第十九章
關燈
小
中
大
我的腿一軟,倒在了地闆上。
我的頭埋在手裡。
穿踢踏舞鞋的老婦人正向舞台走去,休息室裡滿是舞鞋的回聲。
等等,賈絲明大聲喊道,我的心停止了跳動。
等等。
我們是113号。
我們來了。
我擡起頭,賈絲明向我伸出了手。
我抓住它,被拉了起來。
我都是為了你,她輕聲說,我從來沒有像現在這樣笑得如此開心,嘴巴都快碰到耳垂了。
不是為媽媽,不是為爸爸,也不是為羅絲。
隻為你,為我們。
我點點頭,我們向前跑着,我的心跳得都撞到了肋骨。
拿着紙闆的女孩兒不耐煩地歎了口氣。
我不能讓你們上台,她厲聲說。
不過她打開了通向舞台的門,我們手拉着手蹿上台,一時間,到處都是燈光、攝像機,還有幾百雙眼睛在黑暗中閃着光亮。
我們走上台。
觀衆安靜下來。
我認出了電視上出現過的那名評委。
他看到我的T恤翻了翻白眼。
那麼你是?他問。
我不知道正确答案是蜘蛛俠、詹姆斯·艾倫·馬修斯還是傑米,所以幹脆都說了出來。
觀衆們笑了,我不知道爸爸媽媽和桑娅會不會也在其中。
賈絲明捏了捏我的手指。
我的每根手指都黏糊糊、汗涔涔的。
那你呢?評委問。
我姐姐回答說,賈絲明·瑞貝卡·馬修斯。
評委挖苦說,不是超女或貓女?賈絲明的胳膊顫動起來。
我又感到了那種全新的感覺,我好想保護賈絲明,想踢評委一腳,誰讓他吓到了賈絲明。
你們今天要給我們表演什麼節目?女評委問。
我低聲說,一首歌和一段舞蹈。
男評委打了個呵欠。
好特别,他說着,現場的幾百名觀衆随即大笑起來。
女評委拍了下他的手腕說道,老實點兒。
可她随後也咯咯笑了。
我想假裝自己樂在其中,可我的牙齒幹得要命,把我的上嘴唇粘住了,我的樣子一定很傻,就像兔子或是殘疾人多米尼克一樣。
你們要唱什麼歌?現場安靜下來後女評委問道。
賈絲明輕聲說,《翼下之風》。
兩名評委呻吟起來,男評委還用頭撞了下桌子,觀衆們哄堂大笑。
我擡頭看着賈絲明,她緊緊地咬着牙,鼓足了勇氣,可我還是能看到她眼中的淚水。
我很難過,她是為了我,才參加的比賽。
我希望爸爸能替我們說句話,希望媽媽能跑上台,質問評委說,你們怎麼敢這樣和我的孩子們說話。
然而什麼都沒有發生。
男評委說,快開始吧,就像我們讓他覺得無聊透頂一樣。
突然間,我不想跳舞,也不想唱歌了,在不懂得欣賞的人面前表演我們珍貴的節目真是浪費。
燈光下溫度很高,我的蜘蛛俠T恤貼在了身上,它比以往任何時候都要寬大,或者也許是我從來沒有像現在這樣渺小過,我知道這樣不好。
媽媽一定會失望的,我很愧疚,是我讓她難過了。
我們沒有伴奏,也沒有人給我們打拍子,所以我們根本不知道該何時開始。
我們就那樣呆呆地站在台上。
大家都在等待。
幾個人發出噓聲。
我不想讓爸爸媽媽聽到他們的聲音,所以深吸口氣,張開了嘴。
可我什麼都沒唱出來。
觀衆們開始齊聲大喊,下去,下去,下去,下去,不光是胳膊,賈絲明整個人都顫抖起來。
我沒想到事情會是這樣。
一切都有問題,可我卻不知道該怎麼去彌補。
下去,下去,下去,下去。
驚慌在我胸口洶湧澎湃,就像沙灘上的海浪,一下子就沖毀了所有的東西。
讓這兩個人下去,男評委突然嚷起來,他的手在空中揮舞,就像在驅趕蒼蠅一樣。
他們在浪費時間。
不。
賈絲明說,聲音大到近乎吼叫,觀衆一下子安靜下來。
不?評委吃驚地看着賈絲明。
她勇敢地盯着他,眼淚不見了蹤迹,顫抖也消失了。
突然間,她又成了我坐在秋千上的姐姐,她仰天微笑,就像世界上沒有任何事情能夠吓倒她一樣。
因為她不再害怕,我也不害怕了。
我們唱了起來。
我告訴過你嗎?你是我的英雄。
我一心想成為你這樣的人。
我可以比鷹飛得更高。
因為你是—— 我們比那個老爺爺多唱了幾句。
大概有15句、16句的樣子。
我沒有聽到評委喊停,因為我一直在舞台後方扇着翅膀,像精靈、像小鳥、像歌詞裡的随便什麼東西。
我發現賈絲明早就停了下來,一下子面紅耳赤,把手落在了身旁。
舞台前方是那麼遙遠,我走過去,就像走了場馬拉松。
法瑪爾老師說,馬拉松有26.2英裡,跑下來會對關節不好。
我從來沒有像現在這樣感到既佩服又厭惡,男評委說。
這真是既精彩又糟糕。
既美妙又可怕。
我不知道他在說些什麼,也沒有用心在聽,我一心盯着觀衆看,想從中找到媽媽的身影。
你是糟糕的部分,男評委指着我說。
我是說,你是在跳舞嗎?他抛出了問題,但似乎并不需要回答,所以我隻是聳了聳肩。
男評委得意地笑了,他交叉起雙臂,觀衆又大笑起來。
不過你,男評委指着賈絲明繼續說,你是精彩的部分。
簡直太棒了。
你是從哪學的唱歌?賈絲明吃了一驚,說道,我小時候媽媽教給我的,不過我已經有五年沒有唱過歌了。
男評委用手遮着嘴,和旁邊的女評委低聲嘀咕了些什麼。
攝像機一會兒拍他們,一會兒拍我們。
觀衆們屏住了呼吸。
是的,是的,我同意,女評委說。
男評委轉身沖我們微笑着說,我們想聽你再唱一次。
賈絲明點點頭。
我正準備揮舞胳膊開始唱歌。
不要
我的頭埋在手裡。
穿踢踏舞鞋的老婦人正向舞台走去,休息室裡滿是舞鞋的回聲。
等等,賈絲明大聲喊道,我的心停止了跳動。
等等。
我們是113号。
我們來了。
我擡起頭,賈絲明向我伸出了手。
我抓住它,被拉了起來。
我都是為了你,她輕聲說,我從來沒有像現在這樣笑得如此開心,嘴巴都快碰到耳垂了。
不是為媽媽,不是為爸爸,也不是為羅絲。
隻為你,為我們。
我點點頭,我們向前跑着,我的心跳得都撞到了肋骨。
拿着紙闆的女孩兒不耐煩地歎了口氣。
我不能讓你們上台,她厲聲說。
不過她打開了通向舞台的門,我們手拉着手蹿上台,一時間,到處都是燈光、攝像機,還有幾百雙眼睛在黑暗中閃着光亮。
我們走上台。
觀衆安靜下來。
我認出了電視上出現過的那名評委。
他看到我的T恤翻了翻白眼。
那麼你是?他問。
我不知道正确答案是蜘蛛俠、詹姆斯·艾倫·馬修斯還是傑米,所以幹脆都說了出來。
觀衆們笑了,我不知道爸爸媽媽和桑娅會不會也在其中。
賈絲明捏了捏我的手指。
我的每根手指都黏糊糊、汗涔涔的。
那你呢?評委問。
我姐姐回答說,賈絲明·瑞貝卡·馬修斯。
評委挖苦說,不是超女或貓女?賈絲明的胳膊顫動起來。
我又感到了那種全新的感覺,我好想保護賈絲明,想踢評委一腳,誰讓他吓到了賈絲明。
你們今天要給我們表演什麼節目?女評委問。
我低聲說,一首歌和一段舞蹈。
男評委打了個呵欠。
好特别,他說着,現場的幾百名觀衆随即大笑起來。
女評委拍了下他的手腕說道,老實點兒。
可她随後也咯咯笑了。
我想假裝自己樂在其中,可我的牙齒幹得要命,把我的上嘴唇粘住了,我的樣子一定很傻,就像兔子或是殘疾人多米尼克一樣。
你們要唱什麼歌?現場安靜下來後女評委問道。
賈絲明輕聲說,《翼下之風》。
兩名評委呻吟起來,男評委還用頭撞了下桌子,觀衆們哄堂大笑。
我擡頭看着賈絲明,她緊緊地咬着牙,鼓足了勇氣,可我還是能看到她眼中的淚水。
我很難過,她是為了我,才參加的比賽。
我希望爸爸能替我們說句話,希望媽媽能跑上台,質問評委說,你們怎麼敢這樣和我的孩子們說話。
然而什麼都沒有發生。
男評委說,快開始吧,就像我們讓他覺得無聊透頂一樣。
突然間,我不想跳舞,也不想唱歌了,在不懂得欣賞的人面前表演我們珍貴的節目真是浪費。
燈光下溫度很高,我的蜘蛛俠T恤貼在了身上,它比以往任何時候都要寬大,或者也許是我從來沒有像現在這樣渺小過,我知道這樣不好。
媽媽一定會失望的,我很愧疚,是我讓她難過了。
我們沒有伴奏,也沒有人給我們打拍子,所以我們根本不知道該何時開始。
我們就那樣呆呆地站在台上。
大家都在等待。
幾個人發出噓聲。
我不想讓爸爸媽媽聽到他們的聲音,所以深吸口氣,張開了嘴。
可我什麼都沒唱出來。
觀衆們開始齊聲大喊,下去,下去,下去,下去,不光是胳膊,賈絲明整個人都顫抖起來。
我沒想到事情會是這樣。
一切都有問題,可我卻不知道該怎麼去彌補。
下去,下去,下去,下去。
驚慌在我胸口洶湧澎湃,就像沙灘上的海浪,一下子就沖毀了所有的東西。
讓這兩個人下去,男評委突然嚷起來,他的手在空中揮舞,就像在驅趕蒼蠅一樣。
他們在浪費時間。
不。
賈絲明說,聲音大到近乎吼叫,觀衆一下子安靜下來。
不?評委吃驚地看着賈絲明。
她勇敢地盯着他,眼淚不見了蹤迹,顫抖也消失了。
突然間,她又成了我坐在秋千上的姐姐,她仰天微笑,就像世界上沒有任何事情能夠吓倒她一樣。
因為她不再害怕,我也不害怕了。
我們唱了起來。
我告訴過你嗎?你是我的英雄。
我一心想成為你這樣的人。
我可以比鷹飛得更高。
因為你是—— 我們比那個老爺爺多唱了幾句。
大概有15句、16句的樣子。
我沒有聽到評委喊停,因為我一直在舞台後方扇着翅膀,像精靈、像小鳥、像歌詞裡的随便什麼東西。
我發現賈絲明早就停了下來,一下子面紅耳赤,把手落在了身旁。
舞台前方是那麼遙遠,我走過去,就像走了場馬拉松。
法瑪爾老師說,馬拉松有26.2英裡,跑下來會對關節不好。
我從來沒有像現在這樣感到既佩服又厭惡,男評委說。
這真是既精彩又糟糕。
既美妙又可怕。
我不知道他在說些什麼,也沒有用心在聽,我一心盯着觀衆看,想從中找到媽媽的身影。
你是糟糕的部分,男評委指着我說。
我是說,你是在跳舞嗎?他抛出了問題,但似乎并不需要回答,所以我隻是聳了聳肩。
男評委得意地笑了,他交叉起雙臂,觀衆又大笑起來。
不過你,男評委指着賈絲明繼續說,你是精彩的部分。
簡直太棒了。
你是從哪學的唱歌?賈絲明吃了一驚,說道,我小時候媽媽教給我的,不過我已經有五年沒有唱過歌了。
男評委用手遮着嘴,和旁邊的女評委低聲嘀咕了些什麼。
攝像機一會兒拍他們,一會兒拍我們。
觀衆們屏住了呼吸。
是的,是的,我同意,女評委說。
男評委轉身沖我們微笑着說,我們想聽你再唱一次。
賈絲明點點頭。
我正準備揮舞胳膊開始唱歌。
不要