第16章 上集市去
關燈
小
中
大
幹屑、炸面圈屑、幹酪屑;在遊藝場的硬泥地上,等到閃亮的燈關了,人們回家睡覺去了,你會找到真正的寶貝:累壞的孩子們扔下的爆米花、一滴滴奶油冰淇淋、冰糖蘋果,還有棉花糖、鹽水杏仁、冰棍、咬剩的冰淇淋蛋卷筒、棒棒糖棍。
到處都是老鼠的好東西——在帳篷裡,在貨亭裡,在幹草閣樓上——這還用說,集市上留下了足夠的讓人惡心的食物,夠大隊老鼠吃個痛快。
” 坦普爾頓聽得眼睛都發亮了。
“這是真的嗎?”它問道,“你說的這些吊胃口的故事奇談是真的嗎?我喜歡高檔生活,你說的東西引得我直流口水。
” “這是真的,”老羊說,“上集市去吧,坦普爾頓。
你會發現集市的東西好得你連做最瘋狂的亂夢時也夢不到。
桶子沾着酸麥芽糖漿,罐頭裝着剩下的金槍魚,還有些油膩的紙袋裝着臭了的……” “夠了夠了!”坦普爾頓叫道,“不要再說下去了。
我要到那裡去。
” “很好,”夏洛對老羊眨眨眼睛說,“現在——時間不等人。
威爾伯很快就要裝箱出發。
坦普爾頓和我必須這就進闆條箱裡躲起來。
” 老鼠一分鐘也不耽擱。
它爬到闆條箱那裡,從闆條間鑽了進去,用麥草把身體蓋住不讓人看見。
“好,”夏洛說,“我接着來。
”它吐出一根長絲,飛過去,輕輕落到地上。
然後它爬上箱子,躲到頂闆上的一個節孔裡。
老羊點點頭。
“一箱多妙的貨物啊!”它說,“那個橫幅應該寫成:‘朱克曼的名豬加兩名偷乘者’。
” “小心,人們來了——來了——來了!”公鵝叫道,“安靜——安靜——安靜!” 阿拉布爾先生握住大卡車的方向盤,慢慢地倒車,朝谷倉院子開來。
勒維和朱克曼先生走在車旁邊。
弗恩和艾弗裡站在車廂裡,靠着側闆。
“聽我說,”老羊悄悄對威爾伯說,“當他們打開闆條箱讓你進去的時候,你要掙紮!不要乖乖地去。
豬給裝上車時總是要反抗的。
” “我一掙紮身子就會弄髒的。
”威爾伯說。
“别管這個——你照我說的做!要掙紮!如果你毫不反抗,乖乖地進闆條箱,朱克曼先生會以為你中邪了。
他會不敢上集市去的。
” 坦普爾頓從麥草裡探出頭來。
“該掙紮你就得掙
到處都是老鼠的好東西——在帳篷裡,在貨亭裡,在幹草閣樓上——這還用說,集市上留下了足夠的讓人惡心的食物,夠大隊老鼠吃個痛快。
” 坦普爾頓聽得眼睛都發亮了。
“這是真的嗎?”它問道,“你說的這些吊胃口的故事奇談是真的嗎?我喜歡高檔生活,你說的東西引得我直流口水。
” “這是真的,”老羊說,“上集市去吧,坦普爾頓。
你會發現集市的東西好得你連做最瘋狂的亂夢時也夢不到。
桶子沾着酸麥芽糖漿,罐頭裝着剩下的金槍魚,還有些油膩的紙袋裝着臭了的……” “夠了夠了!”坦普爾頓叫道,“不要再說下去了。
我要到那裡去。
” “很好,”夏洛對老羊眨眨眼睛說,“現在——時間不等人。
威爾伯很快就要裝箱出發。
坦普爾頓和我必須這就進闆條箱裡躲起來。
” 老鼠一分鐘也不耽擱。
它爬到闆條箱那裡,從闆條間鑽了進去,用麥草把身體蓋住不讓人看見。
“好,”夏洛說,“我接着來。
”它吐出一根長絲,飛過去,輕輕落到地上。
然後它爬上箱子,躲到頂闆上的一個節孔裡。
老羊點點頭。
“一箱多妙的貨物啊!”它說,“那個橫幅應該寫成:‘朱克曼的名豬加兩名偷乘者’。
” “小心,人們來了——來了——來了!”公鵝叫道,“安靜——安靜——安靜!” 阿拉布爾先生握住大卡車的方向盤,慢慢地倒車,朝谷倉院子開來。
勒維和朱克曼先生走在車旁邊。
弗恩和艾弗裡站在車廂裡,靠着側闆。
“聽我說,”老羊悄悄對威爾伯說,“當他們打開闆條箱讓你進去的時候,你要掙紮!不要乖乖地去。
豬給裝上車時總是要反抗的。
” “我一掙紮身子就會弄髒的。
”威爾伯說。
“别管這個——你照我說的做!要掙紮!如果你毫不反抗,乖乖地進闆條箱,朱克曼先生會以為你中邪了。
他會不敢上集市去的。
” 坦普爾頓從麥草裡探出頭來。
“該掙紮你就得掙