鏡子
關燈
小
中
大
我迫使自己的眼睛——驚吓得目瞪口呆——動起來,這樣我才不會過于仔細地看那個橢圓形物體,它裹在火焰色毛發裡,還在顫抖。
愛德華又動了起來。
他動作敏捷,神情冷靜,有條不紊地把那具沒有頭的屍體肢解了。
我不能走到他身邊——我無法讓我的腳做出反應;它們都牢牢地拴在了石頭上,但是我審視着他的每個動作,尋找他受到傷害的痕迹。
我什麼也沒發現,心跳才慢了下來,達到健康的節奏。
他和以前一樣敏捷、優雅,我甚至沒在他衣服上看見破洞。
他沒有看我——我呆呆地站在崖壁下,驚恐萬狀——他則把顫抖抽搐的四肢堆起來,然後用幹枯的松針掩埋起來。
他一個箭步跑到森林裡找塞思的時候,還是沒有正視我驚慌失措的眼神。
我還沒有時間恢複過來,他們倆就都回來了,愛德華抱着一堆賴利的碎片。
塞思的嘴巴裡銜了一大塊——軀幹。
他們把帶回來的東西堆在那堆上面,愛德華從口袋裡掏出一個銀色的長方形。
他彈開液體打火機,把火焰靠近幹枯易燃的松針。
火一下子就點燃了,長長的橘紅色火舌迅速地吞噬了這堆火葬燃料。
“把每一片都找來。
”愛德華輕聲地對塞思說。
吸血鬼和狼人一起搜索了整個宿營地,偶爾把一小片白色的石頭扔進火堆裡,塞思用牙齒咬住碎片。
我的大腦運轉的不夠好,想不明白為什麼他不變回有手的外形。
愛德華的眼睛一直注視着他的工作。
接着他們都做完了,熊熊燃燒的火焰飄到空中,形成一根紫色煙柱。
濃煙滾滾,慢慢往上爬,看起來堅固得超過了本該有的程度;聞起來就像燃燒的香一樣,氣味讓人覺得不舒服。
煙很濃,太嗆了。
塞思又在他的胸腔裡竊笑了一聲。
一個微笑飄過愛德華緊繃的臉龐。
愛德華伸出胳膊,手握成了拳頭。
塞思笑了笑,露出一長排像匕首一樣的利齒,用鼻子撞擊愛德華的手。
“合作得很漂亮。
”愛德華低聲說道。
塞思咳出一聲大笑。
接着愛德華深深地吸了一口氣,慢慢地轉過身面對我。
我不懂他的表情。
他的眼睛很警覺,就好像我是另外一個敵人——那不僅僅是警覺,而是害怕。
他面對維多利亞和賴利的時候都沒表現出絲毫的恐懼……我的思想堵住了,和我的身體一樣毫無用處,我迷惑不解地凝視着他。
“貝拉,寶貝。
”他用最溫柔的聲音說道,朝我走過來的時候速度慢得有些誇張,他舉起手臂,手掌向前。
如我這般茫然,這讓我古怪地想起一個嫌疑犯正慢慢地靠近警察,證明他沒有武器…… “貝拉,你能扔掉那塊石頭嗎?求你了!小心一點兒,不要傷到你自己。
” 我已經完全忘記我粗糙的武器了,盡管我現在意識到我正抓住它,握得那麼緊,使我的關節一直在尖叫着抗議。
它會不會又骨折了?卡萊爾這一次肯定會給我上夾闆了。
愛德華在離我幾英尺的地方猶豫着,他的手還舉在空中,眼裡仍充滿恐懼。
我過了好一會兒才想起來怎樣移動我的手指頭。
接着石頭吧嗒一聲落在地上,我的手僵硬地停留在原處。
我手中空無一物之後愛德華稍稍放松了一些,但是他還是沒向我靠近。
“不必害怕,貝拉,”愛德華低聲說道,“你很安全。
我不會傷害你。
” 這個莫名其妙的允諾讓我更加迷惑不解了,我像個弱智似的盯着他,試圖理解他的意思。
“會沒事的,貝拉。
我知道你現在很害怕,但是已經結束了。
沒有人會傷害你了,我不會碰你的,我不會傷害你的。
”他又說道。
我飛快地眨了眨眼睛,終于找回我的聲音:“為什麼你一直那麼說?” 我朝他踉踉跄跄地走了一步,他躲開正在往前走的我。
“怎麼啦?”我輕聲問道,“你是什麼意思?” “你……”他金色的眼睛突然和我一樣迷惑起來,“難道你不怕我嗎?” “害怕你?為什麼?” 我搖搖晃晃地又向前走了一步,接着被什麼東西絆倒了——很可能是我自己的腳。
愛德華扶住我,我把臉埋在他的胸口哭起來。
“貝拉,貝拉,我非常抱歉,結束了,結束了。
” “我很好,”我喘着氣說道,“我很好,我隻是,吓壞了。
給我,一分鐘。
” 他的胳膊緊緊地抱住我,“我非常抱歉。
”他一次又一次地低聲說道。
我依靠在他身上,直到我能呼吸,接着我開始吻他——他的胸口,他的肩膀,他的脖子——每個我能夠到的地方。
慢慢地,我的大腦又開始運轉了。
“你好嗎?”我在吻他的間隙問道,“她有沒有傷到你?” “我絕對好極了。
”他保證,把臉埋在我的頭發裡。
“塞思呢?” 愛德華咯咯地笑道,“不僅僅是好極了。
實際上,他對自己非常滿意。
” “其他人呢?愛麗絲,埃斯梅?狼人?” “都很好,那邊也結束了。
事情很順利,就和我向你保證過的那樣,這裡的情況是最糟糕的。
” 我讓自己慢慢領會他的意思,讓它滲透進去,停留在我的腦海裡。
我的家人和朋友都很安全。
維多利亞再也不會來追殺我了,都結束了。
我們全都會平安無事的。
但是我仍然迷惑不解,無法完全理解這個好消息。
“告訴我為什麼,”我堅持問道,“為什麼你認為我會害怕你呢?” “我很抱歉,”他說着的時候又道歉起來——為了什麼呢?我不知道,“非常抱歉,我不想你看見那樣的事情。
看見我那樣,我知道我肯定吓到你了。
” 我不得不再思考片刻,他向我靠近時的猶豫不決,他的手舉在空中,就像如果他走得太快的話我就會跑掉似的。
“此話當真?”我終于問道,“你……什麼?認為你會把我吓跑?”我氣得噴出來,噴鼻子好極了;噴鼻子的時候聲音不可能顫抖或斷斷續續,聽起來就像令人印象深刻的即席表演一樣。
他用手托起我的下巴,讓我仰起頭以便讀懂我的表情。
“貝拉,我剛剛……”他吞吞吐吐,接着擠出幾句話,“我剛剛在離你不到二十碼的地方擰掉了一個有感覺的生物的頭,還把它給肢解了,那沒讓你感到不安嗎?” 他眉頭緊蹙地看着我。
我聳了聳肩,聳肩也很好,非常厭煩這樣的享樂:“那到沒有。
我隻是擔心你和塞思會受傷,我想幫忙,但是我能做的隻有那麼一點點……” 他的臉突然變黑,這讓我的聲音漸漸消失了。
“是啊,”他用清晰明确的口吻說道,“你手裡拿着石頭的小絕活兒。
你知道你差點兒就讓我心髒病發作了,那可不容易。
” 他的怒視讓我難以回答。
“我想要幫忙……塞思受傷了……”
愛德華又動了起來。
他動作敏捷,神情冷靜,有條不紊地把那具沒有頭的屍體肢解了。
我不能走到他身邊——我無法讓我的腳做出反應;它們都牢牢地拴在了石頭上,但是我審視着他的每個動作,尋找他受到傷害的痕迹。
我什麼也沒發現,心跳才慢了下來,達到健康的節奏。
他和以前一樣敏捷、優雅,我甚至沒在他衣服上看見破洞。
他沒有看我——我呆呆地站在崖壁下,驚恐萬狀——他則把顫抖抽搐的四肢堆起來,然後用幹枯的松針掩埋起來。
他一個箭步跑到森林裡找塞思的時候,還是沒有正視我驚慌失措的眼神。
我還沒有時間恢複過來,他們倆就都回來了,愛德華抱着一堆賴利的碎片。
塞思的嘴巴裡銜了一大塊——軀幹。
他們把帶回來的東西堆在那堆上面,愛德華從口袋裡掏出一個銀色的長方形。
他彈開液體打火機,把火焰靠近幹枯易燃的松針。
火一下子就點燃了,長長的橘紅色火舌迅速地吞噬了這堆火葬燃料。
“把每一片都找來。
”愛德華輕聲地對塞思說。
吸血鬼和狼人一起搜索了整個宿營地,偶爾把一小片白色的石頭扔進火堆裡,塞思用牙齒咬住碎片。
我的大腦運轉的不夠好,想不明白為什麼他不變回有手的外形。
愛德華的眼睛一直注視着他的工作。
接着他們都做完了,熊熊燃燒的火焰飄到空中,形成一根紫色煙柱。
濃煙滾滾,慢慢往上爬,看起來堅固得超過了本該有的程度;聞起來就像燃燒的香一樣,氣味讓人覺得不舒服。
煙很濃,太嗆了。
塞思又在他的胸腔裡竊笑了一聲。
一個微笑飄過愛德華緊繃的臉龐。
愛德華伸出胳膊,手握成了拳頭。
塞思笑了笑,露出一長排像匕首一樣的利齒,用鼻子撞擊愛德華的手。
“合作得很漂亮。
”愛德華低聲說道。
塞思咳出一聲大笑。
接着愛德華深深地吸了一口氣,慢慢地轉過身面對我。
我不懂他的表情。
他的眼睛很警覺,就好像我是另外一個敵人——那不僅僅是警覺,而是害怕。
他面對維多利亞和賴利的時候都沒表現出絲毫的恐懼……我的思想堵住了,和我的身體一樣毫無用處,我迷惑不解地凝視着他。
“貝拉,寶貝。
”他用最溫柔的聲音說道,朝我走過來的時候速度慢得有些誇張,他舉起手臂,手掌向前。
如我這般茫然,這讓我古怪地想起一個嫌疑犯正慢慢地靠近警察,證明他沒有武器…… “貝拉,你能扔掉那塊石頭嗎?求你了!小心一點兒,不要傷到你自己。
” 我已經完全忘記我粗糙的武器了,盡管我現在意識到我正抓住它,握得那麼緊,使我的關節一直在尖叫着抗議。
它會不會又骨折了?卡萊爾這一次肯定會給我上夾闆了。
愛德華在離我幾英尺的地方猶豫着,他的手還舉在空中,眼裡仍充滿恐懼。
我過了好一會兒才想起來怎樣移動我的手指頭。
接着石頭吧嗒一聲落在地上,我的手僵硬地停留在原處。
我手中空無一物之後愛德華稍稍放松了一些,但是他還是沒向我靠近。
“不必害怕,貝拉,”愛德華低聲說道,“你很安全。
我不會傷害你。
” 這個莫名其妙的允諾讓我更加迷惑不解了,我像個弱智似的盯着他,試圖理解他的意思。
“會沒事的,貝拉。
我知道你現在很害怕,但是已經結束了。
沒有人會傷害你了,我不會碰你的,我不會傷害你的。
”他又說道。
我飛快地眨了眨眼睛,終于找回我的聲音:“為什麼你一直那麼說?” 我朝他踉踉跄跄地走了一步,他躲開正在往前走的我。
“怎麼啦?”我輕聲問道,“你是什麼意思?” “你……”他金色的眼睛突然和我一樣迷惑起來,“難道你不怕我嗎?” “害怕你?為什麼?” 我搖搖晃晃地又向前走了一步,接着被什麼東西絆倒了——很可能是我自己的腳。
愛德華扶住我,我把臉埋在他的胸口哭起來。
“貝拉,貝拉,我非常抱歉,結束了,結束了。
” “我很好,”我喘着氣說道,“我很好,我隻是,吓壞了。
給我,一分鐘。
” 他的胳膊緊緊地抱住我,“我非常抱歉。
”他一次又一次地低聲說道。
我依靠在他身上,直到我能呼吸,接着我開始吻他——他的胸口,他的肩膀,他的脖子——每個我能夠到的地方。
慢慢地,我的大腦又開始運轉了。
“你好嗎?”我在吻他的間隙問道,“她有沒有傷到你?” “我絕對好極了。
”他保證,把臉埋在我的頭發裡。
“塞思呢?” 愛德華咯咯地笑道,“不僅僅是好極了。
實際上,他對自己非常滿意。
” “其他人呢?愛麗絲,埃斯梅?狼人?” “都很好,那邊也結束了。
事情很順利,就和我向你保證過的那樣,這裡的情況是最糟糕的。
” 我讓自己慢慢領會他的意思,讓它滲透進去,停留在我的腦海裡。
我的家人和朋友都很安全。
維多利亞再也不會來追殺我了,都結束了。
我們全都會平安無事的。
但是我仍然迷惑不解,無法完全理解這個好消息。
“告訴我為什麼,”我堅持問道,“為什麼你認為我會害怕你呢?” “我很抱歉,”他說着的時候又道歉起來——為了什麼呢?我不知道,“非常抱歉,我不想你看見那樣的事情。
看見我那樣,我知道我肯定吓到你了。
” 我不得不再思考片刻,他向我靠近時的猶豫不決,他的手舉在空中,就像如果他走得太快的話我就會跑掉似的。
“此話當真?”我終于問道,“你……什麼?認為你會把我吓跑?”我氣得噴出來,噴鼻子好極了;噴鼻子的時候聲音不可能顫抖或斷斷續續,聽起來就像令人印象深刻的即席表演一樣。
他用手托起我的下巴,讓我仰起頭以便讀懂我的表情。
“貝拉,我剛剛……”他吞吞吐吐,接着擠出幾句話,“我剛剛在離你不到二十碼的地方擰掉了一個有感覺的生物的頭,還把它給肢解了,那沒讓你感到不安嗎?” 他眉頭緊蹙地看着我。
我聳了聳肩,聳肩也很好,非常厭煩這樣的享樂:“那到沒有。
我隻是擔心你和塞思會受傷,我想幫忙,但是我能做的隻有那麼一點點……” 他的臉突然變黑,這讓我的聲音漸漸消失了。
“是啊,”他用清晰明确的口吻說道,“你手裡拿着石頭的小絕活兒。
你知道你差點兒就讓我心髒病發作了,那可不容易。
” 他的怒視讓我難以回答。
“我想要幫忙……塞思受傷了……”