第22章 溫暖的風
關燈
小
中
大
就這樣,威爾伯回到了谷倉底下它心愛的肥料堆上。
它這次回來非常特别。
它的脖子上挂着榮譽獎章,它的嘴裡含着一個蜘蛛卵袋。
當威爾伯把夏洛那五百十四個還沒出生的孩子小心地放在安全角落時,它想,沒有比家更好的地方了。
谷倉聞上去真是好。
它的老朋友,羊和鵝,很高興看到它回來。
那些鵝熱熱鬧鬧地歡迎它。
“恭喜——恭喜——恭喜你!”它們叫道,“幹得好。
” 朱克曼先生把獎章從威爾伯的脖子上拿下來,挂在豬圈牆上的一顆釘子上面,讓參觀的人可以仔細看它。
威爾伯自己要看,也随時可以看到。
在接下來的日子裡它非常快活。
它長得又肥又大。
它不用再擔心被殺掉了,因為它知道朱克曼先生要養它一輩子。
威爾伯經常想到夏洛。
它那個舊網的幾根絲還挂在門口。
每天威爾伯會站在那裡,看着那張破了的空網,喉嚨一陣哽塞。
沒有人有過這樣一個朋友——那麼深情,那麼忠誠,那麼有本事。
秋天的白晝越來越短,勒維從菜園把南瓜什麼的收進來,堆在谷倉地闆上,它們在這裡,嚴寒的夜晚也不會凍壞。
槭樹和桦樹變成鮮亮的顔色,風吹得它們搖來搖去,葉子一片一片落到地上。
在牧場的野蘋果樹下,紅色的小蘋果厚厚地鋪了一地,羊啃它們,鵝啃它們,狐狸夜裡來聞聞它們。
一天晚上,就在聖誕節來臨之前,開始下雪了。
雪蓋住了房子,蓋住了谷倉,蓋住了田野和林子。
威爾伯還沒有見過雪。
早晨它走出去,踩踏豬欄裡的積雪,開出路來,隻是為了好玩。
弗恩和艾弗裡拖着一個雪橇上這兒來。
他們滑下小路,滑到牧場上結了冰的池塘裡去。
“滑雪最好玩了。
”艾弗裡說。
“不對,”弗恩頂他說,“最好玩的是費裡斯轉輪停下來,亨利和我在頂上那廂子裡,亨利讓廂子晃來晃去,我們在那上面能看到許多英裡許多英裡許多英裡遠。
” “天啊,你還在想着那老費裡斯轉輪?”艾弗裡厭惡地說,“集市都不知道是多少多少個星期以前的事了。
” “我一直想着它。
”弗恩擦掉耳朵上的雪說。
聖誕節過後,溫度表顯示溫度降到零下十度。
天寒地凍。
牧場冷得刺骨,樣樣都凍住了。
現在牛一直待在谷倉裡,隻有陽光明媚的早晨,它們才到外面去,站在谷倉院子裡麥草堆擋住風的地方。
羊也待在谷倉附近的背風處。
它們渴了就吃雪。
鵝圍着谷倉院子轉,就像男孩圍着雜貨鋪轉
它這次回來非常特别。
它的脖子上挂着榮譽獎章,它的嘴裡含着一個蜘蛛卵袋。
當威爾伯把夏洛那五百十四個還沒出生的孩子小心地放在安全角落時,它想,沒有比家更好的地方了。
谷倉聞上去真是好。
它的老朋友,羊和鵝,很高興看到它回來。
那些鵝熱熱鬧鬧地歡迎它。
“恭喜——恭喜——恭喜你!”它們叫道,“幹得好。
” 朱克曼先生把獎章從威爾伯的脖子上拿下來,挂在豬圈牆上的一顆釘子上面,讓參觀的人可以仔細看它。
威爾伯自己要看,也随時可以看到。
在接下來的日子裡它非常快活。
它長得又肥又大。
它不用再擔心被殺掉了,因為它知道朱克曼先生要養它一輩子。
威爾伯經常想到夏洛。
它那個舊網的幾根絲還挂在門口。
每天威爾伯會站在那裡,看着那張破了的空網,喉嚨一陣哽塞。
沒有人有過這樣一個朋友——那麼深情,那麼忠誠,那麼有本事。
秋天的白晝越來越短,勒維從菜園把南瓜什麼的收進來,堆在谷倉地闆上,它們在這裡,嚴寒的夜晚也不會凍壞。
槭樹和桦樹變成鮮亮的顔色,風吹得它們搖來搖去,葉子一片一片落到地上。
在牧場的野蘋果樹下,紅色的小蘋果厚厚地鋪了一地,羊啃它們,鵝啃它們,狐狸夜裡來聞聞它們。
一天晚上,就在聖誕節來臨之前,開始下雪了。
雪蓋住了房子,蓋住了谷倉,蓋住了田野和林子。
威爾伯還沒有見過雪。
早晨它走出去,踩踏豬欄裡的積雪,開出路來,隻是為了好玩。
弗恩和艾弗裡拖着一個雪橇上這兒來。
他們滑下小路,滑到牧場上結了冰的池塘裡去。
“滑雪最好玩了。
”艾弗裡說。
“不對,”弗恩頂他說,“最好玩的是費裡斯轉輪停下來,亨利和我在頂上那廂子裡,亨利讓廂子晃來晃去,我們在那上面能看到許多英裡許多英裡許多英裡遠。
” “天啊,你還在想着那老費裡斯轉輪?”艾弗裡厭惡地說,“集市都不知道是多少多少個星期以前的事了。
” “我一直想着它。
”弗恩擦掉耳朵上的雪說。
聖誕節過後,溫度表顯示溫度降到零下十度。
天寒地凍。
牧場冷得刺骨,樣樣都凍住了。
現在牛一直待在谷倉裡,隻有陽光明媚的早晨,它們才到外面去,站在谷倉院子裡麥草堆擋住風的地方。
羊也待在谷倉附近的背風處。
它們渴了就吃雪。
鵝圍着谷倉院子轉,就像男孩圍着雜貨鋪轉