之六
關燈
小
中
大
望着别處。
她問班:“六個月的檢疫期過後,你說卓菲還會認得我們嗎?” “當然會,對不對,卓菲?” “再喝些茶吧,”哈特莉對我說,“吃個司康餅吧,還是來點蛋糕?” 我把杯子裡的茶大口喝掉一些,把杯子遞向她。
我也把那塊被我捏得爛爛的三明治吃掉。
我感到徹底茫然,就像置身在陌生國家,面對一個看不透的字謎。
我不明白。
“你要遠行嗎?”班指着皮箱問我。
“哦……隻是要去倫敦一晚……然後馬上就會回來……” “我受不了倫敦,”班說,“受不了那兒的噪聲、人群,還有在店裡偷東西的外國佬。
” “對,”我說,“每年這個時候倫敦都擠滿遊客。
”我把杯中的茶一飲而盡。
“好吧,”班說,語氣明顯暗示我的造訪應該到此為止,“但願移民前我們還有機會見面。
” “啊,當然,我們會再見面的,”我說,“我明天就會回來。
我沒有任何旅行的計劃,所有的時間都是待在家裡。
唔,我該走了。
謝謝你們的款待。
” 我站起身。
愚癡的卓菲又吠了起來。
我向班微微揮手,拿起皮箱往大門走去。
哈特莉尾随在後。
班向卓菲吼了一聲,關上客廳的門,以防那隻狗往外沖。
我和哈特莉在大門處有幾秒鐘獨處的時間。
“哈特莉,你不打算去澳洲,對不對?”狗吠聲讓我的話幾乎聽不見。
她搖搖頭,揮揮手,又張開嘴,似乎是示意,在這麼吵的情況下,交談是不可能的。
“哈特莉,你不能走。
現在就跟我遠走高飛吧。
我叫了輛出租車在山坡下等着。
我們可以一起到倫敦,去任何你想去的地方。
看,我寫了封信給你,信裡會說明一切的。
”我幾乎不知道自己在幹什麼。
我把信從口袋取出,塞到她藍裙子的口袋裡。
班打開了客廳門,快步走了出來,然後把門關上。
卓菲還在吠,我聽見它用爪子抓門的聲音。
班瞥了我們一眼,就走進廚房,但沒把廚房門關上。
我退後一步,抓住哈特莉的手臂,想把她拉出大門,随我而去。
她的袖子是卷起的,手臂柔軟而溫暖,和年輕女孩無異。
它還沒有變老。
我們兩人此時都已站在大門外。
“哈特莉,親愛的,跟我走吧,就現在,一起跑到山坡下面的出租車裡。
” 她搖頭,把手抽走。
她說了句話,仿佛是“不行”。
那隻臭狗還在吠個不停。
“你不能去澳洲,我不會讓你去的。
讓他一個人去,你留下。
聽着,出租車就停在教堂旁邊。
我會到教堂裡面等你。
等個一兩小時無妨。
你找個理由溜出來,我們馬上就可以離開。
不要收拾行李,人過來就好。
哈特莉,别再跟那家夥生活在一起了。
選擇快樂吧,來我這裡吧。
”我又把她手臂抓住。
她看着我,樣子像是要哭出來,但眼中卻沒有眼淚。
她掙紮往後退,我放開她。
“哈特莉,說話啊。
” 她終于說話了,但聲音小得我幾乎聽不見:“你一直沒弄懂……” “哈特莉,親愛的,跟我走吧。
我會等你的。
我會到教堂等你兩小時。
不然你明天來找我也可以。
我會待在家裡,什麼地方也不去。
你愛我的,你來找我的那個晚上不是這樣說的嗎?你一定要來,現在還不嫌遲,永遠不嫌遲……” 太陽和盛放的玫瑰花讓我眼花缭亂。
班已經回到門廳來,我看見他站在哈特莉後面的陰影處。
有片刻時間,哈特莉看似一臉痛苦,但接着表情又變得空洞。
她一雙無淚的眼睛也是空洞的。
“那就再見啦。
”班高聲說,聲音大得蓋過狗吠聲。
我退後一步,然後轉過身,走向木栅門。
走出木栅門後我往回望。
他們都站在大門前揮手。
我揮了揮手,就向山坡下走去。
我在教堂裡等了超過兩小時,但哈特莉始終沒來。
付過出租車車資後,我就步行回家。
這麼說,我還有五個星期的時間。
我還沒有被打敗。
畢竟,當時班在廚房裡,哈特莉能對我說什麼呢?她說過些什麼呢?我說過些什麼呢?我已經不記得了。
但至少她收到信,而那封信把一切都交代得很清楚。
信的内容會成為她思考的焦點。
那邀約的目的是什麼呢?顯然是班出的主意。
他這人看來比我以為的有大腦而且心細。
他是希望有他在場的情況下,讓哈特莉見我最後一面,以作為最後的道别。
這個主意蠻聰明的,甚至相當合乎人道。
但他搞這個隻是多此一舉。
很顯然,哈特莉并不想去澳洲,那完全是班的安排。
他是什麼時候計劃移民的?是一知道我搬來這裡的時候嗎,還是更早?但不管怎樣,哈特莉是不會随他一起移民的。
到了最後關頭,她一定會跳到一艘救生艇上逃走。
我已經養成傍晚喝酒的習慣。
至少有了四天了,因為我等哈特莉已等了四天。
每天黃昏,我都坐在廚房裡沉思,直到仲夏的日光完全退去為止。
我再次進入等待時期,一段等待和思考的時期。
但當然我什麼都沒等到:沒有電話,沒有來信,什麼都沒有。
但遲早會有信息的,不是哈特莉就是諸神捎給我的。
天氣持續溫暖。
大海重新披上寶石般的紫色外觀,點綴着翡翠色的虛線。
大海向我閃耀,與我第一次看到的時候無異。
天上有若幹雲,是那種又大片又慵懶的雲,懸浮在海面上,分泌出象牙色的光。
看雲的時候,我納悶自己怎麼會心事重重得那麼厲害,怎麼會對我周遭的神奇美景如此無動于衷。
但知道自己盲目這點并沒有讓我想睜眼看清楚。
我有時會搜尋海豹的身影,但始終看不到任何蹤影。
我無心遊泳,也懷疑自己是否會恢複遊泳的習慣。
我努力不去想提圖斯的死。
也許我就是為此才會喝酒的。
我堅持不再想他,要不就是把他放在别的脈絡下思考,把他視為我目前面對的問題的一部分來思考。
我自己的麻煩已經夠多了,而我也得繼續活下去。
我根本沒有時間把心思浪費在内疚和悲恸上。
所以我不去想他或把他當成已死的人。
但有個濕淋淋的灰色人影反複在我心中升起,需要我激烈無情地加以驅逐。
有時我幾乎害怕,害怕他還在這地方,召喚我的思想,想盡辦法吸引我的注意,也為我拒絕哀恸而憤恨不已。
我不停想别的事情來使自己分心。
但那濕淋淋的人影不知道怎麼搞的還是萦繞着我。
我想起詹姆斯與莉齊。
他們是誰先決定要對我吐實呢?我猜應該是莉齊,她的神經終于撐不下去,特别是在酒吧裡被托比·埃爾斯米爾撞見後。
她已經再次被她對我的愛攫住,而她也有理由認為,我這塊頑石已經累了,馬上就要掉在她手裡。
她的愛是沒有耐心、如饑似渴的。
她一定認定我很快就會回到她身邊,所以希望把一切危險因素去除掉。
焦慮、内疚加上渴望忠實,讓她不惜冒着說出真相的風險。
在她的愛繞着我運行的這段長時間,現在是她的軌道最接近我的一次。
她希望,在那大時刻來臨時,她是完全清白的,不需要為任何事情擔驚受怕。
她大概不知道,她與詹姆斯在一起的事情,對我來說有多大的殺傷力。
但詹姆斯知道。
莉齊不敢告訴我詹姆斯的事,一如哈特莉不敢告訴我她丈夫的事。
哼,女人全愛撒謊,天生就是騙子:哈特莉、莉齊、羅希娜、麗塔、珍妮、克麗芒,無一例外。
天曉得克麗芒對我撒過多少謊。
我永遠不可能知道。
我也想起遙遠的過去。
我坐在溫暖的夏日暮光中,不點蠟燭或油燈,任由後門開着,外面是任何時候都不會完全暗下來的天空,它在打開的門上形成模糊的長方形,隐隐映照着桌上酒瓶的輪廓。
我喝着葡萄酒,一直到天旋地轉為止。
我沒有點蠟燭或油燈,我聽到“皮卡第的玫瑰”的歌聲,但不是莉齊唱的,而是愛絲蒂爾嬸嬸唱的。
我想到她的容貌是多麼光芒四射,想到她同時帶給我所有的快樂與痛苦。
老天,年輕和漂亮怎麼會就那樣憑空消失,再也看不見。
我又想起哈特莉騎單車的樣子和她那張真誠無邪的臉。
真奇怪,這張臉與她現在那張衰損的老臉既像又不像。
這些年來,當我在别的地方與克麗芒、羅希娜、珍妮和弗裡齊在一起的時候,這張臉正一點一滴被痛苦與罪惡感侵蝕。
我思斷腸,伊人不臧,奔我遠去,抑郁難當。
我心相屬,日久月長;與卿相依,地老天荒。
在那些逝去的年月,我對哈特莉的美善投注了太深的信仰。
但我真的是一直愛着這個聖像的嗎?至少我年輕的時候似乎不是。
年輕這回事是既冷漠又求生存的。
在放棄她會回到我身邊的一切希望後,在放棄會找到她的一切希望後,我有段日子是生活在怨恨之中的,而且也為此感到釋懷。
我在心裡說:由她去吧!現在我又回想起來——就像是從記憶的海底深處把某些東西拖曳出來似的——我和克麗芒有關哈特莉的一席談話。
對,我是對克麗芒談過哈特莉。
而克麗芒說:“現在把她收回你的玩具箱裡去吧,好孩子。
”老天,我仿佛聽見這話此時此刻就在這屋裡铿锵有力地回響着,就像她是在這棟黑暗的房裡說出來一樣。
我也真的把哈特莉給收了起來,再也沒有在克麗芒面前談過她。
也許克麗芒已忘了她。
但我卻沒有忘,哈特莉像棵種子一樣埋在我心底。
如今,她又再次長出來,并且經過淨化,純潔如昔。
現在我才明白,她的聖像可說是我制造出來的。
但我倒不認為那是虛構的。
倒不如說它是一種特殊的真理,幾乎是一塊試金石;反倒是那句憤恨之詞,那句“由她去吧”才是謊言。
我那種奇怪而近乎瘋狂的忠誠最終也帶給自己獎賞。
随着日積月累,我已撫平哈特莉額上的皺紋,開啟她模糊的眼睛,而她原來那個模糊和折磨人的形象,也變得溫柔且成為一個光之源。
但事情為什麼演變成現在這樣?我眼前出現“尼布利特”客廳裡古怪的那一幕:捏得爛爛的三明治,還有司康餅和冰淇淋蛋糕,還有看起來幹幹淨淨的班和哈特莉。
(我走了以後,班有沒有回到客廳,替自己切一大片蛋糕呢?)這畫面包含一種讓人毛骨悚然的甯靜。
那真像一幅原始藝術的繪畫:一對幸福的夫妻、一棟漂亮的小房子,還有一隻趴在地上的牧羊犬。
他們在我的回憶裡是“栩栩如生”,就像藝術可以把它的主題描繪得栩栩如生那樣,他們顯得比實際更飽滿、更柔和,他們的存在也顯得更絕對。
他們比我以前看見的模樣來得健康和好看。
為什麼呢?是什麼理由讓他們如此平靜滿足?一個可怕的答案跳進我腦子:提圖斯的死。
我還記得那天哈特莉跑到我家,說她并不快樂的一番話。
她說她因為多年來被逼迫站在班這一邊,導緻内在結構瓦解,導緻人格統一性喪失。
“我覺得自己就像骨頭全被打碎的人,雖然還站得起來,但全身的骨頭和小關節都是斷開的,不再算是一個真正的人。
”有可能,在經過多年折騰後,她對提圖斯的同情心已被摧毀。
她為他所受的苦也許真的太多了。
我記得她這樣說:“我有時覺得他恨我們……有時我幾乎希望他真的死了。
”她要承受的罪惡感太沉重,因此不由得也慢慢生出深深的怨恨。
提圖斯這個催命的包袱——是她自己找來的——毀了她的婚姻,也毀了她的人生。
不過,提圖斯如今搖身一變成了救贖者,透過死亡把她的罪惡感一并帶走。
班可以悄悄松口氣了,說不定哈特莉也是秘密地、本能地、盲目地與他一起分享這種釋懷感。
她的罪惡感可以消退了。
所以在某個意義下,提圖斯的死真是宿命的;而在某個意義下,班也真的殺了提圖斯。
當然,這些都是我喝醉後的胡思亂想,但我就是禁不住認為自己是對的,認為提圖斯的死真的讓他們松了一口氣。
當然,我也看得出來,自己何嘗不是一直偷偷摸摸試圖抹拭自己的悔恨與内疚。
唉,我們都是何其急着要掩蓋死亡與喪失所帶來的悲痛,幾乎随便找個理由,我們就可以心安理得地繼續活下去。
而現在,我也能夠用一種清醒的意識去面對哈特莉要移民澳洲的事了。
哈特莉怎麼可能會在提圖斯仍然失蹤的時候接受離開英國的計劃呢?她接受了嗎?應該還沒有。
也許就是因為這個緣故,她才會覺得那“像是做夢”。
我也深信她沒有把移民計劃告訴提圖斯。
因為她既然沒告訴我,當然也不會告訴提圖斯。
這點在我看來是個好征兆:她沒有告訴我,是因為她打定主意要留下來。
提圖斯說過她媽媽是個“狂想家”。
我愈思考,她對我說過那些話的虛假成分就愈大。
這不能怪她,她的結構碎掉了,隻剩下一節節連不起來的骨頭,讓她變得失去方向感,失去對真理的意識。
但這不就代表我理想中的那個哈特莉不見了?奇怪的是,我仍然覺得自己一直仰賴的那個光源還存在着,就像從前的哈特莉可以把光灑在現在的哈特莉身上似的。
不管她變成什麼樣的人,我照樣會接受她,照樣會擁抱她,因為我愛的是她本人。
在我的生命裡,我隻從一個地方學到過無怨尤的愛,也隻有過一個老師。
所以,一個人可以成為别人的光源,哪怕他們自己并不知道,哪怕他們自己的生活并沒有光。
當然,一個人也可以成為别人——誠如佩裡格林所說的——心靈裡的一頭恐怖怪獸、一個腫瘤,哪怕他們早已把對方忘記。
但可不可能,我的這種愛,到最後會失去對象呢?可能嗎?有些愛是不會被死亡打敗的,盡管要想像愛一個死人并不容易。
但有些痛苦或詭計卻是可以把愛打敗的。
如果她再次背叛和離棄我,我會不會因愛生恨呢?會不會開始視她為一個冷血、沒有心肝的巫婆?我覺得這是不可能的。
正如詹姆斯說過的:“哪怕是一顆狗牙齒,隻要受到人的誠心膜拜,一樣會熠熠發光。
”我對哈特莉的愛極為接近目的本身。
不管她有多麼扭曲,不管有什麼事情會發生,我的愛都絕不會變調。
但我的思考并不總是保持在這麼高級的層次。
因為不經意想起羅希娜,讓我的思緒再次被拉回到班那副朝氣勃勃的樣子上(換成是弗裡齊,一定會把他的樣子形容為“爽歪歪”)。
他看起來如此朝氣勃勃,真的隻是因為那場可怕的死亡已經讓他獲得自由,隻是因為悉尼歌劇院在水波裡的倒影讓他滿懷憧憬嗎?我把哈特莉送回家的前一晚,羅希娜人在哪裡?吉伯特說過,他為我送信時聽見班的屋裡有女人的說話聲。
羅希娜曾向我宣稱她要去“慰藉”班。
她這樣說,當然可能隻是想刺激我。
但另一方面,她又是什麼都幹得出來的人。
如果她與班真的發生了什麼,那就不隻解釋了為什麼班會有那種奇怪的滿足神情,也解釋了他為什麼對哈特莉變得比較寬容,包括願意邀我茶叙以及容忍我和哈特莉在大門外面談了近一分鐘。
也許羅希娜真是幫了哈特莉的忙:要麼是讓班因為有事隐瞞而覺得有罪惡感,要麼是讓班明白,劇院界的婊子要比她可笑的黃臉婆可愛得多,根本犯不着緊張兮兮。
這些思考當然談不上是有品味,不過,對我一直緊繃的心而言,卻有調劑的作用。
接着我想到,羅希娜說不定還住在雷文飯店。
既然如此,我何不直接到飯店去問她。
就算她不透露,說不定我仍可以看出一些端倪。
*** 我當然不情願出門,因為我認為哈特莉或她的“訊息”任何一分鐘都有可能到達。
但我還是決定冒這個險。
我在門上留了張字條:莉,等我一下子,馬上回來。
我沒有先打電話到雷文飯店給羅希娜,因為我想利用出其不意賺點好處。
如果我先打了電話,她就會有時間去編一串天衣無縫的謊話。
另外,我也想從羅希娜乍看到我的驚喜裡得到一點慰藉。
我得承認,我去找羅希娜,不隻是想從她那裡得到與我有關的資訊,也想從一個對我深情款款的女人身上獲得些許安慰,哪怕她是個賤女人。
另外,散步到雷文飯店和找羅希娜這件事情也可以暫時轉移我的心思——一成不變的等待和思考對我來說已成了一種負擔。
如果哈特莉再不捎信來,我很快就會恢複行動。
先從羅希娜那裡打聽些消息,說不定對我思考該采取何種行動有幫助。
那是個溫暖的多雲天,有點風,在雷文灣裡掀起許多帶白沫的小浪。
大海處于一種毛躁的心情,顔色深藍,那是一種北國的藍色,看來嚴厲而冷冽,就算是夏天都可以讓人感受到冬天的寒意。
天空也是一派北國天空的樣子,一片蒼白的冷藍,分布着一些結實且移動快速的白雲。
陽光時隐時現。
我走到飯店。
自從上次因為沒打領帶而被拒于餐廳門外之後,我就再也沒來過。
我走進去時,太陽已照進陳設舒适怡人的前廳,與這裡的光潔整齊相比,“什魯夫末端”顯得肮髒悲慘(我早就無心打掃)。
前廳裡放着一些高級扶手椅,擺着一大花瓶又一大花瓶的醉魚草、倒挂金鐘和柳蘭。
一個看來沒那麼勢利的侍者走過來問我有什麼貴事。
我穿的是一條髒兮兮的棉布褲子,褲管卷起一點,上身是沒塞進褲子裡的藍色襯衫,但這身打扮在早上是可以通過檢查的,哪怕是在一個擺着高級扶手椅的環境裡。
我說:“請問萬貝格小姐還住在這裡嗎?” 他用略帶調侃的眼神看我,回答說:“先生,阿爾伯洛先生、夫人現在在酒吧裡。
” 老天!我往他指示的那扇門走去。
酒吧很寬敞,有一整面面對海灣的大玻璃窗。
但偌大的空間隻有兩個客人。
他們坐在窗邊,望着外面,聽到我的腳步聲便同時轉過身來。
“查爾斯!” “查爾斯,老頭子,我們正惦着你呢。
對不對,露絲?” 兩張臉面對着我,顯得樂滋滋而不懷好意。
“嗨,”我說,“能夠看到兩位再次在一起真是美事。
我可以請兩位喝一杯嗎?” “不行,不行,”佩裡格林喊着說,“非我們請客不可!侍者,侍者!麻煩拿一瓶我們昨天喝過的那種香槟過來,三個杯子。
” “你有先回倫敦嗎?”我問佩裡格林,“還是離開我家後就直接住進這裡來?” “我沒有回倫敦,”他說,“經過這家飯店的時候,我停下來想借酒澆愁,結果一進來就碰到這個鬥雞眼賤女人。
” “接着你們就摟在彼此的臂彎中?” “不是馬上,”羅希娜說,“我們先是大吵一架。
佩裡格林咄咄逼人。
他對擋風玻璃被砸一事還耿耿于懷。
” “擋風玻璃的事讓我很不爽,”佩裡格林說,“但主要不是為擋風玻璃,而是它的象征意義。
謝謝你,侍者。
” “我來開,”羅希娜喊着說,“我喜歡開香槟。
”軟木塞啵一聲飛起,瓶口湧出金黃色泡沫。
“查爾斯,敬你!” “謝謝,我也敬兩位,阿爾伯洛先生、夫人。
” “我們自己都覺得難以置信,”羅希娜說,“我們很快樂。
至少我很快樂。
你快樂嗎,佩裡格林?” “那種不熟悉的感受我确定是快樂無誤。
查爾斯,敬你。
你那位可怕的堂弟還在這裡嗎?” “他走了。
” “這麼說現在隻有那位永遠忠實的莉齊守在你身邊啰?” “不,她也走了。
” “你就一個人?”羅希娜說,“那位胡須女士怎樣了?” “全走了。
我已經結束了‘追尋胡須女士之旅’。
那隻是短暫的心理錯亂。
” “這是大家一緻的想法。
”佩裡格林說,“恭喜你。
” “你們打算回倫敦嗎?” “明天就回去。
這裡的景色好棒,食物也很可口,但有出電視劇等着我去拍。
我們可以載你回去嗎?” “不用了,謝謝。
你們真的複合了?” “對,”羅希娜說,“一切都回到了原位。
我們從未忘情彼此,将來更不會。
就是這麼回事。
但你知道是什麼事讓我突然開竅的嗎,查爾斯?” “什麼事?” “佩裡格林謀殺你的事。
” “隻能說是謀殺未遂,”佩裡格林說,“我必須謙虛。
” “為什麼那件事會讓你開竅?”我問。
“我不知道,隻覺得太精彩了。
畢竟,你是活該被謀殺。
别的不說,單是你對我倆做過的事就該被謀殺。
” “我們不要談這個了。
”我說。
“别擔心,我們心情太好了,不會羅列你的罪行的。
我覺得佩裡格林把你推到那個洞裡很有運動精神,也很精彩。
我一直以為佩裡格林原諒了你,為此憤恨難平。
隻可惜你沒有淹死,不然審美性就更高了。
” “我想不透你是怎麼死裡逃生的。
”佩裡格林說。
“那完全是件恰當的暴力行為。
我喜歡暴力的男人,那種有點悍、有仇必報的男人。
你固然是可惡的騙子,查爾斯,但你基本上是軟腳蝦。
我搞不懂自己當初怎麼會那麼迷你。
我想你讓别人目眩神迷的是權力,而不是你的個人魅力。
我們都被你的自負唬住了。
但作為男人,你卻是軟腳蝦,我現在明白了。
” “我樂于當正派和軟弱的男人。
但你們打算再結婚嗎?不會那麼誇張吧?佩裡格林,我記得你說過,婚姻是地獄,是洗腦過程。
” “但跟同一個人結第二次婚就另當别論。
那是每個人都該做的。
” “那你要把潘蜜拉怎麼辦?” “呀,你沒聽說?潘蜜拉跟馬卡斯·亨特跑了。
他現在當起莊園主人。
莊園生活應該會适合潘蜜拉。
” “所以我才會想趕緊把佩裡格林抓住,以免他動安琪拉的歪腦筋!” “老天!”佩裡格林說,兩個人笑成一團,佩裡格林的大臉因為太陽和香槟而紅通通的。
羅希娜總是喜歡居高臨下,她現在坐在佩裡格林椅子的扶手上,白色的洋裝拉得高高的,兩條光溜溜的長腿前後擺動,又彎身用鼻子摩挲佩裡格林的頭發。
他們同時對我使眼色,肅穆地互望一眼,然後又陷入另一陣笑聲中。
“我猜弗裡齊的《奧德賽》會為佩裡格林預留一個角色吧?”我說,“我覺得他适合演劇中那隻老狗。
” “事情起了變化。
”羅希娜說。
“弗裡齊改變主意了?” “不是,是我改變主意了。
” “我們計劃到愛爾蘭去。
”佩裡格林說。
“愛爾蘭?” “對,到倫敦德裡。
我們受夠了倫敦西區的戲劇。
我們要把戲劇帶給愛爾蘭人民。
” “老天爺!” “别嘲笑我們,查爾斯。
這将是個偉大的開端……” “這麼說你放棄了卡呂普索的角色了,羅希娜?” “對。
” “你終于做了一件讓我動容的事。
” “那将是偉大的開端。
”佩裡格林說,“我們打算自己寫劇本,找當地人當演員。
愛爾蘭人都是天生的演員。
那裡也有一家小巧可愛的劇院,受炸彈光顧的時候不多……” “我不會嘲笑你們,”我說,“我認為你們很勇敢,衷心祝福你們大獲成功。
不,不要再給我倒香槟了,謝謝。
我已經有點醉了。
” “查爾斯的酒量一向很遜。
”佩裡格林說,為自己又倒了一杯香槟。
“希望我在你心中已不再是怪獸。
”我對他說。
“不是了,”他說,“我把你推到海裡時就把那個怪獸殺了。
我很高興你還活着,真的。
結局好就好。
” “嗯,但誰又知道什麼時候才是結局?我得走了。
謝謝你們的香槟。
” “我送你到大門。
”羅希娜說,說完就快步往外走。
我向佩裡格林行了個軍禮,然後尾随羅希娜而去。
這時我才看出,羅希娜身上的白色洋裝原來是件袍子,質料非常輕,下擺可說飄了起來。
她伸出手去拍飄起的下擺,然後拉緊在身邊。
我們走出飯店,在公路邊的太陽下站了一會兒。
羅希娜打着赤腳。
“你覺得行得通嗎?我是說你和佩裡格林的事。
” “我看不出來為什麼不可以,”她說,“除了嫉妒心理以外,我們之間從沒有什麼大不了的。
” “嫉妒心理就夠大不了的,它無所不在。
” “但那也是愛的表征。
他會娶潘蜜拉隻是為了刺激我。
我剛才也說過,我不能忍受他對你的軟弱态度。
我一直希望他為我而戰。
” “這是特洛伊海倫情結,一種稀松平常的心理。
” “當我聽說他曾經打算殺死你時……” “他向你吹噓這件事?” “自然……” “好,那我就祝你們好運了。
告訴我一件事,羅希娜。
上次你離開我家時說你會去找班,你去了嗎?” 羅希娜用凝聚的鬥雞眼瞅着我,然後咯咯笑了起來,把身上的白袍子裹得更緊。
“去了。
” “發生了什麼事?” “什麼都沒發生。
我們隻是進行了一場美妙的交談。
” “你們談了什麼?” “查爾斯,你問太多問題了。
”羅希娜說,“你老是想不花代價就可以得到東西,你一向如此。
但我可以向你保證一件事:你那位胡須女士是一個幸運的女人。
她丈夫有吸引力極了。
” “哦……”我一揮手就轉過身。
我非常希望聽到他們那場“美妙交談”的錄音帶,如果他們真的曾經談過話。
然後我忽然想到一個迄今沒有想過的問題:哈特莉會與班結婚,是因為他對她有性吸引力嗎? “查爾斯!”羅希娜跑了一小段路追上我,白袍子随風飛舞。
我停下來。
“查爾斯,親愛的,告訴我一件事。
你今天來找我,是不是打算與我再續前緣?” “你問太多問題了。
”我說。
我繼續往前走,聽見她歡快的笑聲。
單是她放棄去拍電影這件事,就足以讓世界變得非常不真實。
*** 那天黃昏烏雲密布,太陽消失,雨開始落下來。
任性的英國天氣似乎覺得模仿七月模仿得夠了,現在決定要扮演三月。
一陣冷風從大海吹起,讓雨勢更為淩厲;雨聲咄咄逼人且不規則,像是一顆顆小石子打在屋後的窗戶上。
屋裡充滿各種奇怪的吱嘎聲,珠簾子反複突然響起急躁而不規律的滴答聲。
我去找那件針織運動衫,找了好一會兒才在書房地闆上的被子與墊子之間找到。
然後我想在小紅室裡生個火,卻發現室内的木柴用完了,而擺在戶外的木頭又全濕了。
喝過小扁豆湯後,我喝了很多紅葡萄酒,很早就帶着熱水袋上床就寝。
第二天早上雨還在下,但風停了,沒那麼冷。
一團濕冷的珍珠色濃霧缭繞在屋子四周,讓人無法從窗戶看見堤道的盡頭。
我把兩個好幾天沒清的垃圾筒提到公路邊,站在那裡傾聽了一會兒。
四周籠罩在巨大的靜寂中。
回到屋裡的時候,我全身濕黏黏的。
我花了很長的時間吃早餐,吃了用奶油和紅糖煮的稀粥、炒蛋和塗上蜂蜜的餅幹(我沒有面包了),喝了好幾杯熱茶。
之後,我在大腿上鋪了張小毯子,靜靜坐着。
我的手不經意在口袋裡摸索到一件東西,但我單憑觸覺又認不出來那是什麼。
我把它掏出來,拿到眼前一看,原來是哈特莉“奔向我”那個晚上被我放到口袋裡的發夾。
我凝視這件幾乎全無意義的小東西,努力想把它看成一件避邪物,卻徒勞無功,隻覺得它比原來還要可憐兮兮,讓我滿懷愁緒。
于是我把它收到小紅室的一個抽屜裡。
我重新把小毯子鋪在大腿上,開始思索現在的處境。
當我試着揣想哈特莉目前的心理狀态時,一個具有慰撫性的想法反複出現在我的腦海:她也許決定等到要移民的最後一刻才發難。
她會讓班一個人到澳洲去。
移民肯定隻是他的希望、他的主意,而不是她的。
她是為了一勞永逸擺脫他,才會一直不動聲息。
她想等到船要開的最後一刻——就像吉姆爺[3]一樣——一縱身跳到我的船上。
那時候,因為一切移民的事情都已準備就緒,班的去意一定是最堅定的時候,所以他應該不會追來,而會對自己說:管她的。
這樣的設想是有說服力的。
但我可以完全信賴這個假設而無所作為嗎?迄今我都未曾得到來自哈特莉的信息,我能安心讓這種無所作為的狀态持續下去嗎? 我決定再給哈特莉兩三天時間思考我信中的話。
我很高興把信交到她手中,并且相信信的内容一定會影響她。
我同時記起,我曾經很聰明地在信上寫下我的電話号碼。
班當然不會再去上他的木工課程了,但他總是有時得出門一下的,去買船票、拿簽證等等的;就算他帶哈特莉一起去好了,他也是無法每分鐘都盯着她。
隻要她抓住一個空檔,就可以打電話給我。
她不用說太多,寥寥數語就夠:你等着,我會過來的。
想像她說的這幾個字讓我熬過一些難熬的時光。
而對電話鈴聲的期待也讓我的枯候期變得容易忍受。
但如果……如果哈特莉什麼回應都沒有呢?那我當然得想辦法去見她一面,哪怕這意味着我與班的最後攤牌。
絕不能再打啞謎下去了。
想到這個也許會到來的決定性攤牌,我又喜又懼,滿懷激動。
我知道隻要把這道最後的欄栅打垮,獎品就會到手。
但“打垮”這個意象卻不盡怡人。
因為這意味着我必須做好以武力來自衛的心理準備。
班天生就有暴力傾向,這讓他占有心理上的優勢。
他說不定還喜歡揍人。
再說他也比我年輕。
不過我也不是沒有優勢。
我至少比他敏捷矯健。
劇院生活對體能要求很高,而我一直都像個謹慎的運動員一樣,讓自己符合要求。
因為想到可能需要自衛,我在屋裡搜索了一遍,想找出一件順手的鈍器當武器。
畢竟,随時有可能來敲我家大門的人除了哈特莉以外,還有班。
殺班的念頭從未完全離我而去。
盡管是違背理性的,但這個念頭像一道深深的痕迹那樣留在我的心裡,像是殘留的記憶,不同的是它指向的是未來。
現在是我碰見佩裡和羅希娜隔天的黃昏。
稍早我曾經想過到雷文飯店,效法佩裡格林的榜樣,借酒澆愁。
我感覺自己很想碰到一些過平常生活的平常人——一些有假期、有蜜月、會吵架、會為房貸發愁的平常人。
但我又怕佩裡格林那兩口子還在那裡。
也許有朝一日我會到倫敦德裡看看他們可愛的小劇院,但更有可能是不會去。
我不想到“黑獅”去,因為它距離哈特莉近得讓人痛苦,而且說不定會碰上弗雷迪·阿克賴特。
但更重要的是,我需要守在電話附近。
找一件武器,至少讓我變得有事可做。
喬裡太太在閣樓裡留下一堆雜物,白天時我利用日光在閣樓搜索了一遍,卻一無所得。
我在浴缸旁邊找到一根長形金屬,也許當初是用來當扶手的,但太大又太重,無法放在風衣口袋裡(我預期在與班對決時自己将穿着風衣)。
我當然也檢視過自己的工具箱,但裡面貧乏得可笑:隻有螺絲起子卻沒有鑽子,唯一的一把鐵錘也隻是“女士鐵錘”。
現在天色已經暗下來,隻剩下最後的暮光。
不過,剛剛我在蠟燭的照明下,在水槽下方發現一個隐秘的空間,裡面放着雜七雜八的東西。
在潮濕發黴的木頭和一大群木虱之間探索了一陣之後,我找到一個錘頭和一根木柄,經過研究,我斷定木柄就是鐵錘的錘柄。
我把兩樣東西放到桌子上。
現在屋外已幾乎全黑,霧氣把天光完全隔絕。
天下着小雨,盡管風不強,我仍覺得屋子搖搖晃晃、吱嘎作響,就像一艘風雨中的木船。
我聽見窗框格格響,珠簾子滴滴答答,大門卡嗒卡嗒,還有一種異常高音的金屬振動聲——經過一番查探後,我斷定是裝在廚房裡的門鈴所發出的。
我也受到一種屋外的聲音所驚吓,那是一種反複從海上傳來的嗚嗚聲,很像是霧号聲。
我從來沒有在這裡聽過霧号聲。
那會不會是一艘迷航的船發出來的?如果真是一艘迷航的船,會不會在沉靜一會兒後,船就撞上屋子旁邊的岩岸,發出一陣不可想像的震天巨響?那霧号聲停下來已有一陣子,而我又聽到另一種有規律的噼啪噼啪聲,是由海浪競相奔入米恩大湯鍋,又陡地被擠出來造成的。
我把一根蠟燭放在錘頭與木柄之間,隻覺得這兩樣奇怪解體的東西就像是某種邪教的祭器。
我聽着從米恩大湯鍋發出的聲音,感覺它的力量正在進入我的身體,聽起來就像強烈的心跳聲,就像我自己的心跳聲。
它愈來愈快,愈來愈具威脅性,一如日本劇場使用的那種木頭響闆所敲擊出來的聲音。
我突然覺得不自在,決定把後門鎖上。
我向後門移動的時候,因為背後蠟燭的照明,可以朦朦胧胧看到窗外的情景。
突然間,我看到在屋子與岩石之間,出現了一個人影,正往後門的方向走來。
我吓了一大跳,馬上因為驚恐而站着不動。
但下一秒鐘我就認出那人是詹姆斯。
我們隔着玻璃窗相望。
我沒有立刻開門,而是轉過身,拿起蠟燭,走到門廳去找了一盞油燈。
我點燃油燈,吹熄蠟燭,回到廚房。
詹姆斯已經進來,坐在桌邊。
我放下油燈,調高燈芯,然後說:“是你啊。
”就像先前我沒看見他或把他錯認作别人一樣。
“你不介意我的出現吧?” “不會。
” 我坐下來,開始撫弄那錘頭和木柄。
詹姆斯站起來,脫下身上沾了雨水的夾克,抖了幾抖,挂在椅背上。
然後他卷起袖口,再次坐下,兩手擱在桌子上,眼睛望着我。
“你在做什麼?” “修理鐵錘。
”錘柄和錘頭是相合的,但卻是松松的,一用就會掉下來。
“錘頭松掉了。
”詹姆斯說。
“我曉得!” “你需要一片锲子。
” “锲子?” “一片小木屑可以把它固定住。
” 我找來一片木屑(不知道什麼原因,這屋子到處都是小木屑),固定在錘頭的洞裡,再把木柄塞入洞裡。
我揮了揮鐵錘。
錘頭相當牢固。
“你要用它來幹什麼?” “打扁一隻蟑螂。
” “你不是喜歡蟑螂嗎?我記得你年輕時是喜歡蟑螂的。
” 我站起來,找出一瓶一公升裝的紅葡萄酒,打開,連同兩個玻璃杯放在桌子上。
廚房裡冷得很,我把液化氣爐打開。
“我們以前好愛鬧。
” “什麼時候?” “年少的
她問班:“六個月的檢疫期過後,你說卓菲還會認得我們嗎?” “當然會,對不對,卓菲?” “再喝些茶吧,”哈特莉對我說,“吃個司康餅吧,還是來點蛋糕?” 我把杯子裡的茶大口喝掉一些,把杯子遞向她。
我也把那塊被我捏得爛爛的三明治吃掉。
我感到徹底茫然,就像置身在陌生國家,面對一個看不透的字謎。
我不明白。
“你要遠行嗎?”班指着皮箱問我。
“哦……隻是要去倫敦一晚……然後馬上就會回來……” “我受不了倫敦,”班說,“受不了那兒的噪聲、人群,還有在店裡偷東西的外國佬。
” “對,”我說,“每年這個時候倫敦都擠滿遊客。
”我把杯中的茶一飲而盡。
“好吧,”班說,語氣明顯暗示我的造訪應該到此為止,“但願移民前我們還有機會見面。
” “啊,當然,我們會再見面的,”我說,“我明天就會回來。
我沒有任何旅行的計劃,所有的時間都是待在家裡。
唔,我該走了。
謝謝你們的款待。
” 我站起身。
愚癡的卓菲又吠了起來。
我向班微微揮手,拿起皮箱往大門走去。
哈特莉尾随在後。
班向卓菲吼了一聲,關上客廳的門,以防那隻狗往外沖。
我和哈特莉在大門處有幾秒鐘獨處的時間。
“哈特莉,你不打算去澳洲,對不對?”狗吠聲讓我的話幾乎聽不見。
她搖搖頭,揮揮手,又張開嘴,似乎是示意,在這麼吵的情況下,交談是不可能的。
“哈特莉,你不能走。
現在就跟我遠走高飛吧。
我叫了輛出租車在山坡下等着。
我們可以一起到倫敦,去任何你想去的地方。
看,我寫了封信給你,信裡會說明一切的。
”我幾乎不知道自己在幹什麼。
我把信從口袋取出,塞到她藍裙子的口袋裡。
班打開了客廳門,快步走了出來,然後把門關上。
卓菲還在吠,我聽見它用爪子抓門的聲音。
班瞥了我們一眼,就走進廚房,但沒把廚房門關上。
我退後一步,抓住哈特莉的手臂,想把她拉出大門,随我而去。
她的袖子是卷起的,手臂柔軟而溫暖,和年輕女孩無異。
它還沒有變老。
我們兩人此時都已站在大門外。
“哈特莉,親愛的,跟我走吧,就現在,一起跑到山坡下面的出租車裡。
” 她搖頭,把手抽走。
她說了句話,仿佛是“不行”。
那隻臭狗還在吠個不停。
“你不能去澳洲,我不會讓你去的。
讓他一個人去,你留下。
聽着,出租車就停在教堂旁邊。
我會到教堂裡面等你。
等個一兩小時無妨。
你找個理由溜出來,我們馬上就可以離開。
不要收拾行李,人過來就好。
哈特莉,别再跟那家夥生活在一起了。
選擇快樂吧,來我這裡吧。
”我又把她手臂抓住。
她看着我,樣子像是要哭出來,但眼中卻沒有眼淚。
她掙紮往後退,我放開她。
“哈特莉,說話啊。
” 她終于說話了,但聲音小得我幾乎聽不見:“你一直沒弄懂……” “哈特莉,親愛的,跟我走吧。
我會等你的。
我會到教堂等你兩小時。
不然你明天來找我也可以。
我會待在家裡,什麼地方也不去。
你愛我的,你來找我的那個晚上不是這樣說的嗎?你一定要來,現在還不嫌遲,永遠不嫌遲……” 太陽和盛放的玫瑰花讓我眼花缭亂。
班已經回到門廳來,我看見他站在哈特莉後面的陰影處。
有片刻時間,哈特莉看似一臉痛苦,但接着表情又變得空洞。
她一雙無淚的眼睛也是空洞的。
“那就再見啦。
”班高聲說,聲音大得蓋過狗吠聲。
我退後一步,然後轉過身,走向木栅門。
走出木栅門後我往回望。
他們都站在大門前揮手。
我揮了揮手,就向山坡下走去。
我在教堂裡等了超過兩小時,但哈特莉始終沒來。
付過出租車車資後,我就步行回家。
這麼說,我還有五個星期的時間。
我還沒有被打敗。
畢竟,當時班在廚房裡,哈特莉能對我說什麼呢?她說過些什麼呢?我說過些什麼呢?我已經不記得了。
但至少她收到信,而那封信把一切都交代得很清楚。
信的内容會成為她思考的焦點。
那邀約的目的是什麼呢?顯然是班出的主意。
他這人看來比我以為的有大腦而且心細。
他是希望有他在場的情況下,讓哈特莉見我最後一面,以作為最後的道别。
這個主意蠻聰明的,甚至相當合乎人道。
但他搞這個隻是多此一舉。
很顯然,哈特莉并不想去澳洲,那完全是班的安排。
他是什麼時候計劃移民的?是一知道我搬來這裡的時候嗎,還是更早?但不管怎樣,哈特莉是不會随他一起移民的。
到了最後關頭,她一定會跳到一艘救生艇上逃走。
我已經養成傍晚喝酒的習慣。
至少有了四天了,因為我等哈特莉已等了四天。
每天黃昏,我都坐在廚房裡沉思,直到仲夏的日光完全退去為止。
我再次進入等待時期,一段等待和思考的時期。
但當然我什麼都沒等到:沒有電話,沒有來信,什麼都沒有。
但遲早會有信息的,不是哈特莉就是諸神捎給我的。
天氣持續溫暖。
大海重新披上寶石般的紫色外觀,點綴着翡翠色的虛線。
大海向我閃耀,與我第一次看到的時候無異。
天上有若幹雲,是那種又大片又慵懶的雲,懸浮在海面上,分泌出象牙色的光。
看雲的時候,我納悶自己怎麼會心事重重得那麼厲害,怎麼會對我周遭的神奇美景如此無動于衷。
但知道自己盲目這點并沒有讓我想睜眼看清楚。
我有時會搜尋海豹的身影,但始終看不到任何蹤影。
我無心遊泳,也懷疑自己是否會恢複遊泳的習慣。
我努力不去想提圖斯的死。
也許我就是為此才會喝酒的。
我堅持不再想他,要不就是把他放在别的脈絡下思考,把他視為我目前面對的問題的一部分來思考。
我自己的麻煩已經夠多了,而我也得繼續活下去。
我根本沒有時間把心思浪費在内疚和悲恸上。
所以我不去想他或把他當成已死的人。
但有個濕淋淋的灰色人影反複在我心中升起,需要我激烈無情地加以驅逐。
有時我幾乎害怕,害怕他還在這地方,召喚我的思想,想盡辦法吸引我的注意,也為我拒絕哀恸而憤恨不已。
我不停想别的事情來使自己分心。
但那濕淋淋的人影不知道怎麼搞的還是萦繞着我。
我想起詹姆斯與莉齊。
他們是誰先決定要對我吐實呢?我猜應該是莉齊,她的神經終于撐不下去,特别是在酒吧裡被托比·埃爾斯米爾撞見後。
她已經再次被她對我的愛攫住,而她也有理由認為,我這塊頑石已經累了,馬上就要掉在她手裡。
她的愛是沒有耐心、如饑似渴的。
她一定認定我很快就會回到她身邊,所以希望把一切危險因素去除掉。
焦慮、内疚加上渴望忠實,讓她不惜冒着說出真相的風險。
在她的愛繞着我運行的這段長時間,現在是她的軌道最接近我的一次。
她希望,在那大時刻來臨時,她是完全清白的,不需要為任何事情擔驚受怕。
她大概不知道,她與詹姆斯在一起的事情,對我來說有多大的殺傷力。
但詹姆斯知道。
莉齊不敢告訴我詹姆斯的事,一如哈特莉不敢告訴我她丈夫的事。
哼,女人全愛撒謊,天生就是騙子:哈特莉、莉齊、羅希娜、麗塔、珍妮、克麗芒,無一例外。
天曉得克麗芒對我撒過多少謊。
我永遠不可能知道。
我也想起遙遠的過去。
我坐在溫暖的夏日暮光中,不點蠟燭或油燈,任由後門開着,外面是任何時候都不會完全暗下來的天空,它在打開的門上形成模糊的長方形,隐隐映照着桌上酒瓶的輪廓。
我喝着葡萄酒,一直到天旋地轉為止。
我沒有點蠟燭或油燈,我聽到“皮卡第的玫瑰”的歌聲,但不是莉齊唱的,而是愛絲蒂爾嬸嬸唱的。
我想到她的容貌是多麼光芒四射,想到她同時帶給我所有的快樂與痛苦。
老天,年輕和漂亮怎麼會就那樣憑空消失,再也看不見。
我又想起哈特莉騎單車的樣子和她那張真誠無邪的臉。
真奇怪,這張臉與她現在那張衰損的老臉既像又不像。
這些年來,當我在别的地方與克麗芒、羅希娜、珍妮和弗裡齊在一起的時候,這張臉正一點一滴被痛苦與罪惡感侵蝕。
我思斷腸,伊人不臧,奔我遠去,抑郁難當。
我心相屬,日久月長;與卿相依,地老天荒。
在那些逝去的年月,我對哈特莉的美善投注了太深的信仰。
但我真的是一直愛着這個聖像的嗎?至少我年輕的時候似乎不是。
年輕這回事是既冷漠又求生存的。
在放棄她會回到我身邊的一切希望後,在放棄會找到她的一切希望後,我有段日子是生活在怨恨之中的,而且也為此感到釋懷。
我在心裡說:由她去吧!現在我又回想起來——就像是從記憶的海底深處把某些東西拖曳出來似的——我和克麗芒有關哈特莉的一席談話。
對,我是對克麗芒談過哈特莉。
而克麗芒說:“現在把她收回你的玩具箱裡去吧,好孩子。
”老天,我仿佛聽見這話此時此刻就在這屋裡铿锵有力地回響着,就像她是在這棟黑暗的房裡說出來一樣。
我也真的把哈特莉給收了起來,再也沒有在克麗芒面前談過她。
也許克麗芒已忘了她。
但我卻沒有忘,哈特莉像棵種子一樣埋在我心底。
如今,她又再次長出來,并且經過淨化,純潔如昔。
現在我才明白,她的聖像可說是我制造出來的。
但我倒不認為那是虛構的。
倒不如說它是一種特殊的真理,幾乎是一塊試金石;反倒是那句憤恨之詞,那句“由她去吧”才是謊言。
我那種奇怪而近乎瘋狂的忠誠最終也帶給自己獎賞。
随着日積月累,我已撫平哈特莉額上的皺紋,開啟她模糊的眼睛,而她原來那個模糊和折磨人的形象,也變得溫柔且成為一個光之源。
但事情為什麼演變成現在這樣?我眼前出現“尼布利特”客廳裡古怪的那一幕:捏得爛爛的三明治,還有司康餅和冰淇淋蛋糕,還有看起來幹幹淨淨的班和哈特莉。
(我走了以後,班有沒有回到客廳,替自己切一大片蛋糕呢?)這畫面包含一種讓人毛骨悚然的甯靜。
那真像一幅原始藝術的繪畫:一對幸福的夫妻、一棟漂亮的小房子,還有一隻趴在地上的牧羊犬。
他們在我的回憶裡是“栩栩如生”,就像藝術可以把它的主題描繪得栩栩如生那樣,他們顯得比實際更飽滿、更柔和,他們的存在也顯得更絕對。
他們比我以前看見的模樣來得健康和好看。
為什麼呢?是什麼理由讓他們如此平靜滿足?一個可怕的答案跳進我腦子:提圖斯的死。
我還記得那天哈特莉跑到我家,說她并不快樂的一番話。
她說她因為多年來被逼迫站在班這一邊,導緻内在結構瓦解,導緻人格統一性喪失。
“我覺得自己就像骨頭全被打碎的人,雖然還站得起來,但全身的骨頭和小關節都是斷開的,不再算是一個真正的人。
”有可能,在經過多年折騰後,她對提圖斯的同情心已被摧毀。
她為他所受的苦也許真的太多了。
我記得她這樣說:“我有時覺得他恨我們……有時我幾乎希望他真的死了。
”她要承受的罪惡感太沉重,因此不由得也慢慢生出深深的怨恨。
提圖斯這個催命的包袱——是她自己找來的——毀了她的婚姻,也毀了她的人生。
不過,提圖斯如今搖身一變成了救贖者,透過死亡把她的罪惡感一并帶走。
班可以悄悄松口氣了,說不定哈特莉也是秘密地、本能地、盲目地與他一起分享這種釋懷感。
她的罪惡感可以消退了。
所以在某個意義下,提圖斯的死真是宿命的;而在某個意義下,班也真的殺了提圖斯。
當然,這些都是我喝醉後的胡思亂想,但我就是禁不住認為自己是對的,認為提圖斯的死真的讓他們松了一口氣。
當然,我也看得出來,自己何嘗不是一直偷偷摸摸試圖抹拭自己的悔恨與内疚。
唉,我們都是何其急着要掩蓋死亡與喪失所帶來的悲痛,幾乎随便找個理由,我們就可以心安理得地繼續活下去。
而現在,我也能夠用一種清醒的意識去面對哈特莉要移民澳洲的事了。
哈特莉怎麼可能會在提圖斯仍然失蹤的時候接受離開英國的計劃呢?她接受了嗎?應該還沒有。
也許就是因為這個緣故,她才會覺得那“像是做夢”。
我也深信她沒有把移民計劃告訴提圖斯。
因為她既然沒告訴我,當然也不會告訴提圖斯。
這點在我看來是個好征兆:她沒有告訴我,是因為她打定主意要留下來。
提圖斯說過她媽媽是個“狂想家”。
我愈思考,她對我說過那些話的虛假成分就愈大。
這不能怪她,她的結構碎掉了,隻剩下一節節連不起來的骨頭,讓她變得失去方向感,失去對真理的意識。
但這不就代表我理想中的那個哈特莉不見了?奇怪的是,我仍然覺得自己一直仰賴的那個光源還存在着,就像從前的哈特莉可以把光灑在現在的哈特莉身上似的。
不管她變成什麼樣的人,我照樣會接受她,照樣會擁抱她,因為我愛的是她本人。
在我的生命裡,我隻從一個地方學到過無怨尤的愛,也隻有過一個老師。
所以,一個人可以成為别人的光源,哪怕他們自己并不知道,哪怕他們自己的生活并沒有光。
當然,一個人也可以成為别人——誠如佩裡格林所說的——心靈裡的一頭恐怖怪獸、一個腫瘤,哪怕他們早已把對方忘記。
但可不可能,我的這種愛,到最後會失去對象呢?可能嗎?有些愛是不會被死亡打敗的,盡管要想像愛一個死人并不容易。
但有些痛苦或詭計卻是可以把愛打敗的。
如果她再次背叛和離棄我,我會不會因愛生恨呢?會不會開始視她為一個冷血、沒有心肝的巫婆?我覺得這是不可能的。
正如詹姆斯說過的:“哪怕是一顆狗牙齒,隻要受到人的誠心膜拜,一樣會熠熠發光。
”我對哈特莉的愛極為接近目的本身。
不管她有多麼扭曲,不管有什麼事情會發生,我的愛都絕不會變調。
但我的思考并不總是保持在這麼高級的層次。
因為不經意想起羅希娜,讓我的思緒再次被拉回到班那副朝氣勃勃的樣子上(換成是弗裡齊,一定會把他的樣子形容為“爽歪歪”)。
他看起來如此朝氣勃勃,真的隻是因為那場可怕的死亡已經讓他獲得自由,隻是因為悉尼歌劇院在水波裡的倒影讓他滿懷憧憬嗎?我把哈特莉送回家的前一晚,羅希娜人在哪裡?吉伯特說過,他為我送信時聽見班的屋裡有女人的說話聲。
羅希娜曾向我宣稱她要去“慰藉”班。
她這樣說,當然可能隻是想刺激我。
但另一方面,她又是什麼都幹得出來的人。
如果她與班真的發生了什麼,那就不隻解釋了為什麼班會有那種奇怪的滿足神情,也解釋了他為什麼對哈特莉變得比較寬容,包括願意邀我茶叙以及容忍我和哈特莉在大門外面談了近一分鐘。
也許羅希娜真是幫了哈特莉的忙:要麼是讓班因為有事隐瞞而覺得有罪惡感,要麼是讓班明白,劇院界的婊子要比她可笑的黃臉婆可愛得多,根本犯不着緊張兮兮。
這些思考當然談不上是有品味,不過,對我一直緊繃的心而言,卻有調劑的作用。
接着我想到,羅希娜說不定還住在雷文飯店。
既然如此,我何不直接到飯店去問她。
就算她不透露,說不定我仍可以看出一些端倪。
*** 我當然不情願出門,因為我認為哈特莉或她的“訊息”任何一分鐘都有可能到達。
但我還是決定冒這個險。
我在門上留了張字條:莉,等我一下子,馬上回來。
我沒有先打電話到雷文飯店給羅希娜,因為我想利用出其不意賺點好處。
如果我先打了電話,她就會有時間去編一串天衣無縫的謊話。
另外,我也想從羅希娜乍看到我的驚喜裡得到一點慰藉。
我得承認,我去找羅希娜,不隻是想從她那裡得到與我有關的資訊,也想從一個對我深情款款的女人身上獲得些許安慰,哪怕她是個賤女人。
另外,散步到雷文飯店和找羅希娜這件事情也可以暫時轉移我的心思——一成不變的等待和思考對我來說已成了一種負擔。
如果哈特莉再不捎信來,我很快就會恢複行動。
先從羅希娜那裡打聽些消息,說不定對我思考該采取何種行動有幫助。
那是個溫暖的多雲天,有點風,在雷文灣裡掀起許多帶白沫的小浪。
大海處于一種毛躁的心情,顔色深藍,那是一種北國的藍色,看來嚴厲而冷冽,就算是夏天都可以讓人感受到冬天的寒意。
天空也是一派北國天空的樣子,一片蒼白的冷藍,分布着一些結實且移動快速的白雲。
陽光時隐時現。
我走到飯店。
自從上次因為沒打領帶而被拒于餐廳門外之後,我就再也沒來過。
我走進去時,太陽已照進陳設舒适怡人的前廳,與這裡的光潔整齊相比,“什魯夫末端”顯得肮髒悲慘(我早就無心打掃)。
前廳裡放着一些高級扶手椅,擺着一大花瓶又一大花瓶的醉魚草、倒挂金鐘和柳蘭。
一個看來沒那麼勢利的侍者走過來問我有什麼貴事。
我穿的是一條髒兮兮的棉布褲子,褲管卷起一點,上身是沒塞進褲子裡的藍色襯衫,但這身打扮在早上是可以通過檢查的,哪怕是在一個擺着高級扶手椅的環境裡。
我說:“請問萬貝格小姐還住在這裡嗎?” 他用略帶調侃的眼神看我,回答說:“先生,阿爾伯洛先生、夫人現在在酒吧裡。
” 老天!我往他指示的那扇門走去。
酒吧很寬敞,有一整面面對海灣的大玻璃窗。
但偌大的空間隻有兩個客人。
他們坐在窗邊,望着外面,聽到我的腳步聲便同時轉過身來。
“查爾斯!” “查爾斯,老頭子,我們正惦着你呢。
對不對,露絲?” 兩張臉面對着我,顯得樂滋滋而不懷好意。
“嗨,”我說,“能夠看到兩位再次在一起真是美事。
我可以請兩位喝一杯嗎?” “不行,不行,”佩裡格林喊着說,“非我們請客不可!侍者,侍者!麻煩拿一瓶我們昨天喝過的那種香槟過來,三個杯子。
” “你有先回倫敦嗎?”我問佩裡格林,“還是離開我家後就直接住進這裡來?” “我沒有回倫敦,”他說,“經過這家飯店的時候,我停下來想借酒澆愁,結果一進來就碰到這個鬥雞眼賤女人。
” “接着你們就摟在彼此的臂彎中?” “不是馬上,”羅希娜說,“我們先是大吵一架。
佩裡格林咄咄逼人。
他對擋風玻璃被砸一事還耿耿于懷。
” “擋風玻璃的事讓我很不爽,”佩裡格林說,“但主要不是為擋風玻璃,而是它的象征意義。
謝謝你,侍者。
” “我來開,”羅希娜喊着說,“我喜歡開香槟。
”軟木塞啵一聲飛起,瓶口湧出金黃色泡沫。
“查爾斯,敬你!” “謝謝,我也敬兩位,阿爾伯洛先生、夫人。
” “我們自己都覺得難以置信,”羅希娜說,“我們很快樂。
至少我很快樂。
你快樂嗎,佩裡格林?” “那種不熟悉的感受我确定是快樂無誤。
查爾斯,敬你。
你那位可怕的堂弟還在這裡嗎?” “他走了。
” “這麼說現在隻有那位永遠忠實的莉齊守在你身邊啰?” “不,她也走了。
” “你就一個人?”羅希娜說,“那位胡須女士怎樣了?” “全走了。
我已經結束了‘追尋胡須女士之旅’。
那隻是短暫的心理錯亂。
” “這是大家一緻的想法。
”佩裡格林說,“恭喜你。
” “你們打算回倫敦嗎?” “明天就回去。
這裡的景色好棒,食物也很可口,但有出電視劇等着我去拍。
我們可以載你回去嗎?” “不用了,謝謝。
你們真的複合了?” “對,”羅希娜說,“一切都回到了原位。
我們從未忘情彼此,将來更不會。
就是這麼回事。
但你知道是什麼事讓我突然開竅的嗎,查爾斯?” “什麼事?” “佩裡格林謀殺你的事。
” “隻能說是謀殺未遂,”佩裡格林說,“我必須謙虛。
” “為什麼那件事會讓你開竅?”我問。
“我不知道,隻覺得太精彩了。
畢竟,你是活該被謀殺。
别的不說,單是你對我倆做過的事就該被謀殺。
” “我們不要談這個了。
”我說。
“别擔心,我們心情太好了,不會羅列你的罪行的。
我覺得佩裡格林把你推到那個洞裡很有運動精神,也很精彩。
我一直以為佩裡格林原諒了你,為此憤恨難平。
隻可惜你沒有淹死,不然審美性就更高了。
” “我想不透你是怎麼死裡逃生的。
”佩裡格林說。
“那完全是件恰當的暴力行為。
我喜歡暴力的男人,那種有點悍、有仇必報的男人。
你固然是可惡的騙子,查爾斯,但你基本上是軟腳蝦。
我搞不懂自己當初怎麼會那麼迷你。
我想你讓别人目眩神迷的是權力,而不是你的個人魅力。
我們都被你的自負唬住了。
但作為男人,你卻是軟腳蝦,我現在明白了。
” “我樂于當正派和軟弱的男人。
但你們打算再結婚嗎?不會那麼誇張吧?佩裡格林,我記得你說過,婚姻是地獄,是洗腦過程。
” “但跟同一個人結第二次婚就另當别論。
那是每個人都該做的。
” “那你要把潘蜜拉怎麼辦?” “呀,你沒聽說?潘蜜拉跟馬卡斯·亨特跑了。
他現在當起莊園主人。
莊園生活應該會适合潘蜜拉。
” “所以我才會想趕緊把佩裡格林抓住,以免他動安琪拉的歪腦筋!” “老天!”佩裡格林說,兩個人笑成一團,佩裡格林的大臉因為太陽和香槟而紅通通的。
羅希娜總是喜歡居高臨下,她現在坐在佩裡格林椅子的扶手上,白色的洋裝拉得高高的,兩條光溜溜的長腿前後擺動,又彎身用鼻子摩挲佩裡格林的頭發。
他們同時對我使眼色,肅穆地互望一眼,然後又陷入另一陣笑聲中。
“我猜弗裡齊的《奧德賽》會為佩裡格林預留一個角色吧?”我說,“我覺得他适合演劇中那隻老狗。
” “事情起了變化。
”羅希娜說。
“弗裡齊改變主意了?” “不是,是我改變主意了。
” “我們計劃到愛爾蘭去。
”佩裡格林說。
“愛爾蘭?” “對,到倫敦德裡。
我們受夠了倫敦西區的戲劇。
我們要把戲劇帶給愛爾蘭人民。
” “老天爺!” “别嘲笑我們,查爾斯。
這将是個偉大的開端……” “這麼說你放棄了卡呂普索的角色了,羅希娜?” “對。
” “你終于做了一件讓我動容的事。
” “那将是偉大的開端。
”佩裡格林說,“我們打算自己寫劇本,找當地人當演員。
愛爾蘭人都是天生的演員。
那裡也有一家小巧可愛的劇院,受炸彈光顧的時候不多……” “我不會嘲笑你們,”我說,“我認為你們很勇敢,衷心祝福你們大獲成功。
不,不要再給我倒香槟了,謝謝。
我已經有點醉了。
” “查爾斯的酒量一向很遜。
”佩裡格林說,為自己又倒了一杯香槟。
“希望我在你心中已不再是怪獸。
”我對他說。
“不是了,”他說,“我把你推到海裡時就把那個怪獸殺了。
我很高興你還活着,真的。
結局好就好。
” “嗯,但誰又知道什麼時候才是結局?我得走了。
謝謝你們的香槟。
” “我送你到大門。
”羅希娜說,說完就快步往外走。
我向佩裡格林行了個軍禮,然後尾随羅希娜而去。
這時我才看出,羅希娜身上的白色洋裝原來是件袍子,質料非常輕,下擺可說飄了起來。
她伸出手去拍飄起的下擺,然後拉緊在身邊。
我們走出飯店,在公路邊的太陽下站了一會兒。
羅希娜打着赤腳。
“你覺得行得通嗎?我是說你和佩裡格林的事。
” “我看不出來為什麼不可以,”她說,“除了嫉妒心理以外,我們之間從沒有什麼大不了的。
” “嫉妒心理就夠大不了的,它無所不在。
” “但那也是愛的表征。
他會娶潘蜜拉隻是為了刺激我。
我剛才也說過,我不能忍受他對你的軟弱态度。
我一直希望他為我而戰。
” “這是特洛伊海倫情結,一種稀松平常的心理。
” “當我聽說他曾經打算殺死你時……” “他向你吹噓這件事?” “自然……” “好,那我就祝你們好運了。
告訴我一件事,羅希娜。
上次你離開我家時說你會去找班,你去了嗎?” 羅希娜用凝聚的鬥雞眼瞅着我,然後咯咯笑了起來,把身上的白袍子裹得更緊。
“去了。
” “發生了什麼事?” “什麼都沒發生。
我們隻是進行了一場美妙的交談。
” “你們談了什麼?” “查爾斯,你問太多問題了。
”羅希娜說,“你老是想不花代價就可以得到東西,你一向如此。
但我可以向你保證一件事:你那位胡須女士是一個幸運的女人。
她丈夫有吸引力極了。
” “哦……”我一揮手就轉過身。
我非常希望聽到他們那場“美妙交談”的錄音帶,如果他們真的曾經談過話。
然後我忽然想到一個迄今沒有想過的問題:哈特莉會與班結婚,是因為他對她有性吸引力嗎? “查爾斯!”羅希娜跑了一小段路追上我,白袍子随風飛舞。
我停下來。
“查爾斯,親愛的,告訴我一件事。
你今天來找我,是不是打算與我再續前緣?” “你問太多問題了。
”我說。
我繼續往前走,聽見她歡快的笑聲。
單是她放棄去拍電影這件事,就足以讓世界變得非常不真實。
*** 那天黃昏烏雲密布,太陽消失,雨開始落下來。
任性的英國天氣似乎覺得模仿七月模仿得夠了,現在決定要扮演三月。
一陣冷風從大海吹起,讓雨勢更為淩厲;雨聲咄咄逼人且不規則,像是一顆顆小石子打在屋後的窗戶上。
屋裡充滿各種奇怪的吱嘎聲,珠簾子反複突然響起急躁而不規律的滴答聲。
我去找那件針織運動衫,找了好一會兒才在書房地闆上的被子與墊子之間找到。
然後我想在小紅室裡生個火,卻發現室内的木柴用完了,而擺在戶外的木頭又全濕了。
喝過小扁豆湯後,我喝了很多紅葡萄酒,很早就帶着熱水袋上床就寝。
第二天早上雨還在下,但風停了,沒那麼冷。
一團濕冷的珍珠色濃霧缭繞在屋子四周,讓人無法從窗戶看見堤道的盡頭。
我把兩個好幾天沒清的垃圾筒提到公路邊,站在那裡傾聽了一會兒。
四周籠罩在巨大的靜寂中。
回到屋裡的時候,我全身濕黏黏的。
我花了很長的時間吃早餐,吃了用奶油和紅糖煮的稀粥、炒蛋和塗上蜂蜜的餅幹(我沒有面包了),喝了好幾杯熱茶。
之後,我在大腿上鋪了張小毯子,靜靜坐着。
我的手不經意在口袋裡摸索到一件東西,但我單憑觸覺又認不出來那是什麼。
我把它掏出來,拿到眼前一看,原來是哈特莉“奔向我”那個晚上被我放到口袋裡的發夾。
我凝視這件幾乎全無意義的小東西,努力想把它看成一件避邪物,卻徒勞無功,隻覺得它比原來還要可憐兮兮,讓我滿懷愁緒。
于是我把它收到小紅室的一個抽屜裡。
我重新把小毯子鋪在大腿上,開始思索現在的處境。
當我試着揣想哈特莉目前的心理狀态時,一個具有慰撫性的想法反複出現在我的腦海:她也許決定等到要移民的最後一刻才發難。
她會讓班一個人到澳洲去。
移民肯定隻是他的希望、他的主意,而不是她的。
她是為了一勞永逸擺脫他,才會一直不動聲息。
她想等到船要開的最後一刻——就像吉姆爺
那時候,因為一切移民的事情都已準備就緒,班的去意一定是最堅定的時候,所以他應該不會追來,而會對自己說:管她的。
這樣的設想是有說服力的。
但我可以完全信賴這個假設而無所作為嗎?迄今我都未曾得到來自哈特莉的信息,我能安心讓這種無所作為的狀态持續下去嗎? 我決定再給哈特莉兩三天時間思考我信中的話。
我很高興把信交到她手中,并且相信信的内容一定會影響她。
我同時記起,我曾經很聰明地在信上寫下我的電話号碼。
班當然不會再去上他的木工課程了,但他總是有時得出門一下的,去買船票、拿簽證等等的;就算他帶哈特莉一起去好了,他也是無法每分鐘都盯着她。
隻要她抓住一個空檔,就可以打電話給我。
她不用說太多,寥寥數語就夠:你等着,我會過來的。
想像她說的這幾個字讓我熬過一些難熬的時光。
而對電話鈴聲的期待也讓我的枯候期變得容易忍受。
但如果……如果哈特莉什麼回應都沒有呢?那我當然得想辦法去見她一面,哪怕這意味着我與班的最後攤牌。
絕不能再打啞謎下去了。
想到這個也許會到來的決定性攤牌,我又喜又懼,滿懷激動。
我知道隻要把這道最後的欄栅打垮,獎品就會到手。
但“打垮”這個意象卻不盡怡人。
因為這意味着我必須做好以武力來自衛的心理準備。
班天生就有暴力傾向,這讓他占有心理上的優勢。
他說不定還喜歡揍人。
再說他也比我年輕。
不過我也不是沒有優勢。
我至少比他敏捷矯健。
劇院生活對體能要求很高,而我一直都像個謹慎的運動員一樣,讓自己符合要求。
因為想到可能需要自衛,我在屋裡搜索了一遍,想找出一件順手的鈍器當武器。
畢竟,随時有可能來敲我家大門的人除了哈特莉以外,還有班。
殺班的念頭從未完全離我而去。
盡管是違背理性的,但這個念頭像一道深深的痕迹那樣留在我的心裡,像是殘留的記憶,不同的是它指向的是未來。
現在是我碰見佩裡和羅希娜隔天的黃昏。
稍早我曾經想過到雷文飯店,效法佩裡格林的榜樣,借酒澆愁。
我感覺自己很想碰到一些過平常生活的平常人——一些有假期、有蜜月、會吵架、會為房貸發愁的平常人。
但我又怕佩裡格林那兩口子還在那裡。
也許有朝一日我會到倫敦德裡看看他們可愛的小劇院,但更有可能是不會去。
我不想到“黑獅”去,因為它距離哈特莉近得讓人痛苦,而且說不定會碰上弗雷迪·阿克賴特。
但更重要的是,我需要守在電話附近。
找一件武器,至少讓我變得有事可做。
喬裡太太在閣樓裡留下一堆雜物,白天時我利用日光在閣樓搜索了一遍,卻一無所得。
我在浴缸旁邊找到一根長形金屬,也許當初是用來當扶手的,但太大又太重,無法放在風衣口袋裡(我預期在與班對決時自己将穿着風衣)。
我當然也檢視過自己的工具箱,但裡面貧乏得可笑:隻有螺絲起子卻沒有鑽子,唯一的一把鐵錘也隻是“女士鐵錘”。
現在天色已經暗下來,隻剩下最後的暮光。
不過,剛剛我在蠟燭的照明下,在水槽下方發現一個隐秘的空間,裡面放着雜七雜八的東西。
在潮濕發黴的木頭和一大群木虱之間探索了一陣之後,我找到一個錘頭和一根木柄,經過研究,我斷定木柄就是鐵錘的錘柄。
我把兩樣東西放到桌子上。
現在屋外已幾乎全黑,霧氣把天光完全隔絕。
天下着小雨,盡管風不強,我仍覺得屋子搖搖晃晃、吱嘎作響,就像一艘風雨中的木船。
我聽見窗框格格響,珠簾子滴滴答答,大門卡嗒卡嗒,還有一種異常高音的金屬振動聲——經過一番查探後,我斷定是裝在廚房裡的門鈴所發出的。
我也受到一種屋外的聲音所驚吓,那是一種反複從海上傳來的嗚嗚聲,很像是霧号聲。
我從來沒有在這裡聽過霧号聲。
那會不會是一艘迷航的船發出來的?如果真是一艘迷航的船,會不會在沉靜一會兒後,船就撞上屋子旁邊的岩岸,發出一陣不可想像的震天巨響?那霧号聲停下來已有一陣子,而我又聽到另一種有規律的噼啪噼啪聲,是由海浪競相奔入米恩大湯鍋,又陡地被擠出來造成的。
我把一根蠟燭放在錘頭與木柄之間,隻覺得這兩樣奇怪解體的東西就像是某種邪教的祭器。
我聽着從米恩大湯鍋發出的聲音,感覺它的力量正在進入我的身體,聽起來就像強烈的心跳聲,就像我自己的心跳聲。
它愈來愈快,愈來愈具威脅性,一如日本劇場使用的那種木頭響闆所敲擊出來的聲音。
我突然覺得不自在,決定把後門鎖上。
我向後門移動的時候,因為背後蠟燭的照明,可以朦朦胧胧看到窗外的情景。
突然間,我看到在屋子與岩石之間,出現了一個人影,正往後門的方向走來。
我吓了一大跳,馬上因為驚恐而站着不動。
但下一秒鐘我就認出那人是詹姆斯。
我們隔着玻璃窗相望。
我沒有立刻開門,而是轉過身,拿起蠟燭,走到門廳去找了一盞油燈。
我點燃油燈,吹熄蠟燭,回到廚房。
詹姆斯已經進來,坐在桌邊。
我放下油燈,調高燈芯,然後說:“是你啊。
”就像先前我沒看見他或把他錯認作别人一樣。
“你不介意我的出現吧?” “不會。
” 我坐下來,開始撫弄那錘頭和木柄。
詹姆斯站起來,脫下身上沾了雨水的夾克,抖了幾抖,挂在椅背上。
然後他卷起袖口,再次坐下,兩手擱在桌子上,眼睛望着我。
“你在做什麼?” “修理鐵錘。
”錘柄和錘頭是相合的,但卻是松松的,一用就會掉下來。
“錘頭松掉了。
”詹姆斯說。
“我曉得!” “你需要一片锲子。
” “锲子?” “一片小木屑可以把它固定住。
” 我找來一片木屑(不知道什麼原因,這屋子到處都是小木屑),固定在錘頭的洞裡,再把木柄塞入洞裡。
我揮了揮鐵錘。
錘頭相當牢固。
“你要用它來幹什麼?” “打扁一隻蟑螂。
” “你不是喜歡蟑螂嗎?我記得你年輕時是喜歡蟑螂的。
” 我站起來,找出一瓶一公升裝的紅葡萄酒,打開,連同兩個玻璃杯放在桌子上。
廚房裡冷得很,我把液化氣爐打開。
“我們以前好愛鬧。
” “什麼時候?” “年少的