第8章 家裡的談話
關燈
小
中
大
星期日早晨,阿拉布爾先生和太太跟弗恩一起坐在廚房裡吃早飯。
艾弗裡已經吃好,正在樓上找他的彈弓。
“你們知道嗎,霍默舅舅的小鵝已經孵出來了?”弗恩問道。
“多少隻?”阿拉布爾先生問道。
“七隻,”弗恩回答,“蛋有八個,可其中一個沒孵出小鵝來,母鵝對坦普爾頓說,這蛋它不要了,坦普爾頓可以把它拿走。
” “你說母鵝什麼?”阿拉布爾太太用奇怪又擔心的目光看着女兒,問道。
“它對坦普爾頓說,這蛋它不要了,”弗恩再說一遍。
“這坦普爾頓是誰?”阿拉布爾太太又問。
“是隻老鼠,”弗恩回答說,“我們沒有一個喜歡它。
” “你說的‘我們’是誰?”阿拉布爾太太問道。
“哦,在倉底的大夥兒啊。
威爾伯,大羊小羊,母鵝公鵝小鵝,夏洛,還有我。
” “夏洛?”阿拉布爾太太說,“夏洛是誰?” “是威爾伯最好的朋友。
它聰明極了。
” “是什麼樣子的?”阿拉布爾太太問道。
“這——個嘛,”弗恩一邊想一邊回答,“它有八條腿。
我想所有的蜘蛛都有八條腿。
” “夏洛是隻蜘蛛?”弗恩的媽媽問道。
弗恩點點頭。
“一隻灰色的大蜘蛛。
它在威爾伯的門口頂上織了張網。
它捉蒼蠅吸它們的血。
威爾伯對它佩服極了。
” “威爾伯真這樣?”阿拉布爾太太含含糊糊地說。
她看着弗恩的臉,十分擔心的樣子。
“噢,是的,威爾伯佩服夏洛,”弗恩說,“你知道那些小鵝孵出來那會兒,夏洛說了什麼嗎?” “我一點也想不出來,”阿拉布爾太太說,“告訴我吧。
” “嗯,當第一隻小鵝從母鵝底下伸出它那小腦袋的時候,我
艾弗裡已經吃好,正在樓上找他的彈弓。
“你們知道嗎,霍默舅舅的小鵝已經孵出來了?”弗恩問道。
“多少隻?”阿拉布爾先生問道。
“七隻,”弗恩回答,“蛋有八個,可其中一個沒孵出小鵝來,母鵝對坦普爾頓說,這蛋它不要了,坦普爾頓可以把它拿走。
” “你說母鵝什麼?”阿拉布爾太太用奇怪又擔心的目光看着女兒,問道。
“它對坦普爾頓說,這蛋它不要了,”弗恩再說一遍。
“這坦普爾頓是誰?”阿拉布爾太太又問。
“是隻老鼠,”弗恩回答說,“我們沒有一個喜歡它。
” “你說的‘我們’是誰?”阿拉布爾太太問道。
“哦,在倉底的大夥兒啊。
威爾伯,大羊小羊,母鵝公鵝小鵝,夏洛,還有我。
” “夏洛?”阿拉布爾太太說,“夏洛是誰?” “是威爾伯最好的朋友。
它聰明極了。
” “是什麼樣子的?”阿拉布爾太太問道。
“這——個嘛,”弗恩一邊想一邊回答,“它有八條腿。
我想所有的蜘蛛都有八條腿。
” “夏洛是隻蜘蛛?”弗恩的媽媽問道。
弗恩點點頭。
“一隻灰色的大蜘蛛。
它在威爾伯的門口頂上織了張網。
它捉蒼蠅吸它們的血。
威爾伯對它佩服極了。
” “威爾伯真這樣?”阿拉布爾太太含含糊糊地說。
她看着弗恩的臉,十分擔心的樣子。
“噢,是的,威爾伯佩服夏洛,”弗恩說,“你知道那些小鵝孵出來那會兒,夏洛說了什麼嗎?” “我一點也想不出來,”阿拉布爾太太說,“告訴我吧。
” “嗯,當第一隻小鵝從母鵝底下伸出它那小腦袋的時候,我