第5章

關燈
,我母親今天烹調了一隻很大的火雞,我來哈特福德見你,她生氣極了,我哥哥馬蒂想去參軍,我弟弟喬治在高中成了優秀學生,我哥哥克裡斯打算辭去洛厄爾《太陽報》的工作,去參軍。

    你為什麼不回到洛厄爾去,為洛厄爾《太陽報》寫體育報道?” “我想寫《在安德伍德之上》。

    你有沒有聽說過有個老妓女身上長出了一千根刺,像豪豬一樣:許多故事我就是這樣聽來的。

    ” “可是,你得有選擇才對。

    ” “我們到哪裡去吃飯?” “我們去一家悲傷午餐車吧,去吃藍盤特價火雞套餐,你帶上筆和紙,就此事寫一個薩洛揚故事。

    ” “嘿,沙比,你這大個子老沙比,感恩節你特意來看我,我真高興……” “希望你的努力會有回報,”他幾乎哭泣地說,“傑克,你原本可以在哥倫比亞成為一個橄榄球大明星,某種學者什麼的,是什麼事情陰錯陽差,把你弄到這個凄涼的房間裡,擺弄這個凄涼的打字機,睡着皺巴巴的枕頭,忍饑挨餓,穿着滿是油污的工作外套……你真有把握,這是你想幹的事業?” “這不重要,沙比,為什麼不給我帶支雪茄煙?這不重要,因為我要讓你們看看,我知道我在做什麼。

    父母來,父母走,學校來,學校去,可是,一個熱切上進的青年,面對他們稱之為現實的銅牆鐵壁,打算幹什麼呢?難道天堂取決于那幫上了年紀的蠢貨們的決定?難道老者們告訴上帝應該保佑誰?”——當然,我說得不那麼精彩,但是,這段話是貼切的——“誰的眼睛在讨論時沉思?誰能告訴純血統的男爵如何應對狗屁的美國?青年何時能接受‘不’這個回答?什麼是青年?玫瑰,天鵝,芭蕾舞,鲸魚,發着磷光的小小的呆滞的兒童十字軍?生長在波士頓和緬因州軌道邊的漆樹?月光中孩子柔軟白淨的手?慈善施舍時的損失?胡說八道的廢話?祖先們說該過感恩節啦,沼澤地裡閃着火雞的光亮,你能聞到玉米棒子的香味,還有煙味,啊,沙比,給我寫首詩吧!” “碰巧我這裡有一首詩;聽着:‘記住,傑克,以免我們/失敗了/記住,傑克,夕陽/微光閃爍/兩個歡笑,遊泳的/年輕人/啊!那麼久遠/還記得那迷霧嗎/晨間的新英格蘭/太陽刺眼的光亮透過/樹木和美女的閨房。

    ’怎麼樣?下面還有:‘黎明,你帶着鮮花/回家送給你的/母親然後回來/回到現實中來’……” 我們高興地從寄宿舍飛奔而出,沿着哈特福德大街一路奔到一家“悲傷午餐車”,吃了特價藍盤火雞套餐。

    不過,老天可以作證,耶稣可以作證,我們在這一刻在鬧市區的紀念碑前分手,他去了右邊,我去了左邊,是因為我們想看不同的電影。

     電影結束之後,黃昏時刻華燈初照,在同一個街口他與我再次相見。

    “電影怎樣?” “噢,還可以。

    ” “我看了維克多·邁徹[24]主演的《醒時尖叫》。

    ” “演得怎麼樣?” “他挺有意思:我不在乎電影情節……” “我們走吧,去主街喝啤酒……” 那天晚上,就在那裡,有個家夥想與我洛厄爾的老朋友喬·福蒂埃打架,這時喬與我一起在當潤滑工。

    我走進男廁所,用拳頭在男廁所門上猛擊兩三下,然後走到那家夥面前,說:“别惹喬,否則我一下把你打到街對面去,”那家夥離開了。

    與此同時,沙比正在與酒吧裡的某人促膝長談。

    兩周後,我父親來信說:“快回紐黑文,我們正在打點行裝,準備打道回洛厄爾,我在洛厄爾的羅爾夫公司找到一份新的工作。

    ” 當時,就像現在一樣,我非常自豪,因為我至少寫了點東西。

    一個作家的生活基于這類事情。

    我不會拿我的寫作發展曆程來使讀者生厭,以後也許會,但這就是工薪世界受苦受難故事的寫作技巧,橄榄球和戰争也是這樣。

     [1]drug,也有“毒品”的意思。

     [2]HolySepulcher,耶稣基督的陵墓。

     [3]theGreenMountains,位于美國佛蒙特州,是阿巴拉契亞山系的一部分。

     [4]LincolnRockwell(1918—1967),美國納粹創始人。

     [5]FourthofJuly,美國獨立日。

     [6]BennyGoodman(1909—1986),美國著名爵士音樂家、單簧管演奏家,被譽為“KingofSwing”。

     [7]JoeDiMaggio(1914—1999),美國紐約揚基棒球隊明星。

     [8]MaxwellAnderson(1888—1959),美國劇作家,以無韻詩體悲劇《冬景》而聞名。

     [9]AugustStrindberg(1849—1912),瑞典戲劇家、小說家,開創現代瑞典文學,對歐美戲劇藝術有很大影響,主要作品有劇本《父親》、《朱莉小姐》、《鬼魂奏鳴曲》及長篇小說《紅房子》、《黑旗》等。

     [10]JoeLouis(1914—1981),美國重量級拳擊世界冠軍。

     [11]Catskills,美國紐約東南部,阿巴拉契亞山脈一部分。

     [12]shemistry,是作者的生造詞,由Shem與istry合成,Shem是基督教《聖經》中挪亞的長子,被認為是閃米特人的祖先,當然難以探究。

     [13]shmoo,美國漫畫家阿爾·卡普(AlCapp)于1948年創作的神話動物,體小而圓,時刻準備着滿足人類的物質需求。

     [14]Neptune,即希臘神話中的波塞冬;另外,美國新澤西州有個地方也叫Neptune。

     [15]HelenTwelvetrees(1908—1958),美國女演員。

     [16]careener,為清掃、油漆或修理将船傾側後進行清掃或修理的工人。

     [17]法語,狗屎。

     [18]RichardWagner(1813—1883),德國作曲家,畢生緻力于歌劇的改革與創新,作品有《漂泊的荷蘭人》等。

     [19]DieWalküre,德國作曲家瓦格納所作四聯劇《尼貝龍根的指環》中的第二部分。

     [20]greasemonkey,指汽車或飛機等的機械供貨修理工,也指潤滑工。

     [21]HermanMelville(1819—1891),美國小說家,作品多反映航海生活,富于現實感,代表作有《白鲸》等。

     [22]BartlebytheScrivener,是梅爾維爾撰寫的一則短篇故事,1856年編入短篇故事集ThePiazzaTales,又譯《書記員巴特爾比》、《抄寫員巴特比·一個華爾街的故事》等。

     [23]BurgessMeredith(1907—1997),美國演員。

     [24]VictorMature(1913—1999),美國電影演員。