1483年7月6日
關燈
小
中
大
我們來到了計劃中的目的地,離王冠隻有一步之遙。
我的丈夫跟在國王身後,手中握着英格蘭治安官的權杖;我跟在新任王後安妮身後,手裡托着她的裙擺。
走在我身後的是薩福克公爵夫人,她身後的是諾福克公爵夫人。
但隻有我距離王後僅有幾步之遙,當她行塗油禮的時候,我甚至能夠聞到令人陶醉的麝香氣味。
整個儀式極盡奢華。
國王穿着紫色的天鵝絨長袍,頭上遮着一頂金色華蓋。
我的姻親亨利·斯塔福德——年輕的白金漢公爵——一襲藍衣,鬥篷上用閃閃發光的金線繡着他家族的馬車紋章。
他一手托着國王的衣擺,另一隻手握着英格蘭王家總管大臣的權杖,這是他支持并輔佐理查德公爵登上王位的回報。
而他的妻子凱瑟琳·伍德維爾——那位守寡王後的妹妹——卻沒有出席。
公爵夫人沒有參與慶祝篡奪了自己家族王位的那個人的加冕禮。
她沒有和她背信棄義的丈夫一同出席。
他恨她的家族,也恨作為國王姻親的她對年輕時的他的蔑視。
而對她來說,這樣的羞辱恐怕隻是開始。
我整個白天都走在女王身後,等她去威斯敏斯特大廳用餐的時候,則和其他女士們同坐一張桌子,享用這頓豐盛的晚宴。
在宣布為理查德接受挑戰的儀式過後,國王的擁護者白金漢公爵特意向我們這邊鞠了一躬。
這場晚宴的盛大程度和炫耀意味都可與愛德華執政時相比,盛宴和歌舞一直持續到午夜過後。
我和斯坦利在清晨時分離開,駁船将我們帶回了河上遊的家宅。
我獨自坐在船尾,用身上的毛皮衣物包裹身子,看到修道院靠窗的一扇低矮窗戶裡傳來微弱的光。
我可以肯定,那就是伊麗莎白王後的房間,雖然她已不再是王後,被理查德宣布為妓女後甚至連寡婦都不是。
她的燭火映亮了暗沉的河水,聽着敵人歡慶的聲音。
我想象着她看着我漂亮的駁船駛離國王的宮廷,正如多年之前,她注視着我和我的兒子坐船入宮時那樣。
她那時也身在避難所之内。
我本該為自己終于勝過了她而得意,可卻發起抖來,把毛皮外衣裹得更緊,仿佛那道針尖般的光芒是一隻惡毒的眼睛,正在暗沉水面的另一端怒視着我。
她上次就以勝利者的姿态離開了避難所。
我知道她此時正在計劃推翻理查德的統治;她會憑借陰謀再次赢得勝利。
緻我的加斯帕·都铎和我的兒子亨利·都铎: 希望你們一切都好。
我有許多消息要告訴你們:理查德已經被加冕為英格蘭國王,他的妻子安妮成為王後。
我們都受到了青睐及信任。
前王後伊麗莎白已經召集了她的親族,打算等國王夫婦在加冕禮後外出巡行時襲擊倫敦塔、釋放兩位王子。
我承諾我們會支持這一行動,伊麗莎白王後也把這個秘密計劃托付給了我。
開始招兵買馬吧。
如果王後能将她的孩子們救出倫敦塔,那她一定會舉兵前去讨伐理查德。
無論是她和理查德哪一方獲勝,勝利者都會發現你們已經帶着大軍登陸,蘭開斯特家族即将崛起,他或是她的軍隊将被迫面臨以逸待勞的你們。
我想,屬于我們的時代就要到來了;我想,我們的時代已經到來。
瑪格麗特·斯坦利 在我差人給兒子送去這封信的當天,還秘密地收到了一封來自舊友約翰·莫頓主教的長信——他已經離開了倫敦塔,正待在白金漢公爵位于布雷肯[1]的宅邸,由公爵負責看守。
我親愛的教女: 我與看守我的那位年輕公爵進行了關于道德方面的艱難較量,但他還是被我說服,不再對所謂的國王理查德抱有友誼。
那位年輕的公爵在将艱難之際的理查德送上王位時,就經曆了良知的拷問,而他現在終于明白,無論他作為護國公支持約克家的王子們登基,還是自己坐上王位,對他的上帝、他的國家和他自己都更有裨益。
他現在已經準備好對抗理查德,以及加入反叛他的軍隊。
為表示誠意,你可以召集他的人馬襲擊倫敦塔,救出兩位王子。
我将他的暗号寫在封蠟下面。
我想你應該去見見他,看看在這樣動蕩的時代,你們可以結成怎樣的同盟。
他會在伍斯特郡[2]離開理查德,前去布雷肯,我已經向他保證,你會在大路上裝作意外和他相遇的樣子。
你永遠的朋友,伊利[3]主教約翰·莫頓
我擡起頭,發現其中一名女伴正盯着我看。
“您還好吧,夫人?”她問,“您先是臉色蒼白,現在又滿面通紅。
” “不,我感覺很不舒服,”我說,“去找劉易斯醫生來。
” 加冕禮之後那天的晚上,丈夫在禮拜堂裡找到了我。
“在我離開倫敦參加王家巡行之前,我要挑選一些人,加入王後襲擊倫敦塔的隊伍。
”他說着,沒有行禮便坐在一張椅子上,随後對燃着一支蠟燭的聖壇草草地點頭示意,又胡亂地在胸前畫了個十字。
“他們已經去了軍械庫拿他們的盔甲和武器。
我想知道你的意願。
” “我的意願?”我問。
我沒有起身,但轉過頭看着他,雙手仍然保持着祈禱的姿勢。
“我的意願永遠和上帝的一緻。
” “如果按照我的計劃,我的手下會攻破倫敦塔的大門,并且依令率先進入那裡,如果他們打開關押王子們的房間,發現他們身邊隻有幾個仆從,那麼你的意願——或者說真是上帝的意願——是不是讓他們帶走這兩隻迷途的羔羊,将王子們送回母親的身邊?還是在那裡砍下他們的小腦袋,再殺光所有的侍從,将全部罪責歸咎于他們?” 我瞪大眼睛看着他。
我沒想到他會說得這麼露骨。
“這些都是你下的命令,”我拖延着時間,“我沒法指揮你的手下。
那是你的事。
而且,也許會有别人搶在他們之前這麼做。
” “你的計劃是讓你的兒子登上王位,”他嚴肅地答道,“如果王子們都死去,那麼他就少了兩名競争對手,就離王位也又近了兩步。
如果他們回到母親的身邊,那她就有辦法讓英格蘭的整個南方起兵保衛她。
人們會為她的繼承人戰鬥;如果王子們
我的丈夫跟在國王身後,手中握着英格蘭治安官的權杖;我跟在新任王後安妮身後,手裡托着她的裙擺。
走在我身後的是薩福克公爵夫人,她身後的是諾福克公爵夫人。
但隻有我距離王後僅有幾步之遙,當她行塗油禮的時候,我甚至能夠聞到令人陶醉的麝香氣味。
整個儀式極盡奢華。
國王穿着紫色的天鵝絨長袍,頭上遮着一頂金色華蓋。
我的姻親亨利·斯塔福德——年輕的白金漢公爵——一襲藍衣,鬥篷上用閃閃發光的金線繡着他家族的馬車紋章。
他一手托着國王的衣擺,另一隻手握着英格蘭王家總管大臣的權杖,這是他支持并輔佐理查德公爵登上王位的回報。
而他的妻子凱瑟琳·伍德維爾——那位守寡王後的妹妹——卻沒有出席。
公爵夫人沒有參與慶祝篡奪了自己家族王位的那個人的加冕禮。
她沒有和她背信棄義的丈夫一同出席。
他恨她的家族,也恨作為國王姻親的她對年輕時的他的蔑視。
而對她來說,這樣的羞辱恐怕隻是開始。
我整個白天都走在女王身後,等她去威斯敏斯特大廳用餐的時候,則和其他女士們同坐一張桌子,享用這頓豐盛的晚宴。
在宣布為理查德接受挑戰的儀式過後,國王的擁護者白金漢公爵特意向我們這邊鞠了一躬。
這場晚宴的盛大程度和炫耀意味都可與愛德華執政時相比,盛宴和歌舞一直持續到午夜過後。
我和斯坦利在清晨時分離開,駁船将我們帶回了河上遊的家宅。
我獨自坐在船尾,用身上的毛皮衣物包裹身子,看到修道院靠窗的一扇低矮窗戶裡傳來微弱的光。
我可以肯定,那就是伊麗莎白王後的房間,雖然她已不再是王後,被理查德宣布為妓女後甚至連寡婦都不是。
她的燭火映亮了暗沉的河水,聽着敵人歡慶的聲音。
我想象着她看着我漂亮的駁船駛離國王的宮廷,正如多年之前,她注視着我和我的兒子坐船入宮時那樣。
她那時也身在避難所之内。
我本該為自己終于勝過了她而得意,可卻發起抖來,把毛皮外衣裹得更緊,仿佛那道針尖般的光芒是一隻惡毒的眼睛,正在暗沉水面的另一端怒視着我。
她上次就以勝利者的姿态離開了避難所。
我知道她此時正在計劃推翻理查德的統治;她會憑借陰謀再次赢得勝利。
緻我的加斯帕·都铎和我的兒子亨利·都铎: 希望你們一切都好。
我有許多消息要告訴你們:理查德已經被加冕為英格蘭國王,他的妻子安妮成為王後。
我們都受到了青睐及信任。
前王後伊麗莎白已經召集了她的親族,打算等國王夫婦在加冕禮後外出巡行時襲擊倫敦塔、釋放兩位王子。
我承諾我們會支持這一行動,伊麗莎白王後也把這個秘密計劃托付給了我。
開始招兵買馬吧。
如果王後能将她的孩子們救出倫敦塔,那她一定會舉兵前去讨伐理查德。
無論是她和理查德哪一方獲勝,勝利者都會發現你們已經帶着大軍登陸,蘭開斯特家族即将崛起,他或是她的軍隊将被迫面臨以逸待勞的你們。
我想,屬于我們的時代就要到來了;我想,我們的時代已經到來。
瑪格麗特·斯坦利 在我差人給兒子送去這封信的當天,還秘密地收到了一封來自舊友約翰·莫頓主教的長信——他已經離開了倫敦塔,正待在白金漢公爵位于布雷肯
我親愛的教女: 我與看守我的那位年輕公爵進行了關于道德方面的艱難較量,但他還是被我說服,不再對所謂的國王理查德抱有友誼。
那位年輕的公爵在将艱難之際的理查德送上王位時,就經曆了良知的拷問,而他現在終于明白,無論他作為護國公支持約克家的王子們登基,還是自己坐上王位,對他的上帝、他的國家和他自己都更有裨益。
他現在已經準備好對抗理查德,以及加入反叛他的軍隊。
為表示誠意,你可以召集他的人馬襲擊倫敦塔,救出兩位王子。
我将他的暗号寫在封蠟下面。
我想你應該去見見他,看看在這樣動蕩的時代,你們可以結成怎樣的同盟。
他會在伍斯特郡
你永遠的朋友,伊利
“您還好吧,夫人?”她問,“您先是臉色蒼白,現在又滿面通紅。
” “不,我感覺很不舒服,”我說,“去找劉易斯醫生來。
” 加冕禮之後那天的晚上,丈夫在禮拜堂裡找到了我。
“在我離開倫敦參加王家巡行之前,我要挑選一些人,加入王後襲擊倫敦塔的隊伍。
”他說着,沒有行禮便坐在一張椅子上,随後對燃着一支蠟燭的聖壇草草地點頭示意,又胡亂地在胸前畫了個十字。
“他們已經去了軍械庫拿他們的盔甲和武器。
我想知道你的意願。
” “我的意願?”我問。
我沒有起身,但轉過頭看着他,雙手仍然保持着祈禱的姿勢。
“我的意願永遠和上帝的一緻。
” “如果按照我的計劃,我的手下會攻破倫敦塔的大門,并且依令率先進入那裡,如果他們打開關押王子們的房間,發現他們身邊隻有幾個仆從,那麼你的意願——或者說真是上帝的意願——是不是讓他們帶走這兩隻迷途的羔羊,将王子們送回母親的身邊?還是在那裡砍下他們的小腦袋,再殺光所有的侍從,将全部罪責歸咎于他們?” 我瞪大眼睛看着他。
我沒想到他會說得這麼露骨。
“這些都是你下的命令,”我拖延着時間,“我沒法指揮你的手下。
那是你的事。
而且,也許會有别人搶在他們之前這麼做。
” “你的計劃是讓你的兒子登上王位,”他嚴肅地答道,“如果王子們都死去,那麼他就少了兩名競争對手,就離王位也又近了兩步。
如果他們回到母親的身邊,那她就有辦法讓英格蘭的整個南方起兵保衛她。
人們會為她的繼承人戰鬥;如果王子們