噢,紅發女巫!
關燈
小
中
大
”她快活地大聲說,“書卡在上面了,對不對?”對他們二人而言,這似乎是件了不起的絕頂荒唐事。
他們的笑聲混到一處,填滿了書店。
梅林欣喜地發現,她的聲音相當圓潤,魔力十足。
“再來一本,”他意識到自己在這麼建議着,“試試那本紅色的。
” 聽到這話,她笑得更歡了,不得不用手支撐着書架才能保持住身體平衡。
“再……來……一本,”她好容易才在狂笑痙攣中找到個空當兒,“噢……天哪……再來一本!” “再來兩本。
” “好的,再來兩本。
噢……再笑下去……我就要窒息了。
來了!” 說到做到,她拿起一本紅封面的書向天花闆上抛出一個輕柔的抛物線,書落到了燈頂第一本書旁邊。
有那麼幾分鐘,兩個人笑得前仰後合的。
但過了一會兒,兩人約好一起扔。
梅林抄起一本巨大的綁着帶子的法國經典,往上一扔,并為自己扔得如此精準而歡呼雀躍,然後又一手拿起一本暢銷書,另一手拿起一本滞銷書,屏住呼吸等着她扔。
接下來,兩人加快了這項業務的速度,并且進入到白熱化的程度——有時候輪流交替着扔,要麼他就看着她扔——他覺得她的每一個動作都是那麼的輕柔;有時候一個人一本接一本地扔,随手抓起最近的一本書,扔出去,隻有瞄上一眼的工夫就又得趕緊伸手去夠下一本。
不到三分鐘,他們就在桌子上清出了一小塊地方,而那帶着猩紅綢緞燈罩的吊燈上已經堆滿了書,快撐不住了。
“愚蠢的運動,打籃球,”她在一本書脫手後輕蔑地喊道,“隻有中學女生才會穿着醜翻了天的燈籠褲玩這個。
” “愚蠢極了!”他表示贊同。
她突然收住了手,把書放回它桌上原先的位置。
“我想,我們現在有地方坐了。
”她一本正經地說道。
他們是有地方坐了。
他們已經在桌子上騰出了可以坐兩個人的地方。
梅林微微緊張地看了一眼玻璃隔斷那邊的姆恩萊特·奎爾先生,但那三個腦袋仍然認真地埋頭于他們的工作中,很明顯地,他們都沒注意到這邊店裡發生了什麼。
所以在卡洛琳雙手撐起坐到桌子上後,梅林也波瀾不驚地有樣學樣。
他們挨着并排坐在桌子上,非常誠懇而熱切地看着對方。
“我得來見你。
”她先說道,棕色的眼眸中帶着種感傷的神色。
“我知道。
” “就是上一次……”她繼續說道,雖然她竭力想要保持語調平穩,可聲音還是帶着些許顫抖,“我給吓壞了。
我不喜歡你在書桌上吃飯,我特别害怕你會……你會吞下一顆領扣。
” “有一次是吃了一顆……差點兒,”他不情願地坦白,“但這也不是那麼容易的,你知道……我是說,人能很輕易地吞下紐扣平平的那部分,或者别的部分……也就是說,要分開吞……但要吞下整顆衣領紐扣,那得有一副特制的喉嚨。
”他被自己如此适當的應答驚到了,這還是他平生第一次說話說得這麼流暢,各個單詞都在大呼小叫地聚集在一起,精心地組好團、結好隊,然後由負責每個段落的副官将它們送到嘴邊,呈現出來。
“就是這個讓我害怕,”她說,“我知道你得有一副特制喉嚨……而且我也知道,至少是我感覺吧……你沒有這樣的喉嚨。
” 他坦誠地點點頭。
“我沒有。
有那樣的喉嚨得花錢……可惜,我沒那麼多錢。
” 說這話他不感到羞愧,坦承這一點,反而還讓他挺高興的。
他知道他說的每句話或做的每件事,她都能理解,她知道的最清楚的就是他的貧困,以及幾乎永遠無法擺脫這一處境的可能性。
卡洛琳低頭看了眼手表,低呼了一聲,從桌上滑了下來。
“都五點多了,”她叫道,“一點兒也沒注意到。
我五點半必須得到麗茲。
咱們趕緊把這些忙活完吧,我打了賭的。
” 他們同心協力又大幹了起來。
卡洛琳先抓起一本關于昆蟲學的書“嗖”的一聲扔了出去,結果卻撞碎了姆恩萊特·奎爾先生的玻璃隔斷。
姆恩萊特·奎爾先生胡亂擡頭一看,把落在桌上的幾塊玻
他們的笑聲混到一處,填滿了書店。
梅林欣喜地發現,她的聲音相當圓潤,魔力十足。
“再來一本,”他意識到自己在這麼建議着,“試試那本紅色的。
” 聽到這話,她笑得更歡了,不得不用手支撐着書架才能保持住身體平衡。
“再……來……一本,”她好容易才在狂笑痙攣中找到個空當兒,“噢……天哪……再來一本!” “再來兩本。
” “好的,再來兩本。
噢……再笑下去……我就要窒息了。
來了!” 說到做到,她拿起一本紅封面的書向天花闆上抛出一個輕柔的抛物線,書落到了燈頂第一本書旁邊。
有那麼幾分鐘,兩個人笑得前仰後合的。
但過了一會兒,兩人約好一起扔。
梅林抄起一本巨大的綁着帶子的法國經典,往上一扔,并為自己扔得如此精準而歡呼雀躍,然後又一手拿起一本暢銷書,另一手拿起一本滞銷書,屏住呼吸等着她扔。
接下來,兩人加快了這項業務的速度,并且進入到白熱化的程度——有時候輪流交替着扔,要麼他就看着她扔——他覺得她的每一個動作都是那麼的輕柔;有時候一個人一本接一本地扔,随手抓起最近的一本書,扔出去,隻有瞄上一眼的工夫就又得趕緊伸手去夠下一本。
不到三分鐘,他們就在桌子上清出了一小塊地方,而那帶着猩紅綢緞燈罩的吊燈上已經堆滿了書,快撐不住了。
“愚蠢的運動,打籃球,”她在一本書脫手後輕蔑地喊道,“隻有中學女生才會穿着醜翻了天的燈籠褲玩這個。
” “愚蠢極了!”他表示贊同。
她突然收住了手,把書放回它桌上原先的位置。
“我想,我們現在有地方坐了。
”她一本正經地說道。
他們是有地方坐了。
他們已經在桌子上騰出了可以坐兩個人的地方。
梅林微微緊張地看了一眼玻璃隔斷那邊的姆恩萊特·奎爾先生,但那三個腦袋仍然認真地埋頭于他們的工作中,很明顯地,他們都沒注意到這邊店裡發生了什麼。
所以在卡洛琳雙手撐起坐到桌子上後,梅林也波瀾不驚地有樣學樣。
他們挨着并排坐在桌子上,非常誠懇而熱切地看着對方。
“我得來見你。
”她先說道,棕色的眼眸中帶着種感傷的神色。
“我知道。
” “就是上一次……”她繼續說道,雖然她竭力想要保持語調平穩,可聲音還是帶着些許顫抖,“我給吓壞了。
我不喜歡你在書桌上吃飯,我特别害怕你會……你會吞下一顆領扣。
” “有一次是吃了一顆……差點兒,”他不情願地坦白,“但這也不是那麼容易的,你知道……我是說,人能很輕易地吞下紐扣平平的那部分,或者别的部分……也就是說,要分開吞……但要吞下整顆衣領紐扣,那得有一副特制的喉嚨。
”他被自己如此适當的應答驚到了,這還是他平生第一次說話說得這麼流暢,各個單詞都在大呼小叫地聚集在一起,精心地組好團、結好隊,然後由負責每個段落的副官将它們送到嘴邊,呈現出來。
“就是這個讓我害怕,”她說,“我知道你得有一副特制喉嚨……而且我也知道,至少是我感覺吧……你沒有這樣的喉嚨。
” 他坦誠地點點頭。
“我沒有。
有那樣的喉嚨得花錢……可惜,我沒那麼多錢。
” 說這話他不感到羞愧,坦承這一點,反而還讓他挺高興的。
他知道他說的每句話或做的每件事,她都能理解,她知道的最清楚的就是他的貧困,以及幾乎永遠無法擺脫這一處境的可能性。
卡洛琳低頭看了眼手表,低呼了一聲,從桌上滑了下來。
“都五點多了,”她叫道,“一點兒也沒注意到。
我五點半必須得到麗茲。
咱們趕緊把這些忙活完吧,我打了賭的。
” 他們同心協力又大幹了起來。
卡洛琳先抓起一本關于昆蟲學的書“嗖”的一聲扔了出去,結果卻撞碎了姆恩萊特·奎爾先生的玻璃隔斷。
姆恩萊特·奎爾先生胡亂擡頭一看,把落在桌上的幾塊玻