第十章
關燈
小
中
大
有一天,是星期六,一清早我就到彼得羅夫娜的菜園子裡去捉灰雀,可那些挺着紅肚子的灰雀愛擺架子,就是不進我的圈套;它們弄姿作态,在鑲銀似的雪面冰層上貪玩地走來走去,間或跳上被霜暖暖裹着的灌木叢的樹枝,悠悠地晃蕩着,樹枝上星星點點地灑落下藍瑩瑩的雪花,像一朵朵開着的鮮花。
景色如此之美,即使捉不到鳥兒也不讓人懊惱。
我這個獵人并不狂熱,喜愛捕獵的過程往往甚于喜愛捕獵的結果。
我愛觀察小鳥怎樣生活,愛想有關它們的一切。
獨自一人坐在雪野的邊緣上,在天寒地凍毫無幹擾的靜谧中,谛聽着小鳥啾啾的叫聲,遠遠的什麼地方,一駕過路的三套馬車上的小鈴铛——這俄羅斯冬季的百靈鳥,唱着歌兒像飛似的駛去……這是多麼美妙啊! 在雪地裡,我突然打了個寒顫,感到耳朵凍得很疼,便收了捕鳥器和鳥籠,翻過圍牆到外祖父的花園,回家去了。
隻見宅院朝街的大門開着,一個身軀高大的莊稼漢正牽着一駕套着三匹馬的有篷的大雪橇,從院子裡往外走,出汗的馬身上像冒煙似的霧氣騰騰,莊稼漢快活地吹着口哨。
這時,我的心撲通跳了一下。
“拉誰來啦?” 他轉過臉,手放眉頭遮着光看了我一眼,跳到趕車的座位上說道: “神甫!” 嗯,這跟我不相幹,倘若是送神甫來的,那大概是來找那些房客的。
“駕!走吧,我的小雞兒。
”莊稼漢抽動着缰繩,吹起口哨,吆喝起來,寂靜中頓時充滿了快樂的氣氛,三匹馬猛地往前一拉,一齊向田野奔去。
我看了看雪橇的背影,關上大門,可我一跨進廚房,隔壁房間裡就傳出了母親有力的嗓音,隻聽她一字一句清清楚楚地說: “現在怎麼辦,要殺死我嗎?” 我連衣服都沒脫,扔下鳥籠就跳到過道裡,一頭撞在外祖父身上。
外祖父抓住我的肩膀,用粗暴的目光狠狠瞪了我一眼,似乎好不容易咽下一個什麼東西似地強捺住怒火,嘶啞嗓子說道: “你母親來了,去吧!等一等……”他抓着我的肩膀搖晃了一下,我險些沒跌倒,接着他又把我向房門裡一推說道:“去吧,去吧……” 我一頭撞在包着氈子和漆布的門上,因為冷和激動,兩手不住地顫抖,半天才找到門把手,終于輕輕地打開門,站在門檻上發怔。
“這就是他啊,”母親說道,“老天,長這麼大啦!怎麼啦,還沒認出我?看你們給他怎麼穿的,嘿,真不像樣……瞧他的耳朵凍得都發白了!好媽媽,請你給我點鵝油,快點……” 她站在屋子中間,俯身向着我,脫去我身上的衣服,把我當球似地轉來轉去。
她那巨大的身軀上穿着一件既暖和又柔軟的紅連衣裙,又寬又大,像莊稼漢穿的長襟外衣,連衣裙上一排黑色的大衣扣,從肩上斜着一直到下擺。
我從未見過這種衣裳。
我覺得她的臉比從前小了,又小又白,眼睛卻變大了,比以前陷得深,頭發更加金光閃閃。
她替我脫衣服,把衣服扔到門檻旁,厭惡地撇起深紅色的嘴唇,不斷地用命令的口吻說着: “你怎麼不說話?開心嗎?嘿,襯衫太髒了……” 然後她用鵝油替我按摩兩隻耳朵,雖有點痛,但從她身上不斷散發出一種清新的、好聞的氣息,這股氣息減輕了我的疼痛。
我緊緊偎在她身上,探察着她的眼睛,激動得說不出話來。
透過她說話的聲音,我又聽到外婆低沉的、不高興的聲音: “他不再聽話啦,成了脫缰的野馬,連他外公也不怕……唉,瓦裡娅,瓦裡娅……” “好啦,好媽媽,别老埋怨啦,會好的!” 周圍的一切,與母親相比,都顯得又小又可憐,而且顯得衰老和陳舊,連我也感到自己像外祖父,是個小老頭了。
她用兩膝緊緊地夾住我,沉重而溫暖的手撫摩着我的頭發,說道: “該理發了。
也到上學的時候了。
你想學習嗎?” “我已學會念書了。
” “還要再學一些。
你知道不,你長得多結實啊?” 她一面擺弄着我玩兒,一面呵呵地笑着。
笑聲使我的心裡溫暖無比。
外祖父進了屋,他闆着鐵灰色的臉,毛發豎立,兩眼通紅。
母親用手推開我,大聲問道: “好爸爸,到底怎麼樣?要我走嗎?” 外祖父在窗旁站定,用指甲在窗玻璃上劃着,好半天不開口,屋内的氣氛緊張極了,使人心驚肉跳。
我每到這種緊張的時刻,就似乎全身都長了眼睛和耳朵,胸部奇怪地發脹,想大叫一通。
“列克謝,滾出去。
”外祖父低沉地說。
“為什麼?”母親問,又伸手把我攬在懷裡。
“你哪兒也不要去,我不準你去……” 母親站起來就像房間裡飄過一朵紅色的雲彩,站在外祖父身後。
“好爸爸,您聽我說……” 他轉過身來對她尖叫了一聲: “住嘴!” “好啦,我可不許您對我大喊大叫。
”母親輕聲說道。
外婆從沙發上站起來,伸出手指着母親狠狠地說: “瓦爾瓦娜!” 外祖父坐到椅子上,開始嘟嘟哝哝地說: “你等一等,我是你的什麼人?啊?這是什麼話?” 突然他又咆哮起來,連聲音都變了: “你丢盡了我的臉,瓦麗卡[100]……”
“你走開。
”外婆命令我。
我懷着抑郁的心情走到廚房裡,爬上爐炕,久久聽着他們在隔壁房間裡的談話:一會兒三個人一齊說話,相互打斷對方的話頭,一會兒又都悶聲不響,好像全睡着了。
他們談到母親生的一個小孩的事,母親把那個孩子送給了什麼人,但弄不明白,外公為什麼生氣:是氣母親沒經過他同意就生孩子呢,還是氣母親沒有把孩子帶到他這兒來? 後來,外祖父走進廚房,頭發蓬亂,臉氣得像豬肝一樣赤紅,神色疲憊,外婆跟在他的後面,用上衣的下擺擦着臉上的淚水。
外祖父坐到長凳上,彎下腰兩手撐着凳子,咬着發灰的嘴唇,渾身哆嗦,外婆在他面前跪下,低聲但竭力地求他說: “孩子他爸,看在基督的分上,你就原諒她吧,原諒她吧!不用說像我們這樣的人家會有這種事兒,難道那些老爺、有錢的商人家就沒有這種事兒啦?她是女人啊,你瞧,長得又這麼漂亮!算了吧,原諒她吧,要知道,無論什麼人都不能一點兒不犯戒……” 外祖父身子向後一仰,靠在牆上,看着她的臉,撇起嘴巴苦笑,哽咽着埋怨說: “嗯,是啊,那還用說!那又怎麼辦呢?你什麼人不原諒啊,所有的人你都饒恕,嗯,是的吧,唉,你們這幫人啊……” 他向外婆俯下身子,抓住她的兩肩,搖晃她,很快地低聲絮語說: “可是上帝對什麼人也不饒恕,不是嗎?我眼看要入土了,可在我們最後的日子裡,上帝還在懲罰我們,既不能得到安甯,也沒有歡樂,永遠不會有!你記住我的話!我們還要當叫化子餓死,非當叫化子不可!” 外婆抓住他的手,坐到他的身邊,悄悄地輕聲地笑了。
“這沒什麼了不得的!當叫化子有什麼可怕的?嘿,讨飯就讨飯呗!你聽着,到時候你在家裡待着,我去要飯,不要緊,人家會給我的,我們準會吃得飽飽的!你什麼都别想啦!” 外祖父突然苦笑了一下,像山羊似的扭過脖子,鈎住外婆頸脖,緊偎着她,顯得又瘦小又憔悴,悲咽地說: “唉,傻婆子,你這有福氣的傻瓜,我最後的一個親人!你真是傻得什麼都無所謂,什麼都不抱怨,你什麼都不明白啊!為了他們,難道我和你不是辛辛苦苦幹了一輩子,難道我沒有為了他們作過孽,唉,他們現在哪怕,哪怕有一點點……” 這時,我再也忍不住了,我泣涕如雨,從爐炕上跳下來,撲到他倆身邊号啕大哭起來。
我這是快樂的哭,他們從來說得沒有這樣動人,這也是為他們悲痛而哭,還因為母親從遠方回家了而哭,是為他們能平等地接納我,和他們一起哭而哭。
外公外婆兩人擁抱我,緊緊地摟住我,真是哭得淚如雨下,外祖父對着我的耳朵和眼睛低聲說: “唉,淘氣鬼,你也在這兒!你母親回家了,現在你跟她去吧,外公這個老鬼,太兇啦,現在不要他了,好嗎?外婆這個人啊,太嬌慣孩子,放縱人,也
景色如此之美,即使捉不到鳥兒也不讓人懊惱。
我這個獵人并不狂熱,喜愛捕獵的過程往往甚于喜愛捕獵的結果。
我愛觀察小鳥怎樣生活,愛想有關它們的一切。
獨自一人坐在雪野的邊緣上,在天寒地凍毫無幹擾的靜谧中,谛聽着小鳥啾啾的叫聲,遠遠的什麼地方,一駕過路的三套馬車上的小鈴铛——這俄羅斯冬季的百靈鳥,唱着歌兒像飛似的駛去……這是多麼美妙啊! 在雪地裡,我突然打了個寒顫,感到耳朵凍得很疼,便收了捕鳥器和鳥籠,翻過圍牆到外祖父的花園,回家去了。
隻見宅院朝街的大門開着,一個身軀高大的莊稼漢正牽着一駕套着三匹馬的有篷的大雪橇,從院子裡往外走,出汗的馬身上像冒煙似的霧氣騰騰,莊稼漢快活地吹着口哨。
這時,我的心撲通跳了一下。
“拉誰來啦?” 他轉過臉,手放眉頭遮着光看了我一眼,跳到趕車的座位上說道: “神甫!” 嗯,這跟我不相幹,倘若是送神甫來的,那大概是來找那些房客的。
“駕!走吧,我的小雞兒。
”莊稼漢抽動着缰繩,吹起口哨,吆喝起來,寂靜中頓時充滿了快樂的氣氛,三匹馬猛地往前一拉,一齊向田野奔去。
我看了看雪橇的背影,關上大門,可我一跨進廚房,隔壁房間裡就傳出了母親有力的嗓音,隻聽她一字一句清清楚楚地說: “現在怎麼辦,要殺死我嗎?” 我連衣服都沒脫,扔下鳥籠就跳到過道裡,一頭撞在外祖父身上。
外祖父抓住我的肩膀,用粗暴的目光狠狠瞪了我一眼,似乎好不容易咽下一個什麼東西似地強捺住怒火,嘶啞嗓子說道: “你母親來了,去吧!等一等……”他抓着我的肩膀搖晃了一下,我險些沒跌倒,接着他又把我向房門裡一推說道:“去吧,去吧……” 我一頭撞在包着氈子和漆布的門上,因為冷和激動,兩手不住地顫抖,半天才找到門把手,終于輕輕地打開門,站在門檻上發怔。
“這就是他啊,”母親說道,“老天,長這麼大啦!怎麼啦,還沒認出我?看你們給他怎麼穿的,嘿,真不像樣……瞧他的耳朵凍得都發白了!好媽媽,請你給我點鵝油,快點……” 她站在屋子中間,俯身向着我,脫去我身上的衣服,把我當球似地轉來轉去。
她那巨大的身軀上穿着一件既暖和又柔軟的紅連衣裙,又寬又大,像莊稼漢穿的長襟外衣,連衣裙上一排黑色的大衣扣,從肩上斜着一直到下擺。
我從未見過這種衣裳。
我覺得她的臉比從前小了,又小又白,眼睛卻變大了,比以前陷得深,頭發更加金光閃閃。
她替我脫衣服,把衣服扔到門檻旁,厭惡地撇起深紅色的嘴唇,不斷地用命令的口吻說着: “你怎麼不說話?開心嗎?嘿,襯衫太髒了……” 然後她用鵝油替我按摩兩隻耳朵,雖有點痛,但從她身上不斷散發出一種清新的、好聞的氣息,這股氣息減輕了我的疼痛。
我緊緊偎在她身上,探察着她的眼睛,激動得說不出話來。
透過她說話的聲音,我又聽到外婆低沉的、不高興的聲音: “他不再聽話啦,成了脫缰的野馬,連他外公也不怕……唉,瓦裡娅,瓦裡娅……” “好啦,好媽媽,别老埋怨啦,會好的!” 周圍的一切,與母親相比,都顯得又小又可憐,而且顯得衰老和陳舊,連我也感到自己像外祖父,是個小老頭了。
她用兩膝緊緊地夾住我,沉重而溫暖的手撫摩着我的頭發,說道: “該理發了。
也到上學的時候了。
你想學習嗎?” “我已學會念書了。
” “還要再學一些。
你知道不,你長得多結實啊?” 她一面擺弄着我玩兒,一面呵呵地笑着。
笑聲使我的心裡溫暖無比。
外祖父進了屋,他闆着鐵灰色的臉,毛發豎立,兩眼通紅。
母親用手推開我,大聲問道: “好爸爸,到底怎麼樣?要我走嗎?” 外祖父在窗旁站定,用指甲在窗玻璃上劃着,好半天不開口,屋内的氣氛緊張極了,使人心驚肉跳。
我每到這種緊張的時刻,就似乎全身都長了眼睛和耳朵,胸部奇怪地發脹,想大叫一通。
“列克謝,滾出去。
”外祖父低沉地說。
“為什麼?”母親問,又伸手把我攬在懷裡。
“你哪兒也不要去,我不準你去……” 母親站起來就像房間裡飄過一朵紅色的雲彩,站在外祖父身後。
“好爸爸,您聽我說……” 他轉過身來對她尖叫了一聲: “住嘴!” “好啦,我可不許您對我大喊大叫。
”母親輕聲說道。
外婆從沙發上站起來,伸出手指着母親狠狠地說: “瓦爾瓦娜!” 外祖父坐到椅子上,開始嘟嘟哝哝地說: “你等一等,我是你的什麼人?啊?這是什麼話?” 突然他又咆哮起來,連聲音都變了: “你丢盡了我的臉,瓦麗卡
”外婆命令我。
我懷着抑郁的心情走到廚房裡,爬上爐炕,久久聽着他們在隔壁房間裡的談話:一會兒三個人一齊說話,相互打斷對方的話頭,一會兒又都悶聲不響,好像全睡着了。
他們談到母親生的一個小孩的事,母親把那個孩子送給了什麼人,但弄不明白,外公為什麼生氣:是氣母親沒經過他同意就生孩子呢,還是氣母親沒有把孩子帶到他這兒來? 後來,外祖父走進廚房,頭發蓬亂,臉氣得像豬肝一樣赤紅,神色疲憊,外婆跟在他的後面,用上衣的下擺擦着臉上的淚水。
外祖父坐到長凳上,彎下腰兩手撐着凳子,咬着發灰的嘴唇,渾身哆嗦,外婆在他面前跪下,低聲但竭力地求他說: “孩子他爸,看在基督的分上,你就原諒她吧,原諒她吧!不用說像我們這樣的人家會有這種事兒,難道那些老爺、有錢的商人家就沒有這種事兒啦?她是女人啊,你瞧,長得又這麼漂亮!算了吧,原諒她吧,要知道,無論什麼人都不能一點兒不犯戒……” 外祖父身子向後一仰,靠在牆上,看着她的臉,撇起嘴巴苦笑,哽咽着埋怨說: “嗯,是啊,那還用說!那又怎麼辦呢?你什麼人不原諒啊,所有的人你都饒恕,嗯,是的吧,唉,你們這幫人啊……” 他向外婆俯下身子,抓住她的兩肩,搖晃她,很快地低聲絮語說: “可是上帝對什麼人也不饒恕,不是嗎?我眼看要入土了,可在我們最後的日子裡,上帝還在懲罰我們,既不能得到安甯,也沒有歡樂,永遠不會有!你記住我的話!我們還要當叫化子餓死,非當叫化子不可!” 外婆抓住他的手,坐到他的身邊,悄悄地輕聲地笑了。
“這沒什麼了不得的!當叫化子有什麼可怕的?嘿,讨飯就讨飯呗!你聽着,到時候你在家裡待着,我去要飯,不要緊,人家會給我的,我們準會吃得飽飽的!你什麼都别想啦!” 外祖父突然苦笑了一下,像山羊似的扭過脖子,鈎住外婆頸脖,緊偎着她,顯得又瘦小又憔悴,悲咽地說: “唉,傻婆子,你這有福氣的傻瓜,我最後的一個親人!你真是傻得什麼都無所謂,什麼都不抱怨,你什麼都不明白啊!為了他們,難道我和你不是辛辛苦苦幹了一輩子,難道我沒有為了他們作過孽,唉,他們現在哪怕,哪怕有一點點……” 這時,我再也忍不住了,我泣涕如雨,從爐炕上跳下來,撲到他倆身邊号啕大哭起來。
我這是快樂的哭,他們從來說得沒有這樣動人,這也是為他們悲痛而哭,還因為母親從遠方回家了而哭,是為他們能平等地接納我,和他們一起哭而哭。
外公外婆兩人擁抱我,緊緊地摟住我,真是哭得淚如雨下,外祖父對着我的耳朵和眼睛低聲說: “唉,淘氣鬼,你也在這兒!你母親回家了,現在你跟她去吧,外公這個老鬼,太兇啦,現在不要他了,好嗎?外婆這個人啊,太嬌慣孩子,放縱人,也