D
關燈
小
中
大
應該反省反省,總這樣提些不成其為問題的問題,是否已成習慣。
拿定主意之前,他總要反反複複四五次;左一個問号,右一個問号,參考節日前夕收到的舊明信片,過時的或遲了個把月才到的年曆,甚至還想想祖父母的叮咛囑咐。
有人請他随便喝杯開胃酒,喝一小杯桑薩諾酒,這本來很客氣,可他腦袋瓜裡總有自己的想法。
他謝絕邀請,走到酒吧的盡裡面,背牆而坐。
他堅持認為自己應該是衆酒客中年紀最大的,差不多已到二十八、三十來歲。
如果确實到了這個年齡,倒是别人的話說了一半,就該全明白,尤其是一旦打定什麼主意,就應該有能力付諸行動。
八月二十八日,盛夏,酷熱,十九時三十分:他目光徑直投向前方,越過在近景中攢動的酒吧常客,發現天已黑了。
他從米雪爾經常光顧的酒吧中,精心選擇了這一家。
他面前擺着一杯桔汁,一邊等候,一邊盡力回憶往事。
三個美國水兵走進酒吧,十有八九是醉了,哼着美國歌曲。
亞當見他們憑倚在錢櫃旁的吧台上。
其中一個離開了夥伴,從亞當的桌旁走過。
他把一枚硬币塞進了自動電唱機的投币口,朝遮護屏俯下身子,查看歌曲目錄,突然間恍然大悟,明白了這根本沒有必要,投币唱機的所有歌曲該都是美國歌。
他随便揿了兩個按鍵,往後稍退了退,眼睛始終難以離開映着唱片的那個圓光點。
他還是走開了,找到了廁所門,當他走出酒吧大廳的時候,耳邊響起了《紅河》的前幾句唱詞: HéhoJohnnierockin′ rock-a-goosebytheriver horedriverrock′n′roll(1)
亞當用左手在桌面上敲着節拍,聽完了歌曲。
等唱片放完,他付了賬,走出酒吧。
這時,那個美國水兵打開了廁所門,來到夥伴身邊。
一個小時後,亞當又在舊城的一家烤肉酒吧與他們不期而遇。
其中的一個認出了他,天知道為什麼,一把抓住了他的胳膊,貼着他耳朵跟他說了通英語。
亞當沒有聽:他給了他一支香煙,點着後,坐到他身邊的一張圓凳上。
他要了一份奶酪色拉三明治,接着朝美國水兵轉過身。
他再也沒有任何思想,幾乎成了行屍走肉。
水兵說他叫約翰·博若萊,來自加拿大的蒙特利爾。
接着水兵又問他叫什麼。
“皮熱·泰尼埃。
”亞當答道。
他咬了口三明治。
“我認識一位法國姑娘,名叫米萊伊。
”美國人說。
說罷,他朝夥伴轉過身,低聲跟他們說了點什麼,他們哈哈大笑起來。
亞當繼續吃了一會,感到一種厭倦感漸漸襲來,仿佛在火星人的家中度過了整個下午,先後使用了多種語言。
“您還在從戰,您?”他手中拿着一塊面包皮,指了指軍裝,問博若萊。
“不,不是從戰。
”博若萊回答道,“而是……服兵役,嗯,您也是,對不對?” “不,我不,我服過了。
”亞當說。
他打住話頭,吃了一口面包和色拉,接着又補充道: “我喜歡美國書。
我很喜歡威格爾沃思,蔡爾德,還有那位詩人羅賓遜·傑弗斯,他寫了《他瑪》。
我也很喜歡斯圖亞特·恩格斯特朗。
您熟悉嗎?” “不。
”博若萊說道,“我是個搞音樂的——搞爵士樂。
吹薩克斯中音管。
那一年我跟賀拉斯·帕朗及謝利·瑪納合作演奏過。
還有羅密歐·彭克,他是吹笛子的。
我跟約翰·厄德萊很熟悉,他棒極了,棒極了。
”他用食指的指節敲擊着吧台。
“可我該走了……對,走了,嗯……” “對,斯圖亞特·恩格斯特朗,”亞當繼續說,“他在這兒沒什麼名氣,可在美國,人們差不多把他當作一個通俗作家,不是嗎?可我覺得這挺好,他寫的東西簡單易懂,說的故事簡單易懂。
有些家夥想得到漂亮姑娘,跟她們結了婚。
可正因為她們漂亮,所以情況就不怎麼妙了。
那些家夥都很狠毒,不像這兒。
所以,最後他們總是有理。
” “法國姑娘漂亮,嗯?”美國人說道,“我很想……想娶一個。
” “對,”亞當說,“我也是……” “聽我說,”美國人說道,“您想知道米萊伊長得怎麼樣嗎?她是這副模樣,多俊俏的模樣!夏天,她戴着小小的草帽,那玩意兒,你們是怎麼說的?她有一條白狗。
後來,狗死了,我想。
我呀,我想要她以後跟我一起去美國。
對,我跟她說過,去吧,可她說,不。
我是多麼希望她去呵。
” 水兵一時目光直勾勾地看着亞當。
接着,他說道: “您想喝一杯嗎?” “不,”亞當說。
他在圓凳上慢悠悠地轉了轉身子,雙肘支在吧台邊沿上,脊柱的中心頂在金屬櫃闆的一角。
他看了看在他左側晃動的三套軍裝。
外人之間閑聊幾句,付點小費,晚上的小段時間無緣無故地綴合在一起度過,如此和平共處,卻輕而易舉就可變為仇恨,變為不新鮮的面包,變為黑夜中的恐怖,繼而突變為戰争,取而代之的是暗語、口令,面包沒有了,爆炸聲、槍聲此起彼伏,鮮血流淌,硝煙彌漫。
他
拿定主意之前,他總要反反複複四五次;左一個問号,右一個問号,參考節日前夕收到的舊明信片,過時的或遲了個把月才到的年曆,甚至還想想祖父母的叮咛囑咐。
有人請他随便喝杯開胃酒,喝一小杯桑薩諾酒,這本來很客氣,可他腦袋瓜裡總有自己的想法。
他謝絕邀請,走到酒吧的盡裡面,背牆而坐。
他堅持認為自己應該是衆酒客中年紀最大的,差不多已到二十八、三十來歲。
如果确實到了這個年齡,倒是别人的話說了一半,就該全明白,尤其是一旦打定什麼主意,就應該有能力付諸行動。
八月二十八日,盛夏,酷熱,十九時三十分:他目光徑直投向前方,越過在近景中攢動的酒吧常客,發現天已黑了。
他從米雪爾經常光顧的酒吧中,精心選擇了這一家。
他面前擺着一杯桔汁,一邊等候,一邊盡力回憶往事。
三個美國水兵走進酒吧,十有八九是醉了,哼着美國歌曲。
亞當見他們憑倚在錢櫃旁的吧台上。
其中一個離開了夥伴,從亞當的桌旁走過。
他把一枚硬币塞進了自動電唱機的投币口,朝遮護屏俯下身子,查看歌曲目錄,突然間恍然大悟,明白了這根本沒有必要,投币唱機的所有歌曲該都是美國歌。
他随便揿了兩個按鍵,往後稍退了退,眼睛始終難以離開映着唱片的那個圓光點。
他還是走開了,找到了廁所門,當他走出酒吧大廳的時候,耳邊響起了《紅河》的前幾句唱詞: HéhoJohnnierockin′ rock-a-goosebytheriver horedriverrock′n′roll
等唱片放完,他付了賬,走出酒吧。
這時,那個美國水兵打開了廁所門,來到夥伴身邊。
一個小時後,亞當又在舊城的一家烤肉酒吧與他們不期而遇。
其中的一個認出了他,天知道為什麼,一把抓住了他的胳膊,貼着他耳朵跟他說了通英語。
亞當沒有聽:他給了他一支香煙,點着後,坐到他身邊的一張圓凳上。
他要了一份奶酪色拉三明治,接着朝美國水兵轉過身。
他再也沒有任何思想,幾乎成了行屍走肉。
水兵說他叫約翰·博若萊,來自加拿大的蒙特利爾。
接着水兵又問他叫什麼。
“皮熱·泰尼埃。
”亞當答道。
他咬了口三明治。
“我認識一位法國姑娘,名叫米萊伊。
”美國人說。
說罷,他朝夥伴轉過身,低聲跟他們說了點什麼,他們哈哈大笑起來。
亞當繼續吃了一會,感到一種厭倦感漸漸襲來,仿佛在火星人的家中度過了整個下午,先後使用了多種語言。
“您還在從戰,您?”他手中拿着一塊面包皮,指了指軍裝,問博若萊。
“不,不是從戰。
”博若萊回答道,“而是……服兵役,嗯,您也是,對不對?” “不,我不,我服過了。
”亞當說。
他打住話頭,吃了一口面包和色拉,接着又補充道: “我喜歡美國書。
我很喜歡威格爾沃思,蔡爾德,還有那位詩人羅賓遜·傑弗斯,他寫了《他瑪》。
我也很喜歡斯圖亞特·恩格斯特朗。
您熟悉嗎?” “不。
”博若萊說道,“我是個搞音樂的——搞爵士樂。
吹薩克斯中音管。
那一年我跟賀拉斯·帕朗及謝利·瑪納合作演奏過。
還有羅密歐·彭克,他是吹笛子的。
我跟約翰·厄德萊很熟悉,他棒極了,棒極了。
”他用食指的指節敲擊着吧台。
“可我該走了……對,走了,嗯……” “對,斯圖亞特·恩格斯特朗,”亞當繼續說,“他在這兒沒什麼名氣,可在美國,人們差不多把他當作一個通俗作家,不是嗎?可我覺得這挺好,他寫的東西簡單易懂,說的故事簡單易懂。
有些家夥想得到漂亮姑娘,跟她們結了婚。
可正因為她們漂亮,所以情況就不怎麼妙了。
那些家夥都很狠毒,不像這兒。
所以,最後他們總是有理。
” “法國姑娘漂亮,嗯?”美國人說道,“我很想……想娶一個。
” “對,”亞當說,“我也是……” “聽我說,”美國人說道,“您想知道米萊伊長得怎麼樣嗎?她是這副模樣,多俊俏的模樣!夏天,她戴着小小的草帽,那玩意兒,你們是怎麼說的?她有一條白狗。
後來,狗死了,我想。
我呀,我想要她以後跟我一起去美國。
對,我跟她說過,去吧,可她說,不。
我是多麼希望她去呵。
” 水兵一時目光直勾勾地看着亞當。
接着,他說道: “您想喝一杯嗎?” “不,”亞當說。
他在圓凳上慢悠悠地轉了轉身子,雙肘支在吧台邊沿上,脊柱的中心頂在金屬櫃闆的一角。
他看了看在他左側晃動的三套軍裝。
外人之間閑聊幾句,付點小費,晚上的小段時間無緣無故地綴合在一起度過,如此和平共處,卻輕而易舉就可變為仇恨,變為不新鮮的面包,變為黑夜中的恐怖,繼而突變為戰争,取而代之的是暗語、口令,面包沒有了,爆炸聲、槍聲此起彼伏,鮮血流淌,硝煙彌漫。
他