第16章 上集市去

關燈
今躺在幹淨的麥草上,”朱克曼先生糾正她的話。

     “總而言之,統而言之,它髒了,該洗個澡。

    ” 朱克曼先生無力地坐下,吃他的炸面圈。

    他的太太到闆棚去了,回來時穿着橡膠靴子和舊雨衣,拎了一桶脫脂牛奶,拿着一根攪拌用的小木槳。

     “伊迪絲,你瘋了。

    ”朱克曼先生嘀咕說。

     可她沒理他。

    他們一起來到豬圈。

    朱克曼太太一點不浪費時間。

    她爬進豬圈來到威爾伯那裡,馬上就動手。

    她把木槳放進牛奶裡浸濕,擦威爾伯的全身。

    那些鵝圍上來看熱鬧,大羊小羊也是。

    連坦普爾頓也小心翼翼地探出頭來看威爾伯洗牛奶澡。

    夏洛太感興趣了,用一條絲挂下來好看得清楚些。

    威爾伯閉上眼睛,站着不動。

    它感覺到牛奶流下它的身體。

    它張開嘴,一些牛奶流到嘴裡。

    味道太好了。

    它覺得光彩照人,覺得快活。

    等到朱克曼太太洗完,把它擦幹,它真是一隻你見也沒見過的最幹淨最漂亮的豬。

    它全身雪白,耳朵和鼻子粉紅,毛像絲一樣光滑。

     朱克曼夫婦回去換上最好的衣服。

    勒維刮幹淨胡子,穿上他的格子襯衫,打上紫色領帶。

    牲口留在谷倉裡。

     七隻小鵝圍着它們的媽媽。

     “謝謝你,謝謝你,謝謝你帶我們上集市去!”一隻小鵝求它。

    接着七隻小鵝全吵着要去。

     “謝謝你,謝謝你,謝謝你,謝謝你,謝謝你,謝謝你……”它們吵得昏天黑地。

     “孩子們!”母鵝厲聲說,“我們不去,安安靜靜——安安靜靜——安安靜靜留在家裡。

    隻有威爾伯——威爾伯——威爾伯上集市去。

    ” 就在這時候,夏洛插話了。

     “我也去,”它輕輕地說,“我拿定主意了,要和威爾伯一起去。

    它也許需要我。

    我們說不準在集市會發生什麼事。

    得有個會寫字的和它一起去。

    我想坦普爾頓最好也去——我可能要個幫手跑來跑去做點事。

    ” “我不去,我就留在這裡,”老鼠咕哝說,“我對集市一點興趣也沒有。

    ” “那是因為你從來沒有去過,”老羊說,“集市是老鼠的樂園。

    集市裡人人扔食物。

    老鼠夜裡可以出來大吃特吃。

    在馬棚裡,你會找到馬灑落的燕麥;在場地上踐踏過的草叢中,你會找到扔下的舊飯盒,裡面有吃剩的花生醬三明治、煮雞蛋、餅
0.048579s