第五部
關燈
小
中
大
間,獨自一人待在音樂廳外面的黑暗中。
他穿過凡·貝爾大街上的人群。
人們已經開始抵達音樂廳來聽晚上的音樂會。
是舒伯特的作品。
(難道世人還沒有聽夠那個梅毒患者舒伯特嗎?)他站在街上的一個角落裡,呼吸着阿姆斯特丹溫和的空氣,那空氣總似乎帶點兒淡淡的雪茄煙和番茄醬的況味。
他對自己的譜子心知肚明,他知道譜子裡到底有多少個A音,那部分樂段聽起來到底是什麼樣。
他剛剛是經曆了一種聽覺上的幻覺,是種幻想——或者說是一種幻滅。
變奏的阙如毀了他的傑作,他于是對于他已經制定的計劃更加堅定不移了,如果說還有更加堅定的餘地的話。
驅動他的已經不再是狂怒,或者痛恨和厭惡,也不再是什麼信守諾言了。
他所要做的完全符合契約的約定,具有純幾何學那種超越道德的必然性,他已經沒有任何情感的波動了。
在汽車裡,鮑跟他談起了當天的工作,那衆多像是完全照着譜子演奏的段落,還有明天将不得不單獨挑出來進行排練的一兩處地方。
盡管已經完全認識到他這部作品的遠非完美,克利夫仍舊想聽到這位偉大的指揮家對他的交響曲大大地頌揚、恭維一番,于是就故意抛了個問題出來釣他: “你認為這整部作品銜接得好嗎?我是說從結構上說。
” 朱利奧探了下身,把分隔他們和司機的玻璃隔闆拉上。
“好的,一切都很好,不過,就你我之間說說……”他壓低了聲音,“我覺得那第二雙簧管,那個年輕的姑娘,真是漂亮極了,可是她的演奏卻并不完美。
幸運的是,你寫的那部分曲子沒有任何難度。
漂亮極了。
今晚上她将跟我共進晚餐。
” 在這次短暫行程的剩餘時間裡,鮑回顧了一下英國交響樂隊的此次歐洲巡演,巡演即将接近尾聲,而克利夫則憶起兩人上次合作的情形,當時是在布拉格重新上演他的《交響托缽僧》。
“啊,是呀!”鮑不禁叫道,此時汽車已經停在酒店外面,車門也已經為他打開。
“我記得,真是一部輝煌的作品!那是屬于青春的創造力,已經難以再現了,對吧,我的大師?” 兩人在大堂分手,鮑要到招待會上去露一小臉兒,克利夫則到前台取他存放的信封。
服務員告訴他,弗農半小時前已經到了,赴一個約會去了。
為樂隊、朋友和新聞界舉辦的酒會正在酒店後部裝有枝形吊燈的長廊裡進行。
有個端着托盤的服務生站在門口,克利夫分别為弗農和他自己各拿了一杯酒,然後退到一個沒有人的角落,在一個有靠墊的窗邊座位上落座,一邊閱讀醫生說明,一邊打開了一小袋白色粉末。
他時不時地瞥一眼門口。
這一周的前幾天,當弗農打來電話為他驚動警方而鄭重道歉——什麼我是個白癡啊,都是工作的壓力,那個噩夢般的一周,諸如此類的話——尤其是當他主動建議前來阿姆斯特丹跟他重修舊好,說他反正在這裡也有事要辦時,克利夫滿口答應,顯得很是親熱,可是把電話放下以後,他的兩隻手卻打起了哆嗦。
現在,當他把藥粉倒進給弗農準備的香槟裡時,他的手又哆嗦開了。
藥粉在酒裡冒了冒泡,很快就融入酒中,消失不見了。
克利夫用小拇指抹去聚在杯沿位置的灰白色泡沫,然後站起身來,一隻手端着一隻酒杯。
給弗農喝的在右手上,他自己的端在左手——牢記這一點非常重要。
弗農在右,雖說他大錯特錯[16]。
克利夫在穿過雞尾酒會上那一大群狂呼大笑的音樂家、藝術行政人員和樂評家時,滿腦子想着的隻有一個問題:怎麼才能在醫生到來前勸說弗農喝下這杯酒,是喝這一杯而不是另外一杯。
或許最好的辦法是在他從托盤裡給自己拿酒前,在門口就截住他。
當他側身從鬧哄哄的銅管樂手旁邊擠過時,香槟潑濺到了他的手腕上,他不得不繞了一大圈路,躲開那幫已經看起來醉醺醺的貝司手,他們是在跟定音鼓手鬥酒呢。
最後,他終于來到了一大幫性情溫和的小提琴手的地盤上,他們允許長笛手和短笛手也加入他們的行列。
這裡的女性明顯增多,氣氛也安靜了好多。
她們三三兩兩地聚在一起,柔聲曼語地叽叽喳喳,空氣中也充滿了令人愉快的香水味兒。
在一旁,有三個男人正在小聲地讨論着福樓拜。
克利夫終于發現了一角還沒被人占據的地毯,在那兒他能清清楚楚地看到那兩扇開向大堂的大門。
遲早會有人走上前來跟他搭讪的。
結果也未免太早了些。
是那個小臭屎保羅·蘭納克,就是宣稱克利夫正是思想家的小甜餅格雷茨基的那位樂評人,後來他又公開收回他的說法,成了:格雷茨基是思想家的小甜餅林雷。
“啊,林雷,有一杯酒是給我的嗎?” “不,請你走開。
” 他倒是很樂意把右手端着的那杯酒給蘭納克灌下去。
克利夫轉身離開,可是樂評家已經醉了,隻想尋他的開心。
“我可是聽說了你最近的消息,大作真的叫《千禧年交響曲》?” “不,隻是新聞界那麼叫!”克利夫生硬地道。
“我可是都聽說了,他們說你剽竊了貝多芬的某個敗筆。
” “走開!” “我猜你會把這說成是‘取樣’,或者後現代主義的引用。
可是,你不是想成為前現代主義者嗎?” “你要是再不走開的話,我可要給你這張蠢臉一個大耳刮子了。
” “那你最好還是給我一杯酒,好騰出一隻手來。
” 克利夫正想四處找個地方暫時把酒杯擱一下呢,一擡眼正看到弗農眉開眼笑地朝他走來。
不幸的是,弗農的手裡也端着滿滿兩杯酒。
“克利夫!” “弗農!” “啊,”蘭納克嘲弄地奉承道,“原來是跳蚤本尊駕到。
” “瞧,”克利夫道,“我已經給你準備好酒了。
” “我也給你拿了一杯。
” “那麼……” 兩人分别遞給了蘭納克一杯酒,然後弗農把自己的酒給了克利夫,克利夫也把他的給了弗農。
“幹杯!” 弗農沖克利夫點了下頭,又别有深意地看了他一眼,然後轉向蘭納克。
“我最近看到你老兄的名字跟一幫非常傑出的人物列在了一起。
法官,警察局長,頂級富商啦,政府部長啦等等的。
” 蘭納克興奮得小臉兒都紅了,“那些封爵的說法完全是一派胡言。
” “那是自然了。
這牽扯到威爾士的一家兒童福利院,頂級的戀童癖小集團。
你被錄像拍到進出過六七次。
我在被炒之前正打算要登一篇報道呢,不過,我肯定别的人也會把它給捅出來的。
” 至少有十秒鐘的時間,蘭納克站得筆挺,一動不動,簡直就像模範軍人般兩肘緊貼在身體兩側,兩杯香槟直撅撅地舉在面前,剛才的笑容還原樣凝固在張開的嘴唇上。
那預警的信号就是他的眼珠子突然膨脹出來,眼睛就像是蒙上了一層薄翳,他的咽喉在不斷地往上翻湧,一種跟平常的吞咽正好反向的蠕動。
“當心!”弗農大叫一聲,“退後!” 情急中兩人猛地往後一跳,将将躲過了蘭納克胃裡面呈弧狀噴湧出來的内容。
長廊裡突然一片寂靜。
然後,伴随着一聲拖長的、滿懷厭惡的下行滑音,整個弦樂隊,再加上長笛和短笛手,朝銅管樂隊那邊蜂擁而去,将樂評家和他的嘔吐物撇在後頭,在一盞孤零零的枝形吊燈照耀下,他吐出來的那堆牛黃狗寶活像是夜幕剛剛降臨時分烏德·胡格街[17]上加了蛋黃醬的炸薯條。
克利夫和弗農也被整個人流給卷走了,直到被帶到跟大門齊平的位置兩人才得以脫身,來到外頭安靜的大堂。
兩人在一隻單扶手沙發上安坐下來,繼續呷着手裡的香槟。
“比揍這家夥一頓還解氣,”克利夫道,“你剛才說的話可是當真?” “我原來還沒把這事兒當真呢。
” “再次幹杯。
” “幹杯!你瞧,我說話算話,是真心悔過了,真的非常抱歉讓你惹上了警察的麻煩。
這種行為真是駭人聽聞,向你緻以無條件的、最低首下心的道歉。
” “這事兒就别再提啦,我對你的工作還有所有那些事兒也深感遺憾——你真是最優秀的。
” “咱們握手言和吧,好朋友。
” “好朋友。
” 弗農喝幹了杯中酒,打了個哈欠站起身,“哎喲,你瞧,咱們要是一起吃晚飯的話,我可能得先打個盹兒。
我覺得真是疲憊不堪。
” “你這個星期過得太不消停了。
我去沖個澡吧,大約一小時後,還在這兒見?” “好的。
” 克利夫目送着弗農沒精打采地走去服務台要鑰匙。
宏偉的複式樓梯腳的位置站着一男一女,兩人跟克利夫對視了一眼,點了點頭。
不一會兒,他們就尾随弗農上了樓。
克利夫則又在大堂裡轉了兩圈,然後他也拿了自己的鑰匙回了房間。
幾分鐘以後,他赤着腳站在浴室裡,周身的衣服還穿得好好的,在浴缸上彎下腰,想把堵住下水口、閃着微光的鍍金小裝置給拔出來。
這需要一邊擰着一邊往上拔,看來他一直都沒掌握竅門。
與此同時,腳跟底下發熱的大理石地闆又在提醒他,他也真是覺得累了。
在南肯辛頓度過的幾個不眠之夜,在警察局經曆的極度混亂狀況,還有阿姆斯特丹音樂廳裡的恭維和贊美。
他這個星期過得也不輕省啊。
那就在沐浴前先小睡片刻吧。
回到卧室後,他飄飄然地脫掉褲子,松開襯衫,愉快地呻吟了一聲後躺倒在巨大的床上。
金色的緞子床單愛撫着他的大腿,他體驗到一種精疲力竭地放縱之後的心醉神迷。
一切都很美好,很快他就要到紐約去見蘇茜·馬塞蘭了,他那已經被遺忘的、包裹得嚴嚴實實的部分就要再度蓬勃綻放了。
躺在這兒,躺在這絲般順滑的溫柔鄉裡——就連這個昂貴的房間的空氣都宛如絲綢一般——他要是肯費這個力氣挪動一下雙腿的話,他早就該懷着愉悅的期待在床上翻騰起來了。
也許,如果他肯把心思往這上面放,如果他能夠有一個星期的時間不去想他的工作的話,他是能讓自己愛上蘇茜的。
她這人不錯,絕對的夠勁兒,絕對可靠,會對他忠心耿耿。
想到這裡,想到他是個多麼值得他人對他忠心耿耿的偉人,他突然間被對他自己的一股深情和愛意所壓倒,竟禁不住熱淚盈眶。
他感覺到有一滴淚水滑過他的面頰,流到耳邊,癢酥酥的。
他懶得去擦掉它,而且也沒這個必要,因為此刻穿過房間正朝他走來的就是莫莉,莫莉·萊恩!旁邊還跟着一個人。
她那驕縱的小嘴,那雙黑色的大眼睛,還有新做的發型——短發——看上去正适合她。
一個多麼出色的女人啊! “莫莉!”克利夫費力地用嘶啞的嗓音喚道,“很抱歉我起不來床……” “可憐的克利夫。
” “我實在是太累了……” 她把涼涼的手按到他的前額上,“親愛的,你是個天才。
你的交響曲是個徹頭徹尾的奇迹。
” “你去排練現場了?我沒看到你。
” “你太忙了,太崇高了,怎麼會注意到我?你瞧,我帶了個人來見你。
” 迄今為止,克利夫已經見過莫莉絕大多數的情人了,可是他不大認得這是哪一位。
莫莉不愧是個社交老手,她俯下身來在克利夫的耳邊低聲道:“你以前見過的,他是保羅·蘭納克呀。
” “那就是了。
他留了胡子,我一下子倒認不出了。
” “這小東西是個小克利夫迷,他想要你的簽名,可是又害羞得不敢說。
” 克利夫決心一切都順着莫莉,于是讓蘭納克放心。
“沒事,沒事。
我根本就不會介意的。
” “我真是感激涕零。
”蘭納克邊說邊把紙筆遞給他。
“說實在的,要我簽個名你沒必要覺得難為情的。
”克利夫潦草地簽下自己的名字。
“請在這兒也簽一個,要是您不介意的話。
” “一點兒都不費事,沒什麼麻煩的。
” 就寫了這麼幾個字卻幾乎耗盡了他全副精力,他不得不躺了下去。
莫莉靠得他更近了。
“親愛的,我得稍稍責備你兩句,然後我就丢開手再也不提這事兒了。
可是,你知道嗎,那天在湖區裡我是真的需要你的幫助的。
” “哦上帝啊!我沒能認出那就是你,莫莉。
” “你總是把工作放在第一位,不過,也許你是對的。
” “是的——不,我是說,要是我知道那就是你的話,我會讓那個瘦長臉的家夥吃不了兜着走的。
” “那還用說。
”她伸手握住他的手腕,拿起一個小手電筒照了照他的眼睛。
一個多麼了不起的女人! “我的胳膊熱死了。
”克利夫低聲道。
“可憐的克利夫,正是因此我才把你的袖子卷了起來呀,小傻瓜。
現在,保羅想在你胳膊上紮進一個大針頭,好讓你知道他對你的作品到底是怎麼看的。
” 那位樂評家果真就這麼做了,還挺疼的。
有些贊美是會傷人的。
不過,克利夫終其一生一直在學習的一件事就是如何接受人家的恭維。
“唉,多謝了,”他嗚咽着道,聲音都變了,“你實在是太過獎了,我本人倒覺得受之有愧了。
不過,不管怎麼說,你能喜歡它我感到很高興,真的,感激不盡……” 在那位荷蘭醫生和護士看來,這位作曲家在閉上眼睛之前還擡了擡頭,像是要從他枕着的枕頭上最謙遜地鞠一個躬。
五 在這一整天裡,弗農頭一次發現就剩下了他一個人。
他的計劃非常簡單。
他輕輕地關上通往外間辦公室的門,踢掉鞋子,拔掉電話,把桌子上的報紙書籍統統掃到地闆上——然後在桌子上躺了下來。
距離早上的會議還有五分鐘時間,見縫插針打個盹兒又有何妨,他又不是沒這麼幹過——他如果能一直保持最佳狀态,那也是整個報社的造化。
他躺下的時候,腦海裡不禁浮現出以下的形象:他本人巨大的雕像聳立在《大法官報》報社大樓的大堂裡,一個由花崗岩雕刻而成的偉大的斜倚着身子的形象——弗農·哈利戴,偉大的實幹家,主編。
在休息。
不過隻是暫時休息一會兒,因為會議馬上就要開始了,而且——真該死——大家已經溜達進來了。
他真該告訴瓊讓她擋駕的。
他喜歡午飯時間在酒館裡講述的那些有關幾位老主編的故事;那位偉大的V.T.哈利戴——你知道,就是因“頭頂門”而名聲大噪的老主編,過去經常躺在他的辦公桌上主持晨會呢。
大家都不得不假裝沒有注意到這一點,誰都不敢有一個字的微詞。
還光着腳呢!而現如今,當道的卻都是些索然乏味的小男人,一朝得勢的小會計。
再要麼就是一身黑色褲裝的娘兒們。
你是說要一大杯金酒加湯力水的對吧?那張著名的頭版當然是V.T.做的,把所有的文字說明全都推到二版上去,讓照片本身來講故事。
那可是報紙真正能起到作用的時候啊。
咱們這就開始吧?大家都到了。
弗蘭克·迪本,而站在他旁邊的——真令人驚喜交集——竟然是莫莉·萊恩。
絕不把私事和公事攪和到一塊兒,事
他穿過凡·貝爾大街上的人群。
人們已經開始抵達音樂廳來聽晚上的音樂會。
是舒伯特的作品。
(難道世人還沒有聽夠那個梅毒患者舒伯特嗎?)他站在街上的一個角落裡,呼吸着阿姆斯特丹溫和的空氣,那空氣總似乎帶點兒淡淡的雪茄煙和番茄醬的況味。
他對自己的譜子心知肚明,他知道譜子裡到底有多少個A音,那部分樂段聽起來到底是什麼樣。
他剛剛是經曆了一種聽覺上的幻覺,是種幻想——或者說是一種幻滅。
變奏的阙如毀了他的傑作,他于是對于他已經制定的計劃更加堅定不移了,如果說還有更加堅定的餘地的話。
驅動他的已經不再是狂怒,或者痛恨和厭惡,也不再是什麼信守諾言了。
他所要做的完全符合契約的約定,具有純幾何學那種超越道德的必然性,他已經沒有任何情感的波動了。
在汽車裡,鮑跟他談起了當天的工作,那衆多像是完全照着譜子演奏的段落,還有明天将不得不單獨挑出來進行排練的一兩處地方。
盡管已經完全認識到他這部作品的遠非完美,克利夫仍舊想聽到這位偉大的指揮家對他的交響曲大大地頌揚、恭維一番,于是就故意抛了個問題出來釣他: “你認為這整部作品銜接得好嗎?我是說從結構上說。
” 朱利奧探了下身,把分隔他們和司機的玻璃隔闆拉上。
“好的,一切都很好,不過,就你我之間說說……”他壓低了聲音,“我覺得那第二雙簧管,那個年輕的姑娘,真是漂亮極了,可是她的演奏卻并不完美。
幸運的是,你寫的那部分曲子沒有任何難度。
漂亮極了。
今晚上她将跟我共進晚餐。
” 在這次短暫行程的剩餘時間裡,鮑回顧了一下英國交響樂隊的此次歐洲巡演,巡演即将接近尾聲,而克利夫則憶起兩人上次合作的情形,當時是在布拉格重新上演他的《交響托缽僧》。
“啊,是呀!”鮑不禁叫道,此時汽車已經停在酒店外面,車門也已經為他打開。
“我記得,真是一部輝煌的作品!那是屬于青春的創造力,已經難以再現了,對吧,我的大師?” 兩人在大堂分手,鮑要到招待會上去露一小臉兒,克利夫則到前台取他存放的信封。
服務員告訴他,弗農半小時前已經到了,赴一個約會去了。
為樂隊、朋友和新聞界舉辦的酒會正在酒店後部裝有枝形吊燈的長廊裡進行。
有個端着托盤的服務生站在門口,克利夫分别為弗農和他自己各拿了一杯酒,然後退到一個沒有人的角落,在一個有靠墊的窗邊座位上落座,一邊閱讀醫生說明,一邊打開了一小袋白色粉末。
他時不時地瞥一眼門口。
這一周的前幾天,當弗農打來電話為他驚動警方而鄭重道歉——什麼我是個白癡啊,都是工作的壓力,那個噩夢般的一周,諸如此類的話——尤其是當他主動建議前來阿姆斯特丹跟他重修舊好,說他反正在這裡也有事要辦時,克利夫滿口答應,顯得很是親熱,可是把電話放下以後,他的兩隻手卻打起了哆嗦。
現在,當他把藥粉倒進給弗農準備的香槟裡時,他的手又哆嗦開了。
藥粉在酒裡冒了冒泡,很快就融入酒中,消失不見了。
克利夫用小拇指抹去聚在杯沿位置的灰白色泡沫,然後站起身來,一隻手端着一隻酒杯。
給弗農喝的在右手上,他自己的端在左手——牢記這一點非常重要。
弗農在右,雖說他大錯特錯
克利夫在穿過雞尾酒會上那一大群狂呼大笑的音樂家、藝術行政人員和樂評家時,滿腦子想着的隻有一個問題:怎麼才能在醫生到來前勸說弗農喝下這杯酒,是喝這一杯而不是另外一杯。
或許最好的辦法是在他從托盤裡給自己拿酒前,在門口就截住他。
當他側身從鬧哄哄的銅管樂手旁邊擠過時,香槟潑濺到了他的手腕上,他不得不繞了一大圈路,躲開那幫已經看起來醉醺醺的貝司手,他們是在跟定音鼓手鬥酒呢。
最後,他終于來到了一大幫性情溫和的小提琴手的地盤上,他們允許長笛手和短笛手也加入他們的行列。
這裡的女性明顯增多,氣氛也安靜了好多。
她們三三兩兩地聚在一起,柔聲曼語地叽叽喳喳,空氣中也充滿了令人愉快的香水味兒。
在一旁,有三個男人正在小聲地讨論着福樓拜。
克利夫終于發現了一角還沒被人占據的地毯,在那兒他能清清楚楚地看到那兩扇開向大堂的大門。
遲早會有人走上前來跟他搭讪的。
結果也未免太早了些。
是那個小臭屎保羅·蘭納克,就是宣稱克利夫正是思想家的小甜餅格雷茨基的那位樂評人,後來他又公開收回他的說法,成了:格雷茨基是思想家的小甜餅林雷。
“啊,林雷,有一杯酒是給我的嗎?” “不,請你走開。
” 他倒是很樂意把右手端着的那杯酒給蘭納克灌下去。
克利夫轉身離開,可是樂評家已經醉了,隻想尋他的開心。
“我可是聽說了你最近的消息,大作真的叫《千禧年交響曲》?” “不,隻是新聞界那麼叫!”克利夫生硬地道。
“我可是都聽說了,他們說你剽竊了貝多芬的某個敗筆。
” “走開!” “我猜你會把這說成是‘取樣’,或者後現代主義的引用。
可是,你不是想成為前現代主義者嗎?” “你要是再不走開的話,我可要給你這張蠢臉一個大耳刮子了。
” “那你最好還是給我一杯酒,好騰出一隻手來。
” 克利夫正想四處找個地方暫時把酒杯擱一下呢,一擡眼正看到弗農眉開眼笑地朝他走來。
不幸的是,弗農的手裡也端着滿滿兩杯酒。
“克利夫!” “弗農!” “啊,”蘭納克嘲弄地奉承道,“原來是跳蚤本尊駕到。
” “瞧,”克利夫道,“我已經給你準備好酒了。
” “我也給你拿了一杯。
” “那麼……” 兩人分别遞給了蘭納克一杯酒,然後弗農把自己的酒給了克利夫,克利夫也把他的給了弗農。
“幹杯!” 弗農沖克利夫點了下頭,又别有深意地看了他一眼,然後轉向蘭納克。
“我最近看到你老兄的名字跟一幫非常傑出的人物列在了一起。
法官,警察局長,頂級富商啦,政府部長啦等等的。
” 蘭納克興奮得小臉兒都紅了,“那些封爵的說法完全是一派胡言。
” “那是自然了。
這牽扯到威爾士的一家兒童福利院,頂級的戀童癖小集團。
你被錄像拍到進出過六七次。
我在被炒之前正打算要登一篇報道呢,不過,我肯定别的人也會把它給捅出來的。
” 至少有十秒鐘的時間,蘭納克站得筆挺,一動不動,簡直就像模範軍人般兩肘緊貼在身體兩側,兩杯香槟直撅撅地舉在面前,剛才的笑容還原樣凝固在張開的嘴唇上。
那預警的信号就是他的眼珠子突然膨脹出來,眼睛就像是蒙上了一層薄翳,他的咽喉在不斷地往上翻湧,一種跟平常的吞咽正好反向的蠕動。
“當心!”弗農大叫一聲,“退後!” 情急中兩人猛地往後一跳,将将躲過了蘭納克胃裡面呈弧狀噴湧出來的内容。
長廊裡突然一片寂靜。
然後,伴随着一聲拖長的、滿懷厭惡的下行滑音,整個弦樂隊,再加上長笛和短笛手,朝銅管樂隊那邊蜂擁而去,将樂評家和他的嘔吐物撇在後頭,在一盞孤零零的枝形吊燈照耀下,他吐出來的那堆牛黃狗寶活像是夜幕剛剛降臨時分烏德·胡格街
克利夫和弗農也被整個人流給卷走了,直到被帶到跟大門齊平的位置兩人才得以脫身,來到外頭安靜的大堂。
兩人在一隻單扶手沙發上安坐下來,繼續呷着手裡的香槟。
“比揍這家夥一頓還解氣,”克利夫道,“你剛才說的話可是當真?” “我原來還沒把這事兒當真呢。
” “再次幹杯。
” “幹杯!你瞧,我說話算話,是真心悔過了,真的非常抱歉讓你惹上了警察的麻煩。
這種行為真是駭人聽聞,向你緻以無條件的、最低首下心的道歉。
” “這事兒就别再提啦,我對你的工作還有所有那些事兒也深感遺憾——你真是最優秀的。
” “咱們握手言和吧,好朋友。
” “好朋友。
” 弗農喝幹了杯中酒,打了個哈欠站起身,“哎喲,你瞧,咱們要是一起吃晚飯的話,我可能得先打個盹兒。
我覺得真是疲憊不堪。
” “你這個星期過得太不消停了。
我去沖個澡吧,大約一小時後,還在這兒見?” “好的。
” 克利夫目送着弗農沒精打采地走去服務台要鑰匙。
宏偉的複式樓梯腳的位置站着一男一女,兩人跟克利夫對視了一眼,點了點頭。
不一會兒,他們就尾随弗農上了樓。
克利夫則又在大堂裡轉了兩圈,然後他也拿了自己的鑰匙回了房間。
幾分鐘以後,他赤着腳站在浴室裡,周身的衣服還穿得好好的,在浴缸上彎下腰,想把堵住下水口、閃着微光的鍍金小裝置給拔出來。
這需要一邊擰着一邊往上拔,看來他一直都沒掌握竅門。
與此同時,腳跟底下發熱的大理石地闆又在提醒他,他也真是覺得累了。
在南肯辛頓度過的幾個不眠之夜,在警察局經曆的極度混亂狀況,還有阿姆斯特丹音樂廳裡的恭維和贊美。
他這個星期過得也不輕省啊。
那就在沐浴前先小睡片刻吧。
回到卧室後,他飄飄然地脫掉褲子,松開襯衫,愉快地呻吟了一聲後躺倒在巨大的床上。
金色的緞子床單愛撫着他的大腿,他體驗到一種精疲力竭地放縱之後的心醉神迷。
一切都很美好,很快他就要到紐約去見蘇茜·馬塞蘭了,他那已經被遺忘的、包裹得嚴嚴實實的部分就要再度蓬勃綻放了。
躺在這兒,躺在這絲般順滑的溫柔鄉裡——就連這個昂貴的房間的空氣都宛如絲綢一般——他要是肯費這個力氣挪動一下雙腿的話,他早就該懷着愉悅的期待在床上翻騰起來了。
也許,如果他肯把心思往這上面放,如果他能夠有一個星期的時間不去想他的工作的話,他是能讓自己愛上蘇茜的。
她這人不錯,絕對的夠勁兒,絕對可靠,會對他忠心耿耿。
想到這裡,想到他是個多麼值得他人對他忠心耿耿的偉人,他突然間被對他自己的一股深情和愛意所壓倒,竟禁不住熱淚盈眶。
他感覺到有一滴淚水滑過他的面頰,流到耳邊,癢酥酥的。
他懶得去擦掉它,而且也沒這個必要,因為此刻穿過房間正朝他走來的就是莫莉,莫莉·萊恩!旁邊還跟着一個人。
她那驕縱的小嘴,那雙黑色的大眼睛,還有新做的發型——短發——看上去正适合她。
一個多麼出色的女人啊! “莫莉!”克利夫費力地用嘶啞的嗓音喚道,“很抱歉我起不來床……” “可憐的克利夫。
” “我實在是太累了……” 她把涼涼的手按到他的前額上,“親愛的,你是個天才。
你的交響曲是個徹頭徹尾的奇迹。
” “你去排練現場了?我沒看到你。
” “你太忙了,太崇高了,怎麼會注意到我?你瞧,我帶了個人來見你。
” 迄今為止,克利夫已經見過莫莉絕大多數的情人了,可是他不大認得這是哪一位。
莫莉不愧是個社交老手,她俯下身來在克利夫的耳邊低聲道:“你以前見過的,他是保羅·蘭納克呀。
” “那就是了。
他留了胡子,我一下子倒認不出了。
” “這小東西是個小克利夫迷,他想要你的簽名,可是又害羞得不敢說。
” 克利夫決心一切都順着莫莉,于是讓蘭納克放心。
“沒事,沒事。
我根本就不會介意的。
” “我真是感激涕零。
”蘭納克邊說邊把紙筆遞給他。
“說實在的,要我簽個名你沒必要覺得難為情的。
”克利夫潦草地簽下自己的名字。
“請在這兒也簽一個,要是您不介意的話。
” “一點兒都不費事,沒什麼麻煩的。
” 就寫了這麼幾個字卻幾乎耗盡了他全副精力,他不得不躺了下去。
莫莉靠得他更近了。
“親愛的,我得稍稍責備你兩句,然後我就丢開手再也不提這事兒了。
可是,你知道嗎,那天在湖區裡我是真的需要你的幫助的。
” “哦上帝啊!我沒能認出那就是你,莫莉。
” “你總是把工作放在第一位,不過,也許你是對的。
” “是的——不,我是說,要是我知道那就是你的話,我會讓那個瘦長臉的家夥吃不了兜着走的。
” “那還用說。
”她伸手握住他的手腕,拿起一個小手電筒照了照他的眼睛。
一個多麼了不起的女人! “我的胳膊熱死了。
”克利夫低聲道。
“可憐的克利夫,正是因此我才把你的袖子卷了起來呀,小傻瓜。
現在,保羅想在你胳膊上紮進一個大針頭,好讓你知道他對你的作品到底是怎麼看的。
” 那位樂評家果真就這麼做了,還挺疼的。
有些贊美是會傷人的。
不過,克利夫終其一生一直在學習的一件事就是如何接受人家的恭維。
“唉,多謝了,”他嗚咽着道,聲音都變了,“你實在是太過獎了,我本人倒覺得受之有愧了。
不過,不管怎麼說,你能喜歡它我感到很高興,真的,感激不盡……” 在那位荷蘭醫生和護士看來,這位作曲家在閉上眼睛之前還擡了擡頭,像是要從他枕着的枕頭上最謙遜地鞠一個躬。
五 在這一整天裡,弗農頭一次發現就剩下了他一個人。
他的計劃非常簡單。
他輕輕地關上通往外間辦公室的門,踢掉鞋子,拔掉電話,把桌子上的報紙書籍統統掃到地闆上——然後在桌子上躺了下來。
距離早上的會議還有五分鐘時間,見縫插針打個盹兒又有何妨,他又不是沒這麼幹過——他如果能一直保持最佳狀态,那也是整個報社的造化。
他躺下的時候,腦海裡不禁浮現出以下的形象:他本人巨大的雕像聳立在《大法官報》報社大樓的大堂裡,一個由花崗岩雕刻而成的偉大的斜倚着身子的形象——弗農·哈利戴,偉大的實幹家,主編。
在休息。
不過隻是暫時休息一會兒,因為會議馬上就要開始了,而且——真該死——大家已經溜達進來了。
他真該告訴瓊讓她擋駕的。
他喜歡午飯時間在酒館裡講述的那些有關幾位老主編的故事;那位偉大的V.T.哈利戴——你知道,就是因“頭頂門”而名聲大噪的老主編,過去經常躺在他的辦公桌上主持晨會呢。
大家都不得不假裝沒有注意到這一點,誰都不敢有一個字的微詞。
還光着腳呢!而現如今,當道的卻都是些索然乏味的小男人,一朝得勢的小會計。
再要麼就是一身黑色褲裝的娘兒們。
你是說要一大杯金酒加湯力水的對吧?那張著名的頭版當然是V.T.做的,把所有的文字說明全都推到二版上去,讓照片本身來講故事。
那可是報紙真正能起到作用的時候啊。
咱們這就開始吧?大家都到了。
弗蘭克·迪本,而站在他旁邊的——真令人驚喜交集——竟然是莫莉·萊恩。
絕不把私事和公事攪和到一塊兒,事