第4章

關燈
生在菲伽馬德爾塔兄弟會[27]會館裡,我是個“立誓入會成員”,但拒絕戴藍色小無檐便帽,事實上,我要他們把它随便處理掉,我反而堅持要他們把那個幾乎空了的啤酒桶給我,黎明時刻将酒桶舉在我的腦袋之上,倒盡桶裡殘存的啤酒……一天夜裡,我獨自一人在一百一十四街空無一人的兄弟會會館裡,除了也許樓上有一兩個家夥在睡覺,整棟樓沒亮一盞燈,我坐在兄弟會休息廳的一把安樂椅裡,大聲播放格倫·米勒的唱片,聽得幾乎失聲痛哭。

    格倫·米勒、弗蘭克·西納特拉與湯米·多爾西合唱的《我愛的那個人屬于别人》和《一切事情都發生在我的身上》,或者查利·巴尼特[28]的《切羅基人》、《我的這份愛》。

    整個校園都在幫助患癱瘓或痙攣性麻痹症的菲利普·克萊爾博士,我們最近一直在玩他為《美國紐約日報》設計的縱橫填字遊戲,他喜歡我,因為我是法國人。

    一個風雨交加的夜晚,老朋友喬·哈特來到我宿舍的房間裡,頭上的破帽子全被雨水淋透了,他視線模糊地說,“今晚耶稣基督正在朝地球撒尿呢!”在西區酒吧,酒保約翰尼兩隻大手撐着櫃台,目光越過衆人的腦袋朝外面看去。

    在外借圖書館裡,我正在研究揚·瓦爾廷[29]的《逃出黑暗》,在今天,這依然是本值得一讀的好書。

    我在“洛氏紀念圖書館”[30]裡遐想各色各樣的圖書館,或者其他某件事情。

    告訴過你了,生活是有趣的。

    穿着高統橡皮套鞋的姑娘們在雪地裡。

    巴納德[31]女生們像四月成熟的櫻桃越來越秀色可餐,天哪,誰還有心思去讀法語書?我坐在河畔公園的長凳上,有個高個子的怪家夥走到我跟前說:“你陰莖多粗?[32]”我說:“我希望套在脖子上。

    ”特克·塔茲伊克,來年大學代表隊的邊鋒,在我房間裡喝醉了酒大哭大喊,告訴我他曾經有一次蹲在賓州一個小鎮的大街上,當着衆人的面拉屎,真是丢盡了臉。

    有些家夥就在西區酒吧外面的人行道上撒尿。

    兄弟會休息廳裡遊手好閑的家夥們坐在宿舍休息室裡無所事事,雙腿高高地擱在其他椅子上。

    布告闆上用大頭針釘着一些短訊,告訴你在哪裡能購買到襯衫、交換收音機、搭車去阿肯色州,或者去哪裡自殺,大緻是這個意思。

    我的腿好多了,此時,我在約翰·傑伊餐廳當服務員,也就是說,我是個咖啡招待,我左手托着咖啡盤四處走動,挺愛打聽别人的隐私,紳士和女士朝我點頭緻意,我走到他們的左側,朝他們的杯子裡倒美味咖啡;有個家夥對我說:“你認識那個你剛才倒過咖啡的古怪老頭嗎?托馬斯·曼。

    ”我的腿好多了,我漫步在布魯克林大橋上,回憶着一九三六年那場暴風雪,當時我十四歲,我媽帶着我來布魯克林探望蒂瑪繼外婆:我随身帶着我那雙洛厄爾防水套靴,我說:“我要出去,去布魯克林橋上走走,然後回來,”“行。

    ”寒風呼嘯,雨夾雪冰涼刺骨,我滿臉通紅穿越大橋,很自然,橋上空無一人,隻來了個身高大約六英尺六的男人,身體臃腫,腦袋瘦小,闊步朝布魯克林的方向走,他連看都不看我一眼,一邊大踏步行走,一邊沉思冥想。

    知道那個怪老頭是誰嗎? 托馬斯·沃爾夫。

     請看第五部。

     [1]W.C.Fields(1880—1946),美國喜劇演員。

     [2]WilliamSaroyan(1908—1981),美國劇作家、小說家,主要作品有劇作《我的心在高原》、故事集《我叫阿拉姆》、長篇小說《人間喜劇》等。

     [3]英語,婊子、下賤女人。

     [4]“BegintheBeguine”,1935年由科爾·波特(ColePorter)創作的百老彙著名歌曲。

     [5]Anzio,意大利拉齊奧地區一沿海城市。

     [6]HughHerbert(1887—1952),電影喜劇演員,所表現的人物常常心不在焉、緊張不安,口中念念有詞。

     [7]美國大學男生聯誼會常以希臘字母命名,并有秘密儀式和活動。

     [8]Scranton,美國賓夕法尼亞州東北部的一個城市。

     [9]美國一播放古典音樂的電台。

     [10]EmilyPost(1872—1960),美國作家、報紙專欄作者,尤其以有關社交禮儀的評論文章著稱,著有《禮節:社交慣例藍皮書》。

     [11]theMorningsiders,可能指到老院長位于莫甯賽德大道府上吃過飯的那些球員。

     [12]CliffBattles(1910—1981),美國職業橄榄球前衛運動員。

     [13]JohnStuartMill(1806—1873),英國哲學家、經濟學家和政治評論家,主要著作有《邏輯體系》、《政治經濟學原理》、《論自由》、《功利主義》等。

     [14]Aeschylus(前525—前456或455),古希臘悲劇詩人,與索福克勒斯和歐裡庇得斯一起被稱為是古希臘最偉大的悲劇作家,有“悲劇之父”的美譽。

     [15]Horace(前65—前8),奧古斯都皇帝時期傑出的拉丁抒情詩人和諷刺作家,著有《歌集》、《書劄》等作品。

     [16]“RoarLionsRoar”,由著名音樂家羅伊·韋伯(RoyWebb)于1925年在哥倫比亞讀本科時,為哥倫比亞橄榄球“雄獅隊”創作的戰歌。

     [17]EarlBlaik(1897—1989),美國橄榄球選手、教練、美國軍隊官員。

     [18]即BostonCollege,波士頓學院。

     [19]Fran,費伊的昵稱。

     [20]Sibelius(1865—1957),芬蘭作曲家,作品具有民族特色和藝術獨創性,主要作品有交響詩《芬蘭頌》等。

     [21]TomWolfe,即托馬斯·沃爾夫。

     [22]Mr.Schwartz,是托馬斯·沃爾夫小說《天使望故鄉》筆下的一個人物。

     [23]法語,讓我傷心。

     [24]MichèleMorgan(1920—),法國女演員。

     [25]HarryBaur(1880—1943),法國男演員。

     [26]Raimu,法國男演員朱爾·奧古斯特·米雷爾(JulesAugusteMuraire,1883—1946)的藝名。

     [27]PhiGammaDeltafraternityhouse,1848年在華盛頓傑弗遜學院成立的大學兄弟會,成員遍及美國和加拿大。

     [28]CharlieBarnet(1913—1991),美國爵士音樂家,薩克斯管演奏家。

     [29]JanValtin(1905—1951),德國共産黨人,蘇聯間諜,後投奔美國,寫過《逃出黑暗》等多部小說。

     [30]LowLibrary,全稱應該是LowMemorialLibrary,1895年哥倫比亞大學校長塞思洛(SethLow)為紀念其父親出資100萬美元建造的。

     [31]Barnard,可能指BarnardCollege,1889年建立的女子學院,附屬哥倫比亞大學。

     [32]Howyouhung?也可譯成“你想如何上吊?”hung有很多意思,這裡與後面的“hung(上吊)”系諧音戲說。