第15章 蟋蟀

關燈
挽救它的性命。

    有時候它夜裡會做噩夢。

    它夢見人們拿着刀槍來捉它。

    但這隻是夢。

    白天威爾伯通常覺得快活和放心。

    沒有哪隻豬能比它有更忠實的朋友了,它感覺到友誼是天底下最使人稱心的東西。

    甚至蟋蟀的歌也沒有讓威爾伯太難過。

    它知道縣裡舉辦集市的時間快到了,它在等着上那兒去。

    隻要它能在集市上出人頭地,也許還赢得點獎金,它相信這樣一來,朱克曼先生就會讓它活下去。

     夏洛也有它自己擔心的事,不過它閉口不言。

    一天早晨,威爾伯問它集市的事。

     “你和我一起去,對嗎,夏洛?”它說。

     “這個嘛,我不知道,”夏洛回答說,“對我來說,集市來得不是時候。

    這時候,我不便離開家,哪怕隻去幾天。

    ” “為什麼呢?”威爾伯問它。

     “噢,我就是覺得不想離開我這張網。

    這裡事情太多了。

    ” “請和我一起去吧!”威爾伯求它,“我需要你,夏洛。

    不和你一起上集市去,我要受不了的。

    你就是得去。

    ” “不,”夏洛說,“我想我最好留在家裡,看能不能把活兒做好。

    ” “什麼活兒呢?”威爾伯問道。

     “産卵。

    是我該做一個卵袋,在裡面裝滿卵的時候了。

    ” “我不知道你會産卵。

    ”威爾伯驚訝地說。

     “噢,當然,”蜘蛛說,“我是多才多藝的。

    ” “‘多才多藝’是什麼意思——是滿是卵嗎?”威爾伯問道。

     “當然不是,”夏洛說,“‘多才多藝’是指我能很輕松地做很多事情,多才多藝意味着我并不是隻會結網、捉昆蟲這些絕活。

    ” “你為什麼不和我一起到集市,在那裡産你的卵呢?”威爾伯懇求着它,“那會非常好玩的。

    ” 夏洛拉拉它的網,憂郁地看着它晃動。

    “我怕不行,”它說,“你不知道産卵最要緊的是什麼,威爾伯。

    我不能讓我的家庭責任遷就集市的安排。

    我該産卵就得産卵,不管集市不集市的。

    不過我不要你為這件事擔心——擔心你就會瘦下來。

    我們就這麼講定了:我有可能上集市去我就去。

    ” “噢,好!”威爾伯說,“我知道,在我最需要你的時候,你是不會丢下我的。

    ” 那一整天威爾伯待在裡面,在麥草上過得舒舒服服。

    夏洛也休息下來,吃了一隻蚱蜢。

    它知道再不能給威爾伯幫什麼忙了。

    幾天之内它就得丢下一切事情,做那個美麗的小袋來裝它的卵。

    
0.040404s