第16章 上集市去

關燈
紮,”它說,“不過請好心記住,我躺在木箱下面這裡,我不想給踩着或者給踢臉,或者給壓了,或者給撞了,或者給踏扁,或者給頂了,或者給擠傷,或者給弄破皮,或者給吓着了,或者給蹬了。

    就是他們把你推進去的時候請動作小心些,光彩照人先生,拜托拜托!” “别響了,坦普爾頓!”老羊說,“把你的腦袋縮進去——他們來了。

    做出光彩照人的樣子,威爾伯!躺低,夏洛!歡呼捧場,你們這些鵝!” 卡車慢慢地倒過來,開到豬圈旁邊停下。

    阿拉布爾先生關掉發動機,下車繞到後面,放下尾闆。

    那些鵝發出歡呼聲。

    阿拉布爾太太下了車。

    弗恩和艾弗裡跳到地上。

    朱克曼太太從家裡走過來。

    人人排在圍欄邊,等待着欣賞威爾伯和那漂亮的綠闆條箱的時刻到來。

    沒有人知道闆條箱裡已經裝着一隻老鼠和一隻蜘蛛。

     “那是王牌豬!”阿拉布爾太太說。

     “它了不起。

    ”勒維說。

     “它光彩照人。

    ”弗恩說着,想起它出生的那一天。

     “真好,”朱克曼太太說,“它到底幹幹淨淨、光光亮亮了。

    脫脂牛奶的确有效。

    ” 阿拉布爾先生仔細看威爾伯。

    “不錯,它真是隻了不起的王牌豬,”他說,“真難相信,它是一窩豬裡的落腳豬。

    到殺這豬的時候,你就有特别好的火腿和熏鹹肉了,霍默。

    ” 威爾伯一聽這話,心髒都幾乎停止跳動了。

    “我想我要昏倒了,”它悄悄地對站在旁邊看着的老羊說。

     “跪下來!”老羊悄悄地回答它說,“讓血沖到你的頭上!” 威爾伯跪下來,所有的光彩全沒了。

    它的眼睛閉上。

     “瞧!”弗恩尖叫,“它在昏過去!” “嘿,看我!”艾弗裡大叫一聲,趴下來爬進闆條箱。

    “我是豬,我是豬!” 艾弗裡的腳碰到了麥草下面的坦普爾頓。

    “真是亂七八糟!”老鼠心裡說,“男孩子都是神經病!我幹嗎自投羅網進來受這份罪呢?” 那些鵝看到艾弗裡在闆條箱裡,盡情地歡呼起來。

     “艾弗裡,你馬上從闆條箱裡出來!”他媽媽命令他說,“你以為你是什麼?” “我是豬!”艾弗裡大叫,把大把大把的麥草撒向空中。

    “呼噜,呼噜,呼噜!” “卡車滑走了,爸爸。

    ”弗恩
0.048135s