一周内再去羅馬。
那兩個地方有我的朋友,離開歐洲前,我得去向他們道别。
還有一個在馬德裡呢……” “好,我跟您一起度過那最後一個不眠之夜。
” “我們還可以飲希拉茲酒。
”梅納爾克說。
聚會結束好幾天後,瑪瑟琳覺得身體狀況更差了。
前面提過,她總是覺得累,卻從不抱怨。
我把她這種倦怠歸結于她的孕體,認為這是理所當然的,也沒怎麼擔心。
我請來一名老醫生,一名愚蠢——甚至可以說是無知——的醫生,他說沒什麼要緊的,讓我們放心。
但後來瑪瑟琳身上又出現了其他症狀,她一直發熱,于是就決定另請一位叫崔什麼的大夫,他是衆所周知的頂級醫生。
看到瑪瑟琳後,他奇怪我為什麼沒有早些請他來。
他做出了嚴格的飲食規定,說瑪瑟琳前陣子就該遵循這樣的規定。
瑪瑟琳老是硬熬着,都不想想後果。
從現在起到分娩時——也就是1月底——她都必須做到腳不沾地。
我敢肯定,瑪瑟琳雖不肯承認,她的内心絕對比外表看起來更加焦躁。
她絕對遵守那極為煩瑣的醫囑,頑強地堅持着。
崔什麼醫生給她開了幾劑奎甯,但她知道這藥對嬰兒不好,前三天都拒絕用藥。
可後來發燒得更加厲害,她内心沉重,還是默許了這一切的發生,就好像放棄了對未來的希望。
她放棄了宗教式的虔誠信念,那一直支撐她到此時的意志也猶疑起來。
瑪瑟琳的健康狀況自此急轉直下,幾天後情況越發糟糕。
我更加精心地照顧着她,并拿崔什麼醫生的話竭力安慰她,告訴她,大夫認為她的病情并不嚴重。
但她的擔憂和恐懼也讓我慌了神。
噢,我那懸而未決的幸福啊,此時正危機重重,對未來也失去了确鑿的把握!我不由得想,我這人曾沉迷于過去,而這真切的現實滋味卻令我心醉,但未來也有剝奪現時魅力的能力,就像現時奪走往日的快樂一樣。
自從我們在索倫托度過那一夜後,我已經把我的全部愛、全部生命都交給了未來。
我答應陪伴梅納爾克過夜的日子很快到了。
一想到我要把瑪瑟琳丢在家中,讓她獨自度過一個寒冷的長夜時,心裡還是覺得不穩妥。
盡管如此,我還是把我一諾千金的承諾告訴她,盡量讓她理解這次約會的重要性。
那天晚上,瑪瑟琳感覺稍好了一點,不過我還是有點擔心。
幸而有一位女護士守在她床前,替我照顧她。
我一離開家門,那焦慮感便變得越發厚重。
我壓抑着這種心理,想驅逐它卻做不到,隻好恨自己的無能為力。
我的神經漸漸緊張起來,整個人都陷入一種異常興奮的狀态,這感覺和造成這種狀态的痛苦焦慮既不同又相同,也更接近幸福的感覺。
時間不早了,我邁開大步,外面大雪紛紛揚揚。
我感到十分快樂——我呼吸着冰冷尖銳的空氣,和寒冷作戰,同寒風、黑暗和冰雪作戰,這活力讓我回味了許久。
梅納爾克應該是聽見了我的腳步聲,立馬出現在了樓梯平台上。
他看起來很不耐煩,面無血色,還有點緊張。
他幫我脫下外套,又讓我脫掉被雪打濕的皮靴,換上柔軟的波斯拖鞋。
他在爐火旁邊的獨腳圓桌上放了些吃的。
房間裡亮着兩盞燈,但都沒爐火亮。
梅納爾克先詢問了一下瑪瑟琳的身體狀況。
我隻言簡意赅地告訴他她身體很好。
“你們的孩子也快出世了吧?”他又問道。
“再過一個月吧。
” 梅納爾克俯身靠近爐火,好像在遮擋自己的臉。
他一言不發,沉默了好久,以緻我也開始覺得有些尴尬,都不知道該說些什麼。
我站起身來,走了幾步,又踱了回來,走到他跟前,單手放在他肩膀上,他好像在說自己的心思一樣,喃喃道:“人必須作出選擇。
關鍵是要弄清自己要什麼……” “你是說你不想走嗎?”我問道,也摸不準他的話裡的意思。
“似乎是的。
” “你會改變心意嗎?” “那有意義嗎?您可以留下,和妻子、孩子待在一起……生活有千百種形式,但每人隻能經曆一種。
嫉妒别人的幸福是瘋狂的。
幸福不會呼之即來,應當盡力争取。
明天我就走了,我很清楚,我這是在為自己量身打造幸福……您就堅持住這來自家庭的安逸幸福吧。
” “我的幸福也是為自己量身打造的,”我高聲說道,“不過我成長了,現在我的幸福緊緊勒住了我,有時候會勒得我喘不過氣來……” “哦,你會應付得來的!”梅納爾克說。
接着他直直站在我面前,凝視着我的眼睛。
我也不知道該說什麼好,他悲傷地一笑,又說:“我們總以為我們在占有,卻不知自己早就被占有了。
給自己倒點希拉茲酒吧,親愛的米歇爾,這可不是每天都會喝到的佳釀。
吃點這種粉紅色糖果,這是波斯人的下酒菜。
今天晚上我要和您痛飲一番,忘記明早我要離開,肆意聊天,就當這一夜永無盡頭……你知道為什麼如今的詩歌、哲學都缺乏活力嗎?那都是因為它們通通脫離了生活。
古希臘人的理想來源于生活,藝術家的生活本身就是詩意的創造,哲學家的生活應是個人哲學思想的實踐。
這兩者都參與了生活,它們并沒有互相隔絕——哲學滋養着詩歌,詩歌表達着哲學,兩者相得益彰,獲得了驚人的力量。
但是如今美不再起作用,行為也不再追求美感,智慧隻好獨立存在。
” “但您的生活充滿了智慧,為什麼不寫回憶錄呢?——或者就簡單點,”我見他笑了,便繼續說道,“就隻記錄您的旅行不行嗎?” “我不喜歡回憶,”他答道,“那會提前阻礙未來的降臨,并且讓過去侵害到現在。
我是在完全忘記昨天的前提下,才重造出一個接一個的小時。
曾經的幸福絕不能使我滿足。
我不相信已死的東西,‘不再存在’和‘從未存在’,在我看來都一樣。
” 他的話激怒了我,也大大逾越了我的思想。
我很想拉住他,讓他不要再前進,但
” “再也沒有比他們更卑鄙的人了,”梅納爾克大笑道,“他們身上一點擔當都沒有,所謂道德準則要求什麼,他們就做什麼,否則就認為自己錯了。
我稍一察覺到您很有可能和那些人是一樣的,要說的話就不由得凍在了唇上。
當時我心底泛起一股憂傷,這情緒告訴我我對您感情深厚。
我希望是我弄錯了——當然不是指我的感情錯了,而是我對您的判斷。
” “您的判斷的确出錯了。
” “是這樣的,的确如此!”他一把握住我的手。
“聽着,不久我就要出發了,但是我還想和您再見一次面。
這趟旅程比以往的旅行時間更長、風險更大,我不知道什麼時候才能再回來。
再過半個月就要走了,這裡還沒人知道我即将出發,我隻私底下把這秘密講給您聽。
明天一早我就要離開,不過我每次啟程之前那一夜,心裡總是焦慮不安。
我能指望您陪我度過這最後一夜嗎?請向我證明您不是墨守成規的人吧。
” “在那之前我們還會見面的。
”我頗感意外地說。
“不會了。
這半個月我誰也不見,我人都不在巴黎。
明天我就去布達佩斯,一周内再去羅馬。
那兩個地方有我的朋友,離開歐洲前,我得去向他們道别。
還有一個在馬德裡呢……” “好,我跟您一起度過那最後一個不眠之夜。
” “我們還可以飲希拉茲酒。
”梅納爾克說。
聚會結束好幾天後,瑪瑟琳覺得身體狀況更差了。
前面提過,她總是覺得累,卻從不抱怨。
我把她這種倦怠歸結于她的孕體,認為這是理所當然的,也沒怎麼擔心。
我請來一名老醫生,一名愚蠢——甚至可以說是無知——的醫生,他說沒什麼要緊的,讓我們放心。
但後來瑪瑟琳身上又出現了其他症狀,她一直發熱,于是就決定另請一位叫崔什麼的大夫,他是衆所周知的頂級醫生。
看到瑪瑟琳後,他奇怪我為什麼沒有早些請他來。
他做出了嚴格的飲食規定,說瑪瑟琳前陣子就該遵循這樣的規定。
瑪瑟琳老是硬熬着,都不想想後果。
從現在起到分娩時——也就是1月底——她都必須做到腳不沾地。
我敢肯定,瑪瑟琳雖不肯承認,她的内心絕對比外表看起來更加焦躁。
她絕對遵守那極為煩瑣的醫囑,頑強地堅持着。
崔什麼醫生給她開了幾劑奎甯,但她知道這藥對嬰兒不好,前三天都拒絕用藥。
可後來發燒得更加厲害,她内心沉重,還是默許了這一切的發生,就好像放棄了對未來的希望。
她放棄了宗教式的虔誠信念,那一直支撐她到此時的意志也猶疑起來。
瑪瑟琳的健康狀況自此急轉直下,幾天後情況越發糟糕。
我更加精心地照顧着她,并拿崔什麼醫生的話竭力安慰她,告訴她,大夫認為她的病情并不嚴重。
但她的擔憂和恐懼也讓我慌了神。
噢,我那懸而未決的幸福啊,此時正危機重重,對未來也失去了确鑿的把握!我不由得想,我這人曾沉迷于過去,而這真切的現實滋味卻令我心醉,但未來也有剝奪現時魅力的能力,就像現時奪走往日的快樂一樣。
自從我們在索倫托度過那一夜後,我已經把我的全部愛、全部生命都交給了未來。
我答應陪伴梅納爾克過夜的日子很快到了。
一想到我要把瑪瑟琳丢在家中,讓她獨自度過一個寒冷的長夜時,心裡還是覺得不穩妥。
盡管如此,我還是把我一諾千金的承諾告訴她,盡量讓她理解這次約會的重要性。
那天晚上,瑪瑟琳感覺稍好了一點,不過我還是有點擔心。
幸而有一位女護士守在她床前,替我照顧她。
我一離開家門,那焦慮感便變得越發厚重。
我壓抑着這種心理,想驅逐它卻做不到,隻好恨自己的無能為力。
我的神經漸漸緊張起來,整個人都陷入一種異常興奮的狀态,這感覺和造成這種狀态的痛苦焦慮既不同又相同,也更接近幸福的感覺。
時間不早了,我邁開大步,外面大雪紛紛揚揚。
我感到十分快樂——我呼吸着冰冷尖銳的空氣,和寒冷作戰,同寒風、黑暗和冰雪作戰,這活力讓我回味了許久。
梅納爾克應該是聽見了我的腳步聲,立馬出現在了樓梯平台上。
他看起來很不耐煩,面無血色,還有點緊張。
他幫我脫下外套,又讓我脫掉被雪打濕的皮靴,換上柔軟的波斯拖鞋。
他在爐火旁邊的獨腳圓桌上放了些吃的。
房間裡亮着兩盞燈,但都沒爐火亮。
梅納爾克先詢問了一下瑪瑟琳的身體狀況。
我隻言簡意赅地告訴他她身體很好。
“你們的孩子也快出世了吧?”他又問道。
“再過一個月吧。
” 梅納爾克俯身靠近爐火,好像在遮擋自己的臉。
他一言不發,沉默了好久,以緻我也開始覺得有些尴尬,都不知道該說些什麼。
我站起身來,走了幾步,又踱了回來,走到他跟前,單手放在他肩膀上,他好像在說自己的心思一樣,喃喃道:“人必須作出選擇。
關鍵是要弄清自己要什麼……” “你是說你不想走嗎?”我問道,也摸不準他的話裡的意思。
“似乎是的。
” “你會改變心意嗎?” “那有意義嗎?您可以留下,和妻子、孩子待在一起……生活有千百種形式,但每人隻能經曆一種。
嫉妒别人的幸福是瘋狂的。
幸福不會呼之即來,應當盡力争取。
明天我就走了,我很清楚,我這是在為自己量身打造幸福……您就堅持住這來自家庭的安逸幸福吧。
” “我的幸福也是為自己量身打造的,”我高聲說道,“不過我成長了,現在我的幸福緊緊勒住了我,有時候會勒得我喘不過氣來……” “哦,你會應付得來的!”梅納爾克說。
接着他直直站在我面前,凝視着我的眼睛。
我也不知道該說什麼好,他悲傷地一笑,又說:“我們總以為我們在占有,卻不知自己早就被占有了。
給自己倒點希拉茲酒吧,親愛的米歇爾,這可不是每天都會喝到的佳釀。
吃點這種粉紅色糖果,這是波斯人的下酒菜。
今天晚上我要和您痛飲一番,忘記明早我要離開,肆意聊天,就當這一夜永無盡頭……你知道為什麼如今的詩歌、哲學都缺乏活力嗎?那都是因為它們通通脫離了生活。
古希臘人的理想來源于生活,藝術家的生活本身就是詩意的創造,哲學家的生活應是個人哲學思想的實踐。
這兩者都參與了生活,它們并沒有互相隔絕——哲學滋養着詩歌,詩歌表達着哲學,兩者相得益彰,獲得了驚人的力量。
但是如今美不再起作用,行為也不再追求美感,智慧隻好獨立存在。
” “但您的生活充滿了智慧,為什麼不寫回憶錄呢?——或者就簡單點,”我見他笑了,便繼續說道,“就隻記錄您的旅行不行嗎?” “我不喜歡回憶,”他答道,“那會提前阻礙未來的降臨,并且讓過去侵害到現在。
我是在完全忘記昨天的前提下,才重造出一個接一個的小時。
曾經的幸福絕不能使我滿足。
我不相信已死的東西,‘不再存在’和‘從未存在’,在我看來都一樣。
” 他的話激怒了我,也大大逾越了我的思想。
我很想拉住他,讓他不要再前進,但