第一章
關燈
小
中
大
得格格響,而外婆則在她的四周爬來爬去,親切而快樂地說着:
“為了聖父和聖子!忍着點,瓦留莎[6]!聖母啊,保護神啊,保佑她吧!”
我怕極了,她們在父親旁邊折騰着,常常碰到他。
她們哼呀、喊呀,而父親卻一動不動,還仿佛在笑。
她們在地闆上折騰了很長時間,母親不止一次地站起身來,又跌倒下去。
外婆幾次從房間裡沖出去,像抛出去的一隻又大又軟的黑皮球。
後來,突然在黑暗中響起了嬰兒的哭喊聲。
“上帝啊,光榮屬于你!”外婆說,“是個小子!” 外祖母點亮了蠟燭。
我大概在屋角裡睡着了,以後的事一點兒都記不得了。
在我記憶中的第二個印象是——天下着雨,在墓地的一個僻靜的角落,我站在又黏又滑的小土墩上向墓穴裡看,人們把父親的棺材放進去,坑底積了好多水,還有幾隻青蛙,有兩隻青蛙已經跳到了黃色的棺材蓋上。
在墓旁站着的有我、外祖母,還有渾身淋得濕透了的崗警和兩個手中拿着鐵鍬闆着臉的莊稼漢。
溫暖的雨點像小玻璃珠似的不停地灑落在大家身上。
“埋吧。
”崗警離開墓穴走到一邊去,說道。
外祖母用頭巾角捂住臉,兩個莊稼漢彎下腰急忙鏟土往墓坑裡抛,坑底的水劈劈啪啪地響起來;那兩隻青蛙從棺材上跳下去,然後開始向坑壁上跳,可土塊又把它們打落到坑底。
“走吧,廖尼亞[7],”外婆抓住我的肩膀說。
我輕輕地把肩從她的手下面掙開,不想離開。
“你真是個……上帝啊。
”外婆抱怨了一句,不知是對我,還是對上帝,久久地站着,低着頭不說話。
墓穴已經填得和地一樣平了,可外婆還是一直站在那兒。
兩個莊稼漢用鐵鍬在土上啪嗒啪嗒地拍打,發出很響的回聲。
這時,驟然刮起了風,把雨趕跑了,刮走了。
外祖母牽着我的手,穿過黑壓壓的一片十字架,領我向很遠的教堂走去。
“你怎麼不哭?”出了教堂的院牆後,她問我。
“哪怕哭一下也行啊!” “不想哭。
”我說。
“嘿,不想,這就不應該了。
”她輕聲地說。
所有這一切都很奇怪:我從小就很少哭,隻是在受了委屈後才哭,疼了不哭。
父親見我淌眼淚總是笑我,而母親則是常常大聲呵斥我: “不許哭!” 後來我們坐一輛小馬車在很寬很髒的大街上行駛,街的兩旁是一幢幢深紅色的房子,我問外祖母: “那兩隻青蛙還能爬出來嗎?” “不,它們可爬不出來了。
”她答道。
“上帝保佑它們。
” 無論父親,或者母親,從來沒有這樣多和這樣親切地提到主的名字。
幾天以後,我、外祖母、母親乘上了輪船,坐在一間小船艙裡。
我那剛出生的兄弟馬克西姆死了,現在用白布裹着,上面紮着根紅布條,放在艙角的桌子上。
我将就地坐在包袱和箱子上,向窗子外面看,船艙的窗子是圓的,向外突出,很像馬的眼睛。
窗玻璃外,渾濁、翻起泡沫的河水永無止境地流着。
有時河水猛地沖上來,打到窗玻璃上。
我吓得身不由己地跳到地上。
“别怕。
”外婆說道,她用軟綿綿的雙手輕輕抱起我,又把我放到包袱上。
河面上空,飄着灰濛濛的濕霧;遠處有個地方是一片黑黝黝的土地,過了會兒又逐漸消失在霧和水裡。
周圍的一切都在晃動,隻有母親雙手抱在腦袋後面,靠船壁站着,筆直地一動不動。
她的面色陰暗、鐵青,瞎子般地兩眼緊閉,一直悶聲不響,壓根兒變成了另一個人,變成一個我未見過的不認識的人,甚至她身上穿的連衣裙我都沒見過。
外婆不止一次地輕聲對她說: “瓦裡娅[8],你最好吃點什麼吧,少吃一點兒,好嗎?”
母親仍然默不作聲,還是一動不動。
外婆跟我說話時,輕聲細語,和母親說話的聲音比較大,但不知為什麼有點小心翼翼,仿佛有點膽怯,而且說得很少。
我覺得她似乎懼怕母親。
我明白這一點,這一點也使我和外婆更加親近了。
“薩拉托夫,”母親出其不意大聲生氣地
她們哼呀、喊呀,而父親卻一動不動,還仿佛在笑。
她們在地闆上折騰了很長時間,母親不止一次地站起身來,又跌倒下去。
外婆幾次從房間裡沖出去,像抛出去的一隻又大又軟的黑皮球。
後來,突然在黑暗中響起了嬰兒的哭喊聲。
“上帝啊,光榮屬于你!”外婆說,“是個小子!” 外祖母點亮了蠟燭。
我大概在屋角裡睡着了,以後的事一點兒都記不得了。
在我記憶中的第二個印象是——天下着雨,在墓地的一個僻靜的角落,我站在又黏又滑的小土墩上向墓穴裡看,人們把父親的棺材放進去,坑底積了好多水,還有幾隻青蛙,有兩隻青蛙已經跳到了黃色的棺材蓋上。
在墓旁站着的有我、外祖母,還有渾身淋得濕透了的崗警和兩個手中拿着鐵鍬闆着臉的莊稼漢。
溫暖的雨點像小玻璃珠似的不停地灑落在大家身上。
“埋吧。
”崗警離開墓穴走到一邊去,說道。
外祖母用頭巾角捂住臉,兩個莊稼漢彎下腰急忙鏟土往墓坑裡抛,坑底的水劈劈啪啪地響起來;那兩隻青蛙從棺材上跳下去,然後開始向坑壁上跳,可土塊又把它們打落到坑底。
“走吧,廖尼亞
我輕輕地把肩從她的手下面掙開,不想離開。
“你真是個……上帝啊。
”外婆抱怨了一句,不知是對我,還是對上帝,久久地站着,低着頭不說話。
墓穴已經填得和地一樣平了,可外婆還是一直站在那兒。
兩個莊稼漢用鐵鍬在土上啪嗒啪嗒地拍打,發出很響的回聲。
這時,驟然刮起了風,把雨趕跑了,刮走了。
外祖母牽着我的手,穿過黑壓壓的一片十字架,領我向很遠的教堂走去。
“你怎麼不哭?”出了教堂的院牆後,她問我。
“哪怕哭一下也行啊!” “不想哭。
”我說。
“嘿,不想,這就不應該了。
”她輕聲地說。
所有這一切都很奇怪:我從小就很少哭,隻是在受了委屈後才哭,疼了不哭。
父親見我淌眼淚總是笑我,而母親則是常常大聲呵斥我: “不許哭!” 後來我們坐一輛小馬車在很寬很髒的大街上行駛,街的兩旁是一幢幢深紅色的房子,我問外祖母: “那兩隻青蛙還能爬出來嗎?” “不,它們可爬不出來了。
”她答道。
“上帝保佑它們。
” 無論父親,或者母親,從來沒有這樣多和這樣親切地提到主的名字。
幾天以後,我、外祖母、母親乘上了輪船,坐在一間小船艙裡。
我那剛出生的兄弟馬克西姆死了,現在用白布裹着,上面紮着根紅布條,放在艙角的桌子上。
我将就地坐在包袱和箱子上,向窗子外面看,船艙的窗子是圓的,向外突出,很像馬的眼睛。
窗玻璃外,渾濁、翻起泡沫的河水永無止境地流着。
有時河水猛地沖上來,打到窗玻璃上。
我吓得身不由己地跳到地上。
“别怕。
”外婆說道,她用軟綿綿的雙手輕輕抱起我,又把我放到包袱上。
河面上空,飄着灰濛濛的濕霧;遠處有個地方是一片黑黝黝的土地,過了會兒又逐漸消失在霧和水裡。
周圍的一切都在晃動,隻有母親雙手抱在腦袋後面,靠船壁站着,筆直地一動不動。
她的面色陰暗、鐵青,瞎子般地兩眼緊閉,一直悶聲不響,壓根兒變成了另一個人,變成一個我未見過的不認識的人,甚至她身上穿的連衣裙我都沒見過。
外婆不止一次地輕聲對她說: “瓦裡娅
外婆跟我說話時,輕聲細語,和母親說話的聲音比較大,但不知為什麼有點小心翼翼,仿佛有點膽怯,而且說得很少。
我覺得她似乎懼怕母親。
我明白這一點,這一點也使我和外婆更加親近了。
“薩拉托夫,”母親出其不意大聲生氣地