第3節
關燈
小
中
大
即使巴頓家族的這位新成員已經剪短了頭發,并染成稀稀拉拉不甚自然的黑色,還把臉刮得锃光發亮,穿上了給驚得目瞪口呆的裁縫為他量身定制的小男裝……巴頓先生依然不能罔顧這樣一個事實:他的兒子,作為家中長子,委實不大能夠拿得出手。
他們給他起了個名兒——本傑明·巴頓,而沒再繼續用那個雖然很恰當卻容易招來猜忌的名字——瑪士撒拉。
雖然他年老背駝,但依然身高五英尺八英寸,這點,在穿上衣服後也是無法隐藏的,就像他染過修剪過的眉毛無法遮蓋住他淚汪汪、暗淡、疲乏的眼睛。
事實上,産前就預定好的保姆來到家裡隻瞧了他一眼,就憤憤然離開了。
但巴頓先生毫不動搖地堅守他的立場:本傑明既然是嬰兒,那就得有個嬰兒樣。
首先他聲稱本傑明要是再不喝熱牛奶,那就索性什麼東西都别吃。
但最後,他還是被說服,允許他兒子吃面包、奶油,甚至妥協到讓他吃燕麥片。
一天,他還帶回家一個“嘩啷棒”[1] ,明白無誤地告訴本傑明得“好好玩”它。
老頭兒隻好恹恹地接過來,每過上一陣子,就乖乖地嘩啷嘩啷。
毫無疑問,那個“嘩啷棒”讓他很是厭煩。
獨處時,本傑明自個兒找到了更為有趣的消遣方式。
例如某天,巴頓先生就發現他上周抽掉的雪茄比以往任何時候都多——這一現象幾天之後就得到了圓滿解釋:那日,他冷不丁走進嬰兒室,發現整個屋子都籠在薄薄的藍霧裡。
本傑明一臉内疚,并試圖将黑色哈瓦那雪茄的煙頭藏起來。
當然,這種行為應該被打屁股,但巴頓先生發覺自己怎麼也下不了手。
因此,他隻得警告兒子,抽煙會“阻礙他的發育”。
盡管如此,巴頓先生依然固執己見。
他買回家鉛制的士兵、玩具火車,還有用棉布做的大大的可愛動物。
為了使自己營造的這個幻覺足夠完美——起碼是為了他自己——他還興緻勃勃地詢問玩具店店員,“要是嬰兒把粉紅色的鴨子放進嘴裡,鴨子上的塗料會不會脫落呢。
”可不管父親再怎麼努力,本傑明照舊對這些東西提不起一絲一毫的興緻。
他甯願偷偷從後樓梯下去,抱着一冊大英百科全書回到嬰兒室看上一個下午,也不願意碰那些扔在地闆上的大棉花牛、諾亞方舟。
面對兒子的執拗,巴頓先生的良苦用心自然也就全都泡了湯。
這件事一開始在巴爾的摩可謂轟動一時。
要不是因為突然爆發的南北戰争轉移了城中人們的注意力,誰也無法确定巴頓及其整個家族要為這一不幸事件在社交上付出多大的代價。
有那麼幾個永遠都禮貌克制的人,總在絞盡腦汁想要恭維巴結本傑明父母,最終他們别出心裁地說這孩子像他爺爺——誠然,這是誰也沒辦法說不的不争事實,對所有七十歲的人來說頹敗倒是常态。
顯然,巴頓先生和夫人對這樣的說法并不感到開心,而本傑明的爺爺更是覺得自己受到了莫大的侮辱。
本傑明才一離開醫院,便全然被動地接受了安排給他的生活。
幾個小男孩被帶來看他,他也試着活動活動自己僵硬的關節,勉勉強強地跟他們一起玩了一下午,力争培養起對陀螺和
他們給他起了個名兒——本傑明·巴頓,而沒再繼續用那個雖然很恰當卻容易招來猜忌的名字——瑪士撒拉。
雖然他年老背駝,但依然身高五英尺八英寸,這點,在穿上衣服後也是無法隐藏的,就像他染過修剪過的眉毛無法遮蓋住他淚汪汪、暗淡、疲乏的眼睛。
事實上,産前就預定好的保姆來到家裡隻瞧了他一眼,就憤憤然離開了。
但巴頓先生毫不動搖地堅守他的立場:本傑明既然是嬰兒,那就得有個嬰兒樣。
首先他聲稱本傑明要是再不喝熱牛奶,那就索性什麼東西都别吃。
但最後,他還是被說服,允許他兒子吃面包、奶油,甚至妥協到讓他吃燕麥片。
一天,他還帶回家一個“嘩啷棒”
老頭兒隻好恹恹地接過來,每過上一陣子,就乖乖地嘩啷嘩啷。
毫無疑問,那個“嘩啷棒”讓他很是厭煩。
獨處時,本傑明自個兒找到了更為有趣的消遣方式。
例如某天,巴頓先生就發現他上周抽掉的雪茄比以往任何時候都多——這一現象幾天之後就得到了圓滿解釋:那日,他冷不丁走進嬰兒室,發現整個屋子都籠在薄薄的藍霧裡。
本傑明一臉内疚,并試圖将黑色哈瓦那雪茄的煙頭藏起來。
當然,這種行為應該被打屁股,但巴頓先生發覺自己怎麼也下不了手。
因此,他隻得警告兒子,抽煙會“阻礙他的發育”。
盡管如此,巴頓先生依然固執己見。
他買回家鉛制的士兵、玩具火車,還有用棉布做的大大的可愛動物。
為了使自己營造的這個幻覺足夠完美——起碼是為了他自己——他還興緻勃勃地詢問玩具店店員,“要是嬰兒把粉紅色的鴨子放進嘴裡,鴨子上的塗料會不會脫落呢。
”可不管父親再怎麼努力,本傑明照舊對這些東西提不起一絲一毫的興緻。
他甯願偷偷從後樓梯下去,抱着一冊大英百科全書回到嬰兒室看上一個下午,也不願意碰那些扔在地闆上的大棉花牛、諾亞方舟。
面對兒子的執拗,巴頓先生的良苦用心自然也就全都泡了湯。
這件事一開始在巴爾的摩可謂轟動一時。
要不是因為突然爆發的南北戰争轉移了城中人們的注意力,誰也無法确定巴頓及其整個家族要為這一不幸事件在社交上付出多大的代價。
有那麼幾個永遠都禮貌克制的人,總在絞盡腦汁想要恭維巴結本傑明父母,最終他們别出心裁地說這孩子像他爺爺——誠然,這是誰也沒辦法說不的不争事實,對所有七十歲的人來說頹敗倒是常态。
顯然,巴頓先生和夫人對這樣的說法并不感到開心,而本傑明的爺爺更是覺得自己受到了莫大的侮辱。
本傑明才一離開醫院,便全然被動地接受了安排給他的生活。
幾個小男孩被帶來看他,他也試着活動活動自己僵硬的關節,勉勉強強地跟他們一起玩了一下午,力争培養起對陀螺和