第四章 五号包廂
關燈
小
中
大
說,那晚演出的是《猶太姑娘》,波裡尼先生坐在幽靈的私人包廂裡欣賞演出。
當時,雷奧波德唱到‘讓我們逃走吧!’——是這麼唱吧?而伊莉莎攔住他們,問:‘你們要去哪裡?’……這時候,我從另一個包廂的背後看見波裡尼先生直挺挺地站起身,像石像一樣僵硬地走出來。
我連忙攔住他,像伊莉莎那樣問了一句:‘您要去哪裡?’可是還沒等我發問,他就飛快地走下樓梯,隻是沒像伊茲多那樣把腿摔斷……” “可是,你說了半天還是沒告訴我們,幽靈是怎麼跟你要踏腳凳的。
”蒙夏爾曼先生還沒忘了這個茬。
“從那晚之後,再也沒人敢跟幽靈争那個包廂。
德比恩尼和波裡尼先生下令,在任何情況下都必須把五号包廂留給幽靈。
後來,他每次來看演出,總是管我要一個踏腳凳……” “哦?一個喜歡用踏腳凳的幽靈。
這麼說,你這個幽靈是個女人?”蒙夏爾曼反問道。
“不,不,他是個男的。
” “你怎麼知道的呢?” “我聽出來的呗!跟您說吧,我從來沒聽過那麼溫柔的男聲。
他每次都是在第一幕的中場時間趕到,然後在五号包廂的門上輕輕地敲三下。
您想想看,第一次聽到這三下敲門聲時,我多麼吃驚呀,因為我很清楚包廂裡根本沒人。
我打開門一看,果然沒人!然後我聽到一個聲音說:‘于勒太太’——于勒正是我家那個死鬼的名字——‘請給我拿個踏腳凳,謝謝。
’不瞞您說,當時,我吓得魂都沒了……然後那個聲音繼續說:‘于勒太太,您别害怕,我是劇院幽靈!!!’他的聲音溫和而親切,我幾乎忘記了害怕。
發出聲音的位置,就在前排最右邊的那個椅子上!” “五号右側的包廂有人嗎?”蒙夏爾曼問。
“沒人。
右邊的七号和左邊的三号一樣,都還空着。
當時演出才剛剛開始。
” “那麼,你怎麼做的呢?” “我去拿了個踏腳凳給他。
當然,他不是自己用,那是幫他的太太要的!但是,我從未聽過她說話,也沒見過她。
” “什麼?居然還有個幽靈太太?”蒙夏爾曼和理查德的目光從吉瑞太太身上移向她後面的監察員。
監察員正揮動着手臂,想引起經理們的注意。
他用手敲敲額頭,意思是說于勒·吉瑞家的寡婦一定是瘋了。
理查德更加堅定了要開除他的想法,一個監察員居然允許一個瘋子在劇院當差。
吉瑞太太的故事還沒完,她對幽靈的慷慨贊不絕口:“每次看完演出,他總會給我兩法郎的小費,有時是五法郎。
要是他隔了好幾天才來,甚至會給我十法郎。
不過,自從有人又開始找他的麻煩,他就一分錢也不給了……” “我說,你這個女人……”蒙夏爾曼打斷了她。
聽到如此不尊重的稱呼,吉瑞太太帽子上的羽毛又氣憤地抖動起來。
“我說,那個幽靈是怎麼給你兩個法郎的?” “這還不簡單?他就把錢留在包廂裡的小茶幾上,和我送過去的節目單放在一起。
有時,我甚至能在包廂裡拾到一朵玫瑰,肯定是從他太太衣服上掉下來的,因為他有時會帶太太一起來嘛。
對了,有一天,他們還把扇子忘在了包廂。
” “啊?幽靈把扇子忘在包廂裡?那你怎麼處理的呢?” “我就等他下次來的時候,再還給他呗。
” 這時,一旁的監察員大聲說道:“吉瑞太太,你違反了劇院的工作守則,我要罰你款。
” “閉嘴!你這個笨蛋!”菲爾曼·理查德怒斥道。
“你把扇子還給他們,然後呢?” “然後,他們就把扇子取走了,經理先生。
演出結束以後,我發現扇子不見了,小茶幾上擱着一盒我最喜歡的英國糖。
真是個有心的幽靈哪……” “好極了,吉瑞太太……你可以走了。
” 吉瑞太太以一貫的尊貴氣度向兩位經理告退。
兩位經理告訴監察員,立即解雇這個老瘋子。
等監察員出了門,他們又命令執行經理,給這個監察員結清薪水。
當辦公室裡隻剩下理查德和蒙夏爾曼兩人時,他們不約而同地說,也許有必要親自到五号包廂去探個究竟了。
當時,雷奧波德唱到‘讓我們逃走吧!’——是這麼唱吧?而伊莉莎攔住他們,問:‘你們要去哪裡?’……這時候,我從另一個包廂的背後看見波裡尼先生直挺挺地站起身,像石像一樣僵硬地走出來。
我連忙攔住他,像伊莉莎那樣問了一句:‘您要去哪裡?’可是還沒等我發問,他就飛快地走下樓梯,隻是沒像伊茲多那樣把腿摔斷……” “可是,你說了半天還是沒告訴我們,幽靈是怎麼跟你要踏腳凳的。
”蒙夏爾曼先生還沒忘了這個茬。
“從那晚之後,再也沒人敢跟幽靈争那個包廂。
德比恩尼和波裡尼先生下令,在任何情況下都必須把五号包廂留給幽靈。
後來,他每次來看演出,總是管我要一個踏腳凳……” “哦?一個喜歡用踏腳凳的幽靈。
這麼說,你這個幽靈是個女人?”蒙夏爾曼反問道。
“不,不,他是個男的。
” “你怎麼知道的呢?” “我聽出來的呗!跟您說吧,我從來沒聽過那麼溫柔的男聲。
他每次都是在第一幕的中場時間趕到,然後在五号包廂的門上輕輕地敲三下。
您想想看,第一次聽到這三下敲門聲時,我多麼吃驚呀,因為我很清楚包廂裡根本沒人。
我打開門一看,果然沒人!然後我聽到一個聲音說:‘于勒太太’——于勒正是我家那個死鬼的名字——‘請給我拿個踏腳凳,謝謝。
’不瞞您說,當時,我吓得魂都沒了……然後那個聲音繼續說:‘于勒太太,您别害怕,我是劇院幽靈!!!’他的聲音溫和而親切,我幾乎忘記了害怕。
發出聲音的位置,就在前排最右邊的那個椅子上!” “五号右側的包廂有人嗎?”蒙夏爾曼問。
“沒人。
右邊的七号和左邊的三号一樣,都還空着。
當時演出才剛剛開始。
” “那麼,你怎麼做的呢?” “我去拿了個踏腳凳給他。
當然,他不是自己用,那是幫他的太太要的!但是,我從未聽過她說話,也沒見過她。
” “什麼?居然還有個幽靈太太?”蒙夏爾曼和理查德的目光從吉瑞太太身上移向她後面的監察員。
監察員正揮動着手臂,想引起經理們的注意。
他用手敲敲額頭,意思是說于勒·吉瑞家的寡婦一定是瘋了。
理查德更加堅定了要開除他的想法,一個監察員居然允許一個瘋子在劇院當差。
吉瑞太太的故事還沒完,她對幽靈的慷慨贊不絕口:“每次看完演出,他總會給我兩法郎的小費,有時是五法郎。
要是他隔了好幾天才來,甚至會給我十法郎。
不過,自從有人又開始找他的麻煩,他就一分錢也不給了……” “我說,你這個女人……”蒙夏爾曼打斷了她。
聽到如此不尊重的稱呼,吉瑞太太帽子上的羽毛又氣憤地抖動起來。
“我說,那個幽靈是怎麼給你兩個法郎的?” “這還不簡單?他就把錢留在包廂裡的小茶幾上,和我送過去的節目單放在一起。
有時,我甚至能在包廂裡拾到一朵玫瑰,肯定是從他太太衣服上掉下來的,因為他有時會帶太太一起來嘛。
對了,有一天,他們還把扇子忘在了包廂。
” “啊?幽靈把扇子忘在包廂裡?那你怎麼處理的呢?” “我就等他下次來的時候,再還給他呗。
” 這時,一旁的監察員大聲說道:“吉瑞太太,你違反了劇院的工作守則,我要罰你款。
” “閉嘴!你這個笨蛋!”菲爾曼·理查德怒斥道。
“你把扇子還給他們,然後呢?” “然後,他們就把扇子取走了,經理先生。
演出結束以後,我發現扇子不見了,小茶幾上擱着一盒我最喜歡的英國糖。
真是個有心的幽靈哪……” “好極了,吉瑞太太……你可以走了。
” 吉瑞太太以一貫的尊貴氣度向兩位經理告退。
兩位經理告訴監察員,立即解雇這個老瘋子。
等監察員出了門,他們又命令執行經理,給這個監察員結清薪水。
當辦公室裡隻剩下理查德和蒙夏爾曼兩人時,他們不約而同地說,也許有必要親自到五号包廂去探個究竟了。